Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Dantherm S.p.A.
Via Gardesana 11, -37010-
Pastrengo (VR), Italy
Dantherm Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
62-023 Gądki, Poland
Dantherm LLC
ul. Transportnaya - 22 ownership 2,
142802, STUPINO, Moscow region, Russia
142802, г.Ступино, Московская обл., РФ
Dantherm China LTD
Unit 2B, 512 Yunchuan Rd.,
Shanghai, 201906, China
Dantherm SP S.A.
C/Calabozos, 6 Polígono Industrial, 28108
Alcobendas (Madrid) Spain
Dantherm S.p.A.
Виа Гардесана 11, 37010
Пастренго (Верона), Италия
Dantherm Sp. z o.o.
ул. Магазинова, 5A,
62-023 Гадки, Польша
ООО «Дантерм»
Ул. Транспортная, владение 22/2,
Dantherm China LTD
Юньчуань роад, 512, строение 2В,
Шанхай, 201906, Китай
Dantherm SP S.A.
Ц/Калабозос, 6 Полигоно Индустриал,
28108 Алкобендас (Мадрит) Испания
4201.403 Edition 19 Rev. 4
USER AND MAINTENANCE BOOK
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
i
KULLANIM VE BAKIM K
TAPÇIĞI
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELĖ
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATIŅA
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
MANUAL DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Й ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
KNJIŽICOM O UPOTREBI I ODRŽAVANJU
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
使用和维护手册
ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖЕТЕКШІЛІГІ
DC 61
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
fi
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
kk

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Master DC 61

  • Seite 1 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ 使用和维护手册 Dantherm SP S.A. Dantherm SP S.A. C/Calabozos, 6 Polígono Industrial, 28108 Ц/Калабозос, 6 Полигоно Индустриал, ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖЕТЕКШІЛІГІ Alcobendas (Madrid) Spain 28108 Алкобендас (Мадрит) Испания DC 61 4201.403 Edition 19 Rev. 4...
  • Seite 2 DATE TEHNICE - TABUĽKA TECHNICKÝCH ÚDAJOV - ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ - ТАБЛИЦІ ТЕХНІЧНИХ ДАНИХ - TABE- LI SA TEHNIČKIM PODACIMA - ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΤΩΝ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ - 技术参数 - ТЕХНИКАЛЫҚ КӨРСЕТКІШТЕР КЕСТЕСІ MODEL DC 61 17 kW-кВт 14.600 kcal/h-ккал/ч 58.000 Btu/h-БТЕ/ч 1,35 kg/h-кг/ч...
  • Seite 3 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGU- REN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУНКИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PA- VEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА - МАЛЮНКИ...
  • Seite 4 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGU- REN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУНКИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PA- VEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА - МАЛЮНКИ...
  • Seite 5 TECHNICAL DATA - DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS - TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT - TEKNIS- KE DATA - TEKNISKA DATA - DANE TECHNICZNE - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TECHNICKÉ ÚDAJE - MŰSZAKI ADATOK - TEHNIČNI PO- DATKI - TEKNİK VERİLER - TEHNIČKI PODACI - TECHNINIAI DUO- MENYS - TEHNISKIE DATI - TEHNILISED ANDMED - DATE TEHNI- CE - TECHNICKÉ...
  • Seite 6 TECHNICAL DATA - DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS - TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT - TEKNIS- KE DATA - TEKNISKA DATA - DANE TECHNICZNE - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TECHNICKÉ ÚDAJE - MŰSZAKI ADATOK - TEHNIČNI PO- DATKI - TEKNİK VERİLER - TEHNIČKI PODACI - TECHNINIAI DUO- MENYS - TEHNISKIE DATI - TEHNILISED ANDMED - DATE TEHNI- CE - TECHNICKÉ...
  • Seite 7: Information On Safety

    IMPORTANT: READ AND UNDERSTAND THIS OPERATIONAL MANUAL BEFORE PERFORMING ASSEMBLY, COMMISSIONING OR MAINTENANCE ON THIS HEATER. INCORRECT USE OF THE HEATER CAN CAUSES SERIOUS INJURY. KEEP THIS MANUAL FOR FURTHER REFERENCE. ►►1. INFORMATION ON SAFETY ►1.2.8. Avoid fire hazards by placing the hot or function- (WARNINGS) ing heater on a steady level surface.
  • Seite 8: Operating Principle

    ►►4. FUEL using its specific charger in order to avoid the risks of fire and explosion. WARNING: The heater only works with DIESEL or ►1.2.26. Use only the power supply methods recom- KEROSENE. mended in this manual. It is prohibited to change the Only use diesel or kerosene to avoid any fire or explosion power supply method when the heater is running, in hazard.
  • Seite 9: Fuel Filter Cleaning

    ►6.3. CONNECTING THE ROOM THERMOSTAT ►►8. STORAGE AND TRANSPORT (optional): I ORDER TO KEEP AND/OR TRANSPORT THE HEATER IN THE BEST WAY, THE FOLLOWING PROCEDURE CAUTION: THE ROOM THERMOSTAT (OPTIONAL) MUST BE FOLLOWED: ONLY WORKS WHEN THE HEATER IS POWERED BY ►8.1.
  • Seite 10: Problem Identification

    ►►10. PREVENTIVE MAINTENANCE SCHEDULE WARNING: BEFOR INITIATING ANY REPAIR OR MAINTENANCE PROCEDURE UNPLUG THE FEEDER CA- BLE AND MAKE SURE THAT THE HEATER IS COOLED DOWN. IF THE HEATER IS USED IN PARTICULARLY DUSTY ENVIRONMENTS, MAINTENANCE AND CLEANING MUST BE CARRIED OUT MORE FREQUENTLY. COMPONENT MAINTENANCE FREQUENCY MAINTENANCE PROCEDURE...
  • Seite 11 IMPORTANTE: LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE OPERATIVO PRIMA DI EFFETTUARE L’ASSEMBLAGGIO, LA MESSA IN FUNZIONE O LA MANUTENZIONE DI QUESTO RISCALDATORE. L’USO ERRATO DEL RISCALDATORE PUÒ CAUSARE LESIONI GRAVI. CONSERVARE QUESTO MANUALE A TITOLO DI FUTURO RIFERIMENTO. ►►1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ►1.2.8.
  • Seite 12: Funzionamento

    ►►5. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO alimentazione a riscaldatore in funzione, al fine di evitare Vedi Fig. 2 gravi danni. L’aria necessaria per garantire una corretta combustione viene ►1.2.27. Quando il riscaldatore è gestito dal termostato o si prodotta dalla rotazione di una ventola interna al bruciatore. Il passa dall’alimentazione elettrica a cavo all’alimentazione flusso d’aria esce dal canotto del bruciatore e si miscela con il a batteria, il riscaldatore si potrebbe spegnere e entrare in...
  • Seite 13 ►►7. PULIZIA FILTRO COMBUSTIBILE ►►8. CONSERVAZIONE E TRASPORTO Vedi Fig. 4 AL FINE DI CONSERVARE E/O TRASPORTARE AL MEGLIO A SECONDA DELLA QUALITA’ DEL COMBUSTIBILE CHE IL RISCALDATORE, SI CONSIGLIA DI SEGUIRE LA PROCE- VIENE IMPIEGATO, PUO’ RENDERSI NECESSARIA LA PU- DURA SEGUENTE: LIZIA DEL FILTRO.
  • Seite 14 ►►10. PROGRAMMA DI MANUTENZIONE PREVENTIVA AVVERTENZA: PRIMA SI EFFETTUARE QUALSIASI MANUTENZIONE O RIPARAZIONE, SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA RETE ELETTRICA, ED ASSICURARSI CHE IL RISCALDATORE SIA FREDDO. SE SI UTILIZZA IL RISCALDATORE IN AMBIENTI PARTICOLARMENTE POLVEROSI, È NECESSARIO FARE UNA MANUTENZIONE E UNA PULIZIA PIÙ FREQUENTE. COMPONENTE FREQUENZA MANUTENZIONE PROCEDURA MANUTEZIONE...
  • Seite 15: Informationen Zur Sicherheit

    WICHTIG: DIESE ANLEITUNG IST VOR DEM BEGINN DER MONTAGE, INBETRIEBNAHME ODER WARTUNGSARBEITEN AN DEM GENERATOR ZU LESEN. UNSACHMÄSSIGE VERWENDUNG DES GENERATORS KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN. DIESE ANLEITUNG IST GRIFFBEREICH AUFZUBEWAHREN. ►►1. INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT ►1.2.7. Empfohlene Mindest-Sicherheitsabstände zwischen (WARNHINWEISE) Heizgerät und brennbaren Stoffen: Vorderseite = 2,5 m (8 ft.);...
  • Seite 16: Funktionsgrundsatz

    ►1.2.25. Die aufladbare Batterie ausschließlich unter Verwen- Lösungsmittel für Farben, Alkohol oder andere hoch entzündli- dung von Original-Ladegeräten aufladen. Für jede Batterie che Brennstoffe. ist das spezifische Ladegerät zu verwenden, um Brand- oder Verwenden Sie bei sehr niedrigen Temperaturen ungiftige Explosionsgefahr zu vermeiden.
  • Seite 17 ►►8. UMGANG UND TRANSPORT Raumthermostat (optional) anschließen (C Abb. 3). UM DAS HEIZGERÄT AM BESTEN ZU LAGERN BZW. ZU TRANSPORTIEREN, SOLLTE NACH DEM FOLGENDEN VERFAHREN VORGEGANGEN WERDEN: ►►7. REINIGUNG DES BRENNSTOFFFILTERS ►8.1. Den Brennstofftank entleeren. Siehe Abb. 4 ►8.2. Sollten Reste zurückbleiben, sauberen Brennstoff in den JE NACH QUALITÄT DES EINGESETZTEN BRENNSTOFFS Tank gießen und erneut abfließen lassen.
  • Seite 18: Mögliche Lösung

    ►►10. TERMINPLAN DER VORSORGEWARTUNG HINWEIS: VOR DEM BEGINN VON WARTUNGS- ODER INSTANDSETZUNGSTÄTIGKEITEN DIE VERSOR- GUNGSLEITUNG VOM NETZ TRENNEN UND SICHERSTELLEN, DASS DER GENERATOR ABGEKÜHLT IST. WENN DAS HEIZGERÄT IN SEHR STAUBIGER UMGEBUNG EINGESETZT WIRD, MUSS ES ÖFTERS GEWARTET UND GEREINIGT WERDEN. BAUTEIL MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNG...
  • Seite 19: Informaciones Sobre La Seguridad

    IMPORTANTE: HAY QUE LEER EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE EM- PEZAR LA INSTALACIÓN, ENCENDIDO O EL MANTENIMIENTO DEL GENERADOR. LA UTI- LIZACIÓN INCORRECTA DEL GENERADOR PUEDE CAUSAR IMPORTANTES DAÑOS. HAY QUE GUARDAR ESTE MANUAL PARA SUS FUTURAS CONSULTAS. ►►1.
  • Seite 20 ►►4. COMBUSTIBLE (por ejemplo, baterías de imitación, baterías regeneradas, baterías de la competencia, etc.) existe el peligro de lesio- ADVERTENCIA: El calentador funciona solo con nes y/o explosiones. DIÉSEL o QUEROSENO. ►1.2.25. Cargue la batería recargable única y exclusivamen- Use únicamente diésel o queroseno, para evitar riesgos de te cargadores de baterías originales.
  • Seite 21 ►6.3. CONEXIÓN DEL TERMOSTATO AMBIENTE ►7.3. Desenrosque la tuerca (B Fig. 4). (opcional): ►7.4. Saque el filtro (C Fig. 4). ►7.5. Limpie el filtro con combustible limpio, procurando no ATENCIÓN: EL TERMOSTATO AMBIENTE (OPCIONAL) dañarlo. SOLO FUNCIONA CUANDO EL CALENTADOR ESTÁ ►7.6.
  • Seite 22 ►►9. PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO DE PREVENCIÓN ATENCIÓN: ANTES DE EMPEZAR CUALQUIER PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO O REPARACIÓN, DESCONECTAR EL CABLE ALIMENTADOR Y ASEGURARSE DE QUE EL GENERADOR ESTÁ FRÍO. SI SE USA EL CALENTADOR EN AMBIENTES CON MUCHO POLVO, ES NECESARIO HACER EL MANTE- NIMIENTO Y LA LIMPIEZA CON MAYOR FRECUENCIA.
  • Seite 23 IMPORTANT: LA PRESENTE NOTICE D’UTILISATION DOIT ETRE LUE AVANT DE COMMENCER LE MONTAGE, LA MISE EN MARCE OU L’ENTRETIEN DU GENERATEUR. L’UTILISATION IN- CORRECTE DU GENERATEUR PEUT PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES. LA PRESENTE NOTICE DOIT ETRE CONSERVEE POUR DES CONSULTATIONS ULTERIEURES. ►►1.
  • Seite 24: Principe De Fonctionnement

    ►►4. COMBUSTIBLE ►1.2.25. Charger la batterie rechargeable en utilisant exclusi- vement des chargeurs de batterie originaux. Afin d’éviter tout AVERTISSEMENT réchauffeur fonctionne risque d’incendie et d’explosion, chaque batterie nécessite uniquement avec du DIESEL ou du KÉROSÈNE. d’un chargeur de batterie spécifique. Utiliser uniquement du diesel ou du kérosène, afin d’éviter tout ►1.2.26.
  • Seite 25 ►6.3. BRANCHEMENT DU THERMOSTAT D’AMBIANCE (en ►7.3. Dévisser l’écrou (B Fig. 4). option) : ►7.4. Retirer le filtre (C Fig. 4). ►7.5. Nettoyer le filtre avec un combustible propre, en faisant ATTENTION : LE THERMOSTAT AMBIANT (OPTIONNEL) attention à ne pas l’endommager. FONCTIONNE SEULEMENT LORSQUE LA CHALEUR ►7.6.
  • Seite 26 ►►10. PLANNING DE L’ENTRETIEN PRESERVATEUR ATTENTION: AVANT DE COMMENCER DES TRAVAUX QUELCONQUES D’ENTRETIEN OU DE REPARA- TION, IL FAUT DEBRANCHER LE CABLE D’ALIMENTATION DU RESEAU ELECTRIQUE ET S’ASSURER QUE LE GENERATEUR EST REFROIDI. SI VOUS UTILISEZ LE RÉCHAUFFEUR DANS DES LOCAUX PARTICULIÈREMENT POUSSIÉREUX, IL EST NÉCESSAIRE D’EFFECTUER L’ENTRETIEN ET LE NETTOYAGE PLUS SOUVENT.
  • Seite 27 BELANGRIJK: LEES DE INSTRUCTIES IN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U BEGINT MET DE MONTAGE, HET OPSTARTEN OF DE ONDERHOUD VAN DE GENERATOR. ONJUIST GEBRUIK VAN DE GENERATOR KAN LEIDEN TOT ERNSTIG LETSEL. BEWAAR DE HANDLEIDING GOED VOOR LATERE RAADPLEGING. ►►1.
  • Seite 28 concurrenten, enz.) bestaat er gevaar voor letsels en/of on- ►►4. BRANDSTOF tploffingen. WAARSCHUWING: De verwarmer werkt alleen op ►1.2.25. Laad de herlaadbare batterij enkel en alleen op met DIESEL of KEROSINE. oorspronkelijke batterijladers. Iedere batterij vereist een spe- Gebruik uitsluitend diesel of kerosine, om brandgevaar of on- cifieke batterijlader om brandgevaar en risico voor ontploffing tploffingsgevaar te vermijden.
  • Seite 29 ►6.3. AANSLUITING OMGEVINGSTHERMOSTAAT (optie): ►7.4. Verwijder de filter (C Fig. 4). ►7.5. Reinig de filter met schone brandstof, let op dat u de filter AANDACHT: DE OMGEVINGSTHERMOSTAAT (OPTIE) niet beschadigt. WERKT ALLEEN WANNEER VERWARMER ►7.6. Hermonteer de filter in de tank. GEVOED WORDT MET DE VOEDINGSKABEL.
  • Seite 30 ►►10. PREVENTIEF ONDERHOUDSSCHEMA LET OP: VOORDAT ER ENIGE ONDERHOUDS- OF REPARATIEWERKZAAMHEDEN WORDEN UITGEVOERD, DIENT EERST DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT TE WORDEN GEHAALD EN GECONTROLEERD TE WORDEN OF DE GENERATOR VOLLEDIG IS AFGEKOELD. ALS DE VERWARMER IN BIJZONDER STOFFIGE RUIMTES GEBRUIKT WORDT, IS HET NODIG HET ON- DERHOUD EN DE REINIGING VAKER UIT TE VOEREN.
  • Seite 31: Informações Sobre A Segurança

    IMPORTANTE: LEIA E COMPREENDA ESTE MANUAL OPERATIVO ANTES DE EFETUAR A MONTAGEM, A COLOCAÇÃO EM FUNÇÃO OU A MANUTENÇÃO DESTE GERADOR. O USO INCORRETO DO GERADOR PODE CAUSAR LESÕES GRAVES. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. ►►1. INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA ►1.2.7.
  • Seite 32: Princípio De Funcionamento

    ►►4. COMBUSTÍVEL rias da concorrência, etc.) há perigo de lesões e/ou explo- sões. ADVERTÊNCIA: O gerador funciona somente com ►1.2.25. Carregar a bateria recarregável somente com carre- GASÓLEO ou QUEROSENE. gadores de bateria originais. Cada bateria precisa do espe- Usar somente gasóleo ou querosene, para evitar riscos de in- cífico carregador de bateria para evitar riscos de incêndio cêndio ou de explosão.
  • Seite 33 ►►6.3. LIGAÇÃO DO TERMÓSTATO AMBIENTE ►7.2. Extrair o filtro do reservatório. (opcional): ►7.3. Desapertar a porca (B Fig. 4). ►7.4. Remover o filtro (C Fig. 4). ATENÇÃO: O TERMOSTATO AMBIENTE (OPCIONAL) ►7.5. Limpar o filtro com combustível limpo, prestando FUNCIONA APENAS QUANDO O AQUECEDOR ESTÁ atenção para não danificá-lo.
  • Seite 34: Identificação De Problemas

    ►►10. PROGRAMA DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA ADVERTÊNCIA: ANTES DE EFETUAR QUALQUER MANUTENÇÃO OU REPARO, DESLIGUE O CABO DE ALIMENTAÇÃO DA REDE ELÉTRICA E CERTIFIQUE-SE DE O GERADOR ESTEJA ARREFECIDO. SE O AQUECEDOR FOR USADO EM AMBIENTES PARTICULARMENTE EMPOEIRADOS, É NECESSÁRIO EFETUAR OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO E LIMPEZA MAIS FREQUENTES. COMPONENTE FREQUÊNCIA DE MANUTENÇÃO PROCEDIMENTO DE MANUTENÇÃO...
  • Seite 35 VIGTIGT: DENNE INSTRUKTION SKAL LÆSSES OMHYGGELIGT FØR MONTERING, TÆN- DING ELLER VEDLIGEHOLDELSE AF GENERATOREN. FORKERT BRUG AF GENERATO- REN KAN MEDFØRE ALVORLIGE SKADER. DENNE INSTRUKTION SKAL GEMMES FOR SENERE BRUG OG KONSULTATION. ►►1. INFORMATIONER VEDRØRENDE ►1.2.7. De mindste anbefalede sikkerhedsafstande mel- SIKKERHED (ADVARSLER) lem varmeapparatet og brændbare stoffer er: udløb for- an = 2,5 m (8 ft.);...
  • Seite 36 tet af varmeapparatet. I tilfælde af brug af andre gen- 9). Alle advarsler vedrørende opladeren, beskrevet i denne opladelige batterier (f.eks. imitationer af batterimodellen, vejledning, bør overholdes. regenererede batterier, batterier fra konkurrenter, osv.) er der fare for personskade og/eller eksplosion. ►1.2.25.
  • Seite 37 ►6.3. TILSLUTNING AF RUMTERMOSTAT ►7.3. Løsn møtrikken (B Fig. 4). (ekstraudstyr): ►7.4. Træk filteret ud (C Fig. 4). ►7.5. Rens filteret med rent brændstof, og vær opmærksom GIV AGT: RUMTERMOSTATEN (EKSTRAUDSTYR) på ikke at beskadige det. VIRKER KUN, NÅR VARMEAPPARATET ►7.6.
  • Seite 38 ►►10. FOREBYGGENDE VEDLIGEHOLDELSESSKEMA OBS: BEMÆRK VENLIGST: FØR DU STARTER MED VEDLIGEHOLDELSESARBEJDE ELLER REPARATIO- NER, AFBRYD KABLET FRA ELNETTET OG TJEK, OM GENERATOREN ER KOLD. HVIS VARMEAPPARATET ANVENDES I SÆRLIGT STØVEDE OMGIVELSER, ER DET NØDVENDIGT AT UD- FØRE HYPPIGERE INDGREB MED VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING. ELEMENT HYPPIGHED AF VEDLIGEHOLDELSE VEDLIGEHOLDELSESPROCEDUR...
  • Seite 39 HUOM: LUE ALLA OLEVAT OHJEET ENNEN GENERAATTORIN ASENNUKSEN, KÄYTTÖÖN- OTON TAI HUOLLON ALOITTAMISTA. GENERAATTORIN VÄÄRINKÄYTTÖ VOI AIHEUTTAA VAKAVAN LOUKKAANTUMISVAARAN. TÄTÄ KÄYTTÖOHJETTA ON SÄILYTETTÄVÄ TULEVAN KÄYTÖN VARALTA. ►►1. TURVALLISUUS-TIEDOT ►1.2.7. Suositeltavat vähimmäisturvaetäisyydet lämmittimen (VAROITUKSET) ja syttyvien aineiden välillä ovat: edessä = 2,5 m; sivussa, yläpuolella ja takana = 1,5 m.
  • Seite 40 ►1.2.25. Lataa ladattava akku vain ja ainoastaan alkuperäi- ►►5. TOIMINTAPERIAATTEET Katso Kuva 2 sellä akkulaturilla. Jokainen akku vaatii tietyn akkulaturin tulipalo- ja räjähdysvaaran välttämiseksi. Kunnollisen palamisen varmistamiseksi tarvittava ilma syn- ►1.2.26. Käytä vain tässä oppaassa määritettyjä virransyöt- tyy polttimen sisällä olevassa tuulettimessa. Ilmavirtaus tu- tömenetelmiä.
  • Seite 41 ►►8. SÄILYTYS JA KULJETUS ►7.1. Irrota säiliössä oleva korkki (A Kuva 4). ►7.2. Vedä suodatin säiliöstä. LÄMMITYSLAITTEEN SÄILYTYKSEN JA/TAI ►7.3. Ruuvaa mutteri auki (B Kuva 4). KULJETUKSEN KANNALTA SUOSITELTAVAA ►7.4. Vedä suodatin ulos (C Kuva 4). NOUDATTAA SEURAAVAA MENETELMÄÄ: ►7.5. Puhdista suodatin puhtaalla polttoaineella, varoen ►8.1.
  • Seite 42 ►►10. ENNAKKOHUOLLON AIKATAULU HUOM: ENNEN MINKÄ TAHANSA HUOLTO- TAI KORJAUSTOIMENPITEIDEN ALOITTAMISTA IRROTA VIRTA- JOHTO SÄHKÖVERKOSTA JA VARMISTA, ETTÄ GENERAATTORI ON KYLMÄ. JOS LÄMMITINTÄ KÄYTETÄÄN ERITYISEN PÖLYISISSÄ YMPÄRISTÖISSÄ, ON TARPEEN SUORITTAA HUOLTO JA PUHDISTUS. HUOLTOVÄLI HUOLTO-OHJE Polttoainetankki Puhdista 150-200 käyttötunnin välein tai tarpeen Tyhjennä...
  • Seite 43 VIKTIG: DENNE INSTRUKSEN SKAL LESES IGJENNOM FØR MAN FORETAR MONTASJE, IVERKSETTELSE ELLER VEDLIKEHOLD AV GENERATOREN. URIKTIG BRUK AV GENERATO- REN KAN FØRE TIL SERIØSE SKADER. DENNE INSTRUKSEN SKAL OPPBEVARES SLIKT AT DEN KAN KONSULTERES SENERE. ►►1. SIKKERHETSINFORMASJON ►1.2.8. Sett varmeapparatet på en jevn og stabil overfla- (ADVARSLER) te når den er varm eller i bruk.
  • Seite 44 ►►4. DRIVSTOFF ►1.2.25. Lad det oppladbare batteriet kun med original batterilader. Hvert batteri krever original batterialder for ADVARSEL: Varmeapparatet fungerer bare å unngå fare for brann og eksplosjon. DIESEL eller PARAFIN. ►1.2.26. Bruk kun strømforsyningsmodus fastsatt i den- Anvend kun diesel eller parafin, for å unngå brann- og ek- ne veiledningen.
  • Seite 45 ►6.3. TILKOBLING AV ROMTERMOSTAT (tilvalg): ►7.4. Ta ut filteret (C Fig. 4). ►7.5. Rengjør filteret med rent drivstoff. Vær oppmerksom, VÆR OPPMERKSOM: ROMTERMOSTATEN (TILVALG) slik at det ikke skades. FUNGERER BARE NÅR VARMEAPPARATET ►7.6. Fest filteret i tanken igjen. FORSYNES AV STRØMKABELEN. VÆR OPPMERKSOM: NÅR...
  • Seite 46 ►►10. TIDSPLAN FOR VEDLIKEHOLD VARSEL: FØR MAN BEGYNNER HVILKE SOM HELST VEDLIKEHOLDSARBEIDER ELLER REPARASJO- NER, MÅ MAN KOBLE TILFØRSELSKABELEN FRA ELEKTRISITET OG FORSIKRE SEG AT GENERATO- REN ER NEDKJØLT. HVIS LUFTVARMEREN BRUKES I SPESIELT STØVETE OMGIVELSER, ER DET NØDVENDIG MED HYPPI- GERE VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING.
  • Seite 47 OBSERVERA: LÄS NEDANSTÅENDE BRUKSANVISNING INNAN MONTERING, IDRIFTTAGNING ELLER UNDERHÅLL AV GENERATOR. FELAKTIG ANVÄNDNING KAN LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR. NEDANSTÅENDE BRUKSANVISNING SKA BEHÅLLAS FÖR FRAMTIDA BRUK. ►►1. INFORMATION OM SÄKERHETEN ►1.2.7. Rekommenderade mista säkerhetsavstånd mellan (VARNINGSFÖRESKRIFTER) värmaren och de brännbara ämnena: främre utgång = 2,5 m (8 fot), sida, topp och baksida = 1,5 m (5 fot).
  • Seite 48 skylten med värmarens tekniska data. Vid en användning dikatorlampa som sitter på batteriladdaren förser er med en av andra återladdningsbara batterier (till exempel batte- detaljerad diagnostik under sökfasen (Fig. 9). Iaktta samt- rikopior, regenererade batterier, batterier från konkurren- liga varningsföreskrifter som gäller för batteriladdaren och terna, o.s.v.) föreligger det en fara för personskada och/ som återges i vederbörande manual.
  • Seite 49 ►6.2.1. Vrid strömbrytaren “ON/OFF” till “OFF” (0) (A Fig. ►7.1. Ta bort locket som sitter på tanken (A Fig. 4). ►7.2. Dra ut filtret från tanken. ►7.3. Skruva loss muttern (B Fig. 4). ►6.3. ANSLUTNING RUMSTERMOSTAT (tillval): ►7.4. Dra ut filtret (C Fig. 4). ►7.5.
  • Seite 50 ►►10. FÖREBYGGANDE UNDERHÅLLSSCHEMA OBSERVERA: INNAN UNDERHÅLL ELLER REPARATION, KOPPLA IFRÅN NÄTSLADDEN UR ELNÄTET OCH SE TILL ATT GENERATORN ÄR KALL. OM VÄRMAREN ANVÄNDS I SÄRSKILT DAMMIGA MILJÖER KRÄVS MER FREKVENT UNDERHÅLL OCH RENGÖRING. BESTÅNDSDEL FREKVENS AV UNDERHÅLL UNDERHÅLLS-FÖRFARANDE Bränsletank Rengör var 150-200 arbetstimmar eller efter behov Töm och skölj bränsletanken med rent bränsle Munstycke...
  • Seite 51 WAŻNE: NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY PRZECZYTAĆ PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO MON- TAŻU, URUCHOMIENIA LUB KONSERWACJI GENERATORA. NIEPRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE GENERATORA MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA. NINIEJSZA INSTRUKCJA WIN- NA BYĆ PRZECHOWYWANA W CELU PÓŹNIEJSZYCH KONSULTACJI. ►►1. INFORMACJE DOTYCZĄCE ►1.2.6. Używać wyłącznie trójprzewodowych przedłużaczy od- BEZPIECZEŃSTWA (OSTRZEŻENIA) powiednio podłączonych do uziemienia.
  • Seite 52: Zasada Działania

    nych akumulatorów (na przykład podróbek, akumulatorów po ►►4. PALIWO regeneracji, akumulatorów konkurencji itp.) istnienie niebez- OSTRZEŻENIE: Nagrzewnica pracuje wyłącznie na pieczeństwo zranienia i/lub wybuchu. takie paliwa, jak OLEJ OPAŁOWY lub NAFTA. ►1.2.25. Naładować akumulator ponownego ładowania wyłącz- Aby uniknąć ryzyka pożaru lub wybuchu, należy używać wy- nie przy pomocy oryginalnych ładowarek.
  • Seite 53 ►6.3. POŁĄCZENIE TERMOSTATU POKOJOWEGO (opcja): ►7.4. Wysunąć filtr (C Rys. 4). ►7.5. Wyczyścić filtr czystym paliwem, uważając, żeby go nie UWAGA: TERMOSTAT POKOJOWY (OPCJA) DZIAŁA uszkodzić. JEDYNIE, GDY NAGRZEWNICA ZASILANA JEST ►7.6. Ponownie zamontować filtr w zbiorniku. PRZEZ KABEL ZASILAJĄCY. UWAGA: GDY NAGRZEWNICA JEST OBSŁUGIWANA PRZEZ TERMOSTAT...
  • Seite 54: Częstotliwość Konserwacji

    ►►10. HARMONOGRAM KONSERWACJI ZAPOBIEGAWCZEJ UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO JAKIEJKOLWIEK CZYNNOŚCI KONERWACYJNEJ LUB NAPRAWCZEJ, ODŁĄCZYĆ KABEL ZASILAJĄCY OD SIECI ELEKTRYCZNEJ ORAZ UPEWNIĆ SIĘ, ŻE GE- NERATOR JEST ZIMNY. W PRZYPADKU UŻYWANIA NAGRZEWNICY W SZCZEGÓLNIE ZAPYLONYCH ŚRODOWISKACH NALEŻY CZĘŚCIEJ PRZEPROWADZAĆ CZYNNOŚCI Z ZAKRESU KONSERWACJI I CZYSZCZENIA. ELEMENT CZĘSTOTLIWOŚĆ...
  • Seite 55 ВАЖНО: НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО СЛЕДУЕТ СОБЛЮДАТЬ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПИТЬ К МОНТАЖУ, ЗАПУСКУ ИЛИ ПРОФИЛАКТИКЕ ГЕНЕРАТОРА. НЕПРАВИЛЬНАЯ ЭКСПЛУАТА- ЦИЯ ГЕНЕРАТОРА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ. НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОД- СТВО СЛЕДУЕТ ХРАНИТЬ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ. ►►1. ИНФОРМАЦИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ (МЕРЫ ►1.2.8. Во избежание возникновения пожара, горячий или рабо- ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ) тающий...
  • Seite 56 ►►5. ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ ►1.2.26. Использовать только режимы питания электроэнергией, См. Pис. 2 предусмотренные в настоящем руководстве. Запрещается ме- нять режим питания при работающем обогревателе, во избе- Воздух, необходимый для обеспечения правильного процесса жание нанесения серьезного ущерба. горения, подается посредством вращения крыльчатки внутри го- ►1.2.27.
  • Seite 57 ►►7. ОЧИСТКА ТОПЛИВНОГО ФИЛЬТРА ►►8. ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА См. Pис. 4 ДЛЯ НАИЛУЧШЕГО ХРАНЕНИЯ ОБОГРЕВАТЕЛЯ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ КАЧЕСТВА ИСПОЛЬЗУЕМОГО ТОПЛИВА РЕКОМЕНДУЕТСЯ ВЫПОЛНИТЬ СЛЕДУЮЩИЙ ПОРЯДОК МОЖЕТ ВОЗНИКНУТЬ НЕОБХОДИМОСТЬ В ОЧИСТКЕ ДЕЙСТВИЙ: ФИЛЬТРА. ►8.1. Слить топливо из бака. ►7.1. Достать пробку из бака (А Pис. 4). ►8.2.
  • Seite 58 ►►10. ГРАФИК ПРОФИЛАКТИКИ ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ КАКОГО-ЛИБО ДЕЙСТВИЯ ПО ПРОФИЛАКТИКЕ ИЛИ РЕМОНТА, ОТ- КЛЮЧИТЬ ПИТАЮЩИЙ КАБЕЛЬ ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ И УБЕДИТЬСЯ, ЧТО ГЕНЕРАТОР ХО- ЛОДНЫЙ. ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ОБОГРЕВАТЕЛЯ В ОСОБО ЗАПЫЛЕННЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, НЕОБХОДИМО БОЛЕЕ ЧАСТО ВЫПОЛНЯТЬ ОЧИСТКУ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ. ЭЛЕМЕНТ ЧАСТОТА...
  • Seite 59: Informace O Bezpečnosti

    DŮLEŽITÉ: PŘED ZAHÁJENÍM MONTÁŽE, ÚDRŽBY A PŘED SPUŠTĚNÍM GENERÁTO- RU SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ GENERÁTORU MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÝ ÚRAZ. TENTO NÁVOD USCHOVEJTE PRO PŘÍPAD POZDĚJ- ŠÍHO NAHLÉDNUTÍ. ►►1. INFORMACE O BEZPEČNOSTI ►1.2.7. Minimální doporučené bezpečné vzdálenosti mezi (UPOZORNĚNÍ) ohřívačem a hořlavými látkami jsou: přední...
  • Seite 60 ►►4. PALIVO regenerované baterie, baterie jiných výrobců, atd.) exis- tuje nebezpečí úrazu a/nebo výbuchu. UPOZORNĚNÍ: Ohřívač pracuje pouze s naftou nebo ►1.2.25. Nabíjejte dobíjecí baterii pouze a výhradně s ori- petrolejem. ginálními nabíječkami baterií. Každá baterie potřebuje Používejte pouze naftu nebo petrolej, aby se zabránilo ne- specifickou nabíječku baterie, aby se zabránilo nebezpe- bezpečí...
  • Seite 61: Čištění Palivového Filtru

    ►6.3. PŘIPOJENÍ POKOJOVÉHO TERMOSTATU ►►8. SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVA (volitelný): PRO CO NEJLEPŠÍ UCHOVÁNÍ A PŘEPRAVU OHŘÍVAČE DOPORUČUJE DODRŽOVAT NÁSLEDUJÍCÍ POZOR: POKOJOVÝ TERMOSTAT (VOLITELNÝ) POSTUP: FUNGUJE POUZE TEHDY, JE-LI OHŘÍVAČ NAPÁJEN ►8.1. Vyprázdněte palivo z nádrže. PŘES NAPÁJECÍ KABEL. ►8.2. Pokud si všimnete přítomnost zbytků, nalijte čisté palivo do nádrže a znovu vypusťte.
  • Seite 62 ►►10. HARMONOGRAM PREVENTIVNÍ ÚDRŽBY POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM JAKÉKOLI ČINNOSTI SOUVISEJÍCÍ S ÚDRŽBOU NEBO OPRAVAMI VYPOJTE NAPÁJECÍ KABEL Z ELEKTRICKÉ ZÁSUVKY A UJISTĚTE SE, ŽE JE GENERÁTOR STUDENÝ. POKUD JE OHŘÍVAČ POUŽÍVÁN V OBZVLÁŠTĚ PRAŠNÉM PROSTŘEDÍ, VYŽADUJE SE ČASTĚJŠÍ ÚDRŽ- BA A ČIŠTĚNÍ. ELEMENT ČETNOST ÚDRŽBY POSTUP ÚDRŽBY...
  • Seite 63 FONTOS: OLVASSA EL AZ ALÁBBI UTASÍTÁST A GENERÁTOR ÖSSZESZERELÉSE, BE- INDÍTÁSA VAGY KARBANTARTÁSA ELŐTT. A GENERÁTOR HELYTELEN MŰKÖDTETÉSE KOMOLY SÉRÜLÉSEKET OKOZHAT. TEGYE EL AZ ALÁBBI UTASÍTÁST A KÉSŐBBI HASZ- NÁLATA ÉRDEKÉBEN. ►►1. BIZTONSÁGI SZABÁLYOK ►1.2.7. A minimum ajánlott biztonsági távolság a melegítő (FIGYELMEZTETÉSEK) és a gyúlékony anyagok között: elülső...
  • Seite 64: Működési Elv

    ►►4. TÜZELŐANYAG tt akkumulátorok, újraregenerált akkumulátorok, stb.) sérülést és/vagy robbanást okozhat. FIGYELMEZTETÉS! A melegítő kizárólag GÁZOLAJJAL ►1.2.25. Az újratölthető akkumulátorokat kizárólag eredeti vagy KEROZINNAL működik. akkumulátortöltővel töltse. Tűz és robbanás elkerülése Tűz vagy robbanás elkerülésére használjon kizárólag dízelt érdekében valamennyi akkumulátorhoz speciális akku- vagy kerozint.
  • Seite 65 ►6.3. A SZOBATERMOSZTÁT CSATLAKOZTATÁSA ►7.4. Húzza ki a szűrőt (4 Ábra C). (rendelhető): ►7.5. Tisztítsa ki a szűrőt tiszta üzemanyaggal, és eközben figyeljen oda arra, hogy ne károsítsa a szűrőt. FIGYELEM: A SZOBATERMOSZTÁT (RENDELHETŐ ►7.6. Szerelje vissza a szűrőt a tartályba. TARTOZÉK) CSAK AKKOR MŰKÖDIK, HA A MELEGÍTŐ...
  • Seite 66 ►►10. MEGELŐZŐ KARBANTARTÁS ÜTEMTERVE FIGYELEM: BÁRMILYEN NEMŰ KARBANTARTÁSI VAGY JAVÍTÁSI MUNKÁLAT ELŐTT CSATLAKOZTAS- SA LE A VILLAMOS TÁPVEZETÉKET ÉS ELLENŐRIZZE, HOGY A GENERÁTOR HIDEG. HA A LÉGHEVÍTŐ HASZNÁLATÁRA NAGYON POROS KÖRNYEZETBEN KERÜL SOR, A TISZTÍTÁS ÉS A KARBANTARTÁS GYAKORISÁGÁT NÖVELNI KELL. ALKATRÉSZ KARBANTARTÁS GYAKORISÁGA KARBANTARTÁSI FOLYAMAT...
  • Seite 67 POMEMBNO: PRED NAMESTITVIJO, ZAGONOM ALI VZDRŽEVANJEM GENERA- TORJA PREBERITE TA NAVODILA. NEPRAVILNA UPORABA GENERATORJA LAH- KO POVZROČI HUDE POŠKODBE. SHRANITE TA NAVODILA Z NAMENOM, DA JIH PO POTREBI LAHKO PREBERETE TUDI POZNEJE. ►►1. INFORMACIJE GLEDE VARNOST ►1.2.7. Minimalne priporočene varnostne razdalje med (OPOZORILA) grelnikom in vnetljivimi snovmi so: sprednji izhod = 2,5 m (8 ft);...
  • Seite 68: Odstranjevanje Embalaže

    ►1.2.25. Baterije za ponovno polnjenje polnite izključno z topil za lake, alkohola ali drugih goriv, ki so zelo vnetljivi. originalnim polnilnikom. Z namenom preprečevanja poža- V primeru zelo nizkih temperatur uporabite nestrupena sred- rov in eksplozij, vsaka baterija za ponovno polnjenje potre- stva proti zmrzovanju.
  • Seite 69 ►►7. ČIŠČENJE FILTRA GORIVA ►►8. SHRANJEVANJE IN PREVOZ Glejte Sl. 4 NAMENOM BOLJŠEGA SHRANJEVANJA IN/ALI GLEDE NA KAKOVOST UPORABLJENEGA GORIVA, BO PREVOZA GRELNIKA SVETUJEMO, DA UPOŠTEVATE MORDA TREBA OČISTITI FILTER. NASLEDNJI POSTOPEK: ►7.1. Odstranite pokrovček rezervoarja (A Sl. 4). ►8.1. Odstranite gorivo iz rezervoarja. ►7.2.
  • Seite 70 ►►10. RAZPORED PREVENTIVNEGA VZDRŽEVANJA POZOR: PRED KAKRŠNIMI KOLI VZDRŽEVALNIMI ALI POPRAVILNIMI DELI IZKLJUČITE NAPAJALNI KA- BEL IZ ELEKTRIČNEGA OMREŽJA IN PREVERITE, ALI JE GENERATOR HLADEN. ČE GRELNIK UPORABLJATE V ŠE POSEBEJ PRAŠNIH OKOLJIH, GA JE TREBA POGOSTEJE VZDRŽE- VATI IN ČISTITI. POGOSTNOST VZDRŽEVANJA POSTOPEK VZDRŽEVANJA Rezervoar za gorivo...
  • Seite 71 ÖNEMLİ: BU JENERATÖRÜN BİRLEŞTİRME, ÇALIŞTIRMA VEYA BAKIMINI YAPMADAN ÖNCE BU UYGULAMA KILAVUZUNU OKUYUN VE ANLAYIN. JENERATÖRÜN HATALI KULLANIMI AĞIR YARALANMALARA NEDEN OLABİLİR. BU KILAVUZU GELECEKTE DANIŞMAK ÜZERE MUHAFAZA EDİN. ►►1. GÜVENLİK HAKKINDA BİLGİLER ►1.2.7. Isıtıcı ve yanıcı maddeler arasında tavsiye edilen (UYARILAR) asgari güvenlik mesafeleri: ön çıkış...
  • Seite 72 bilir bataryaların kullanımı sırasında (örneğin imitasyon ►►4. YAKIT bataryalar, rejenere edilmiş bataryalar, rakip firmaların UYARI: Jeneratör yalnız DİZEL veya KEROSEN ile bataryaları, vb.) yaralanma ve/veya patlama tehlikesi çalışır. vardır. Yangın veya patlama risklerini önlemek için yalnız dizel ►1.2.25. Doldurulabilir bataryayı yalnızca orjinal şarj ale- veya kerosen kullanın.
  • Seite 73 ►6.3. ODA TERMOSTATI BAĞLANTISI (opsiyonel): ►►8. SAKLAMA VE NAKLİYE ISITICIYI DAHA İYİ SAKLAMAK VE/VEYA NAKLETMEK DİKKAT: ODA TERMOSTATI (OPSİYONEL) YALNIZ İÇİN AŞAĞIDAKİ PROSEDÜRÜN İZLENMESİ TAVSİYE ISITICI ELEKTRİK KABLOSU İLE BESLENDİĞİNDE EDİLİR: ÇALIŞIR. ►8.1. Depodaki yakıtı boşaltın. ►8.2. Artıkların görülmesi durumunda, depoya temiz kayıt DİKKAT: ISITICI ODA TERMOSTATI (OPSİYONEL) ÜZERİNDEN YÖNETİLDİĞİNDE, ISITICININ ÇALIŞMASI dökün ve yeniden boşaltın.
  • Seite 74 ►►10. YILLIK BAKIM PROGRAMI UYARI: HERHANGİ BİR BAKIM VEYA TAMİR YAPMADAN ÖNCE GÜÇ KABLOSUNU ELEKTRİK ŞEBEKE- SİNDEN ÇIKARIN VE JENERATÖRÜN SOĞUK OLDUĞUNDAN EMİN OLUN. EĞER ÇOK TOZLU ORTAMLARDA ISITICI KULLANILIRSA, DAHA SIK BAKIM VE TEMİZLİK İŞLEMİ GER- ÇEKLEŞTİRMEK GEREKLİDİR. AKSAM BAKIM SIKLIĞI BAKIM PROSEDÜRÜ...
  • Seite 75: Informacije O Sigurnosti

    VAŽNO: PROČITAJTE OVE UPUTE PRIJE MONTAŽE, UPORABE ILI ODRŽAVANJA GENERATORA. NEPRAVILNA UPORABA MOŽE UZROKOVATI OPASNE OZLJEDE. POHRANJITE OVE UPUTE ZA KASNIJU KONZULTACIJU. ►►1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI ►1.2.7. Minimalne bezbjednosne udaljenosti koje se savje- (UPOZORENJA) tuju između grijača i zapaljivih tvari su: prednji izlaz = 2,5 m (8 ft);...
  • Seite 76: Uklanjanje Ambalaže

    ►►4. GORIVO (na primjer ne originalnih, regeneriranih, konkurentnih, itd.) postoji opasnost od ozljeda i/ili eksplozije. UPOZORENJE: Grijač radi samo na DIZEL ili KEROZIN. ►1.2.25. Napuniti bateriju za punjenje samo i isključivo s Koristite samo diesel ili kerozin da se izbjegne opasnost od originalnim punjačem baterija.
  • Seite 77 ►6.3. POVEZIVANJE PROSTORNOG TERMOSTATA ►7.5. Očistiti filtar čistim gorivom i pritom paziti da se ne (opcija): ošteti. ►7.6. Ponovno postaviti filtar u spremnik. PAŽNJA: PROSTORNI TERMOSTAT (OPCIJA) RADI SAMO KADA SE GRIJAČ NAPAJA KABLOM ZA NAPAJANJE. ►►8. ČUVANJE I PRIJEVOZ PAŽNJA: KADA GRIJAČEM UPRAVLJA PROSTORNI RADI ŠTO BOLJEG OČUVANJA I/ILI PREVOŽENJA TERMOSTAT...
  • Seite 78 ►►10. RASPORED PREVENTIVNOG ODRŽAVANJA NAPOMENA: PRIJE BILO KOJEG ODRŽAVANJA ILI POPRAVKA, ODSPOJITE NAPOJNI KABEL I UVJERI- TE SE DA JE GENERATOR POTPUNO HLADAN. AKO SE GRIJAČ KORISTI U POSEBNO PRAŠNJAVIM OKRUŽENJIMA, POTREBNO JE ČEŠĆE ODRŽA- VANJE I ČIŠĆENJE. ELEMENT FREKVENCIJA ODRŽAVANJA POSTUPAK ODRŽAVANJA Spremnik goriva Čistite svakih 150-200 godzin rada ili po...
  • Seite 79 SVARBU: PRIEŠ GENERATORIAUS MONTAVIMĄ, ĮJUNGIMĄ ARBA PRIEŽIŪROS DAR- BUS BŪTINA PERSKAITYTI ŠIĄ INSTRUKCIJĄ. NETINKAMAS GENERATORIAUS NAU- DOJIMAS GALI SUKELTI RIMTUS KŪNO SUŽALOJIMUS. ŠIĄ INSTRUKCIJĄ SAUGO- KITE TAM, KAD VĖLIAU GALĖTUMĖTE JA VĖL PASINAUDOTI. ►►1. INFORMACIJA APIE SAUGĄ ►1.2.7. Mažiausi rekomenduotini saugūs atstumai tarp (ĮSPĖJIMAI) šildytuvo ir degių...
  • Seite 80: Dalių Aprašymas

    ►►4. DEGALAI ruotas ar neoriginalias baterijas ir pan.), iškils sužeid- imų ir (arba) sprogimo pavojus. PERSPĖJIMAS: Šildytuvas veikia tik su DYZELINU ►1.2.25. Įkraunamą bateriją įkraukite tik originaliais įkrov- arba ŽIBALU. ikliais. Kad būtų išvengta gaisro ir sprogimo rizikos, Kad išvengti gaisro ar sprogimo, naudokite tik dyzeliną kiekvienai baterijai reikia naudoti specialų...
  • Seite 81 ►6.3. NUOTOLINIO APLINKOS TERMOSTATO ►7.5. Nuvalykite filtrą švariu kuru, stengdamiesi jo PRIJUNGIMAS (pasirenkama): nesugadinti. ►7.6. Vėl įdėkite filtrą į baką. DĖMESIO: APLINKOS TERMOSTATAS (PASIRENKAMAS) VEIKIA TIK TADA, KAI ŠILDYTUVAS MAITINAMAS ELEKTROS LAIDU. ►►8. LAIKYMAS IR GABENIMAS DĖMESIO: KAI ŠILDYTUVAS VALDOMAS APLINKOS TERMOSTATU (PASIRENKAMA), ŠILDYTUVAS...
  • Seite 82 ►►10. PROFILAKTINĖS PRIEŽIŪROS DARBŲ TVARKARAŠTIS DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI KOKIUS NORS PRIEŽIŪROS ARBA REMONTO DARBUS, IŠJUNKITE MAITI- NIMO LAIDĄ IŠ ELEKTROS TINKLO BEI ĮSITIKINKITE, KAD GENERATORIUS YRA ATVĖSĘS. JEI ŠILDYTUVĄ NAUDOJATE YPAČ DULKĖTOJE APLINKOJE, PRIEŽIŪROS IR VALYMO DARBUS REIKIA ATLIKTI DAŽNIAU. ELEMENTAS PRIEŽIŪROS DARBŲ...
  • Seite 83: Drošības Informācija

    SVARĪGI: ŠO INSTRUKCIJU IR JĀSALASA PIRMS ĢENERATORA MONTĀŽAS, IEDARBINĀŠANAS VAI KONSERVĀCIJAS UZSĀKŠANAS. NEPAREIZA ĢENERATORA LIETOŠANA VAR IEROSINĀT NOPIETNUS IEVAINOJUMUS. INSTRUKCIJU IR JĀGLABĀ, LAI BŪTU IESPĒJAMI VĒLĀK KONSULTĒTIES. ►►1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA izeja = 2,5 (8 ft), sānu, augšējā un aizmugurējā izeja = (BRĪDINĀJUMS) 1,5 m (8 ft).
  • Seite 84 ►►4. DEGVIELA akumulatori, utt.), pastāv miesas bojājumu un/vai eksplo- zijas risks. BRĪDINĀJUMS: sildītājs darbojas tikai ar PETROLEJU ►1.2.25. Uzlādējiet akumulatoru tikai ar oriģinālo akumula- vai DĪZEĻDEGVIELU. toru lādētāju. Lai izvairītos no ugunsgrēka un sprādziena Izmantojiet tikai dīzeļdegvielu vai petroleju, lai izvairītos riska, katram akumulatoram jāizmanto tā...
  • Seite 85 ►6.3. TĀLVADĪBAS TELPAS TERMOSTATA ►7.5. Notīriet filtru ar tīru degvielu, uzmanīgi, lai to PIEVIENOŠANA (papildaprīkojums): nesabojātu. ►7.6. Uzlieciet vietā tvertnes filtru. UZMANĪBU: TELPAS TERMOSTATS (PAPILDAPRĪKOJUMS) DARBOJAS TIKAI TAD, KAD SILDĪTĀJS BAROJAS NO STRĀVAS VADA. ►►8. UZGLABĀŠANA UN PĀRVADĀŠANA UZMANĪBU: KAD SILDĪTĀJS TIEK DARBINĀTS AR LABĀK UZGLABĀTU /VAI...
  • Seite 86 ►►10. AIZSARDZĪBAS KONSERVĀCIJAS GRAFIKS UZMANĪBU: PIRMS JEBKURAS KONSERVĀCIJAS VAI REMONTA DARBĪBAS ATSLĒGT IERĪCI NO ELEKTRĪBAS TĪKLA UN PĀRBAUDĪT, VAI ĢENERATORS IR VĒSS. JA SILDĪTĀJS TIEK IZMANTOTS ĪPAŠI PUTEKĻAINĀ VIDĒ, NEPIECIEŠAMA BIEŽĀKA APKOPE UN TĪRĪŠANA. ELEMENTS KONSERVĀCIJAS FREKVENCE KONSERVĀCIJAS PROCEDŪRA Degvielas tvertne Tīrīt ik pēc 150-200 darba stundām vai ja Iztukšot un izskalot tvertni, lietojot tīru degvielu nepieciešami...
  • Seite 87 TÄHELEPANU: LUGEGE SEE JUHEND HOOLIKALT LÄBI ENNE GENERAATORI PAI- GALDAMIST, KÄIVITAMIST VÕI HOOLDUSTOIMINGUID GENERAATORI JUURES. GENERAATORI KASUTAMINE VALEL VIISIL VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID KEHAVI- GASTUSI. HOIDKE KÄESOLEV JUHEND ALLES, ET SAAKSITE SEDA KA HILJEM KA- SUTADA. ►► 1. TEAVE OHUTUS (HOIATUSED) eespoolne väljapääs = 2,5 m (8 jalga);...
  • Seite 88 ►►4. KÜTUS ►1.2.25. Laadige patareid ainuüksi originaalse laadijaga. Selleks, et vältida tulekahjut ja plahvatusi, tuleb igat pa- HOIATUS: Soojapuhur töötab ainult DIISLI või tareid laadida ainult talle ette nähtud laadijaga. PETROOLEUMI toitel. ►1.2.26. Kasutage ainult seda toiteallikat, mis on ette Kasutage ainult diislit või petrooleumi tulekahju või plah- nähtud selles juhendis.
  • Seite 89 ►6.3. RUUMITERMOSTAADI ÜHENDAMINE ►7.1. Võtke paagi kaas ära (А Joonis 4). (optsionaalne): ►7.2. Tõmmake filter paagist välja. ►7.3. Keerake mutter lahti (В Joonis 4). TÄHELEPANU: RUUMITERMOSTAAT ►7.4. Võtke filter lahti (С Joonis 4). (OPTSIONAALNE) TÖÖTAB AINULT SEL JUHUL, KUI ►7.5. Holikalt puhastage filter puhta kütusega, et seda SOOJAPUHURIT TOETATAKSE TOITEKAABLI KAUDU.
  • Seite 90 ►►10. PROFÜLAKTILISE HOOLDUSE AJAKAVA TÄHELEPANU: ENNE MIS TAHES HOOLDUSS- VÕI PARANDUSTÖÖDE JUURDE ASUMIST TÕMMAKE TOI- TEJUHTME PISTIK PISTIKUPESAST VÄLJA JA VEENDUGE, ET GENERAATOR ON KÜLM. KUI KÜTTESEADET KASUTATAKSE ERITI TOLMUSES KESKKONNAS, ON VAJALIK SAGEDASEM HOOL- DUS JA PUHASTAMINE. ELEMENT HOOLDUSSAGEDUS VÕIMALIK LAHENDUS Kütusemahuti Puhastada iga 150-200 töötunni järel või vastavalt vaja-...
  • Seite 91 IMPORTANT: TREBUIE SĂ CITIŢI PREZENTELE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE SĂ MONTAŢI, SĂ PORNIŢI SAU SĂ ÎNTREŢINEŢI GENERATORUL. UTILIZAREA NECORESPUNZĂTOARE A GENERATORULUI POATE PROVOCA LEZIUNI GRAVE. TREBUIE SĂ PĂSTRAŢI ACESTE IN- STRUCŢIUNI PENTRU A LE PUTEA CONSULTA PE VIITOR. ►►1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚĂ flamabile sunt: în partea anterioară...
  • Seite 92 alimentare cu aparatul de încălzire în funcțiune, în scopul ►►5. PRINCIPIUL DE FUNCȚIONARE Vezi Fig. 2 evitării daunelor grave. ►1.2.27. Când aparatul de încălzire este gestionat de ter- Aerul necesar pentru asigurarea combustiei corecte este pro- mostat sau se trece de la alimentarea electrică cu cablu la dus de rotația unui ventilator din interiorul arzătorului.
  • Seite 93 ►►7. CURĂȚAREA FILTRULUI DE COMBUSTIBIL ►►8. PĂSTRARE ȘI TRANSPORT Vezi Fig. 4 PENTRU PĂSTRAREA ȘI/SAU TRANSPORTUL CORECT ÎN FUNCȚIE DE CALITATEA COMBUSTIBILULUI UTILIZAT AL APARATULUI ÎNCĂLZIRE RECOMANDĂ POATE FI NECESARĂ CURĂȚAREA FILTRULUI. RESPECTAREA URMĂTOAREI PROCEDURI: ►7.1. Înlăturați capacul poziționat pe rezervor (A Fig. 4). ►8.1.
  • Seite 94 ►►10. PROGRAM DE ÎNTREŢINERE PREVENTIVĂ ATENŢIE: ÎNAINTE DE A ÎNCEPE ORICE ACTIVITĂŢI DE ÎNTREŢINERE SAU DE REPARARE, DECUPLAŢI CABLUL DE ALIMENTARE DE LA REŢEAUA ELECTRICĂ ŞI ASIGURAŢI-VĂ CĂ GENERATORUL ESTE RECE. DACĂ APARATUL DE ÎNCĂLZIRE SE UTILIZEAZĂ ÎN MEDII CU FOARTE MULT PRAF, ESTE NECESAR SĂ EFECTUAȚI O ÎNTREȚINERE ȘI O CURĂȚARE MAI FRECVENTĂ.
  • Seite 95: Informácie O Bezpečnosti

    DÔLEŽITÉ: PRED ZAČATÍM MONTÁŽE, PRED SPUSTENÍM ALEBO VYKONÁVANÍM ÚDRŽBY GENERÁTORA JE POTREBNÉ OBOZNÁMIŤ SA S NASLEDUJÚCIMI POKYNMI. NESPRÁVNE POUŽÍVANIE GENERÁTORA MÔŽE SPÔSOBIŤ VÁŽNE ÚRAZY. ZACHOVAJTE TÚTO PRÍRUČ- KU PRE PRÍPADNÉ BUDÚCE POUŽITIE. ►►1. INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI ►1.2.7. Minimálne odporúčané bezpečné vzdialenosti medzi (UPOZORNENIA) ohrievačom a horľavými látkami sú: predný...
  • Seite 96 ►1.2.25. Nabíjajte dobíjaciu batériu iba a výhradne s ori- ►►4. PALIVO ginálnymi nabíjačkami batérií. Každá batéria potre- UPOZORNENIE: Ohrievač pracuje iba s NAFTOU alebo buje špecifickú nabíjačku batérie, aby sa zabránilo ne- PETROLEJOM. bezpečenstvu vzniku požiaru a výbuchu. Používajte iba naftu alebo petrolej, aby sa zabránilo ne- ►1.2.26.
  • Seite 97 ►6.3. PRIPOJENIE IZBOVÉHO TERMOSTATU ►►8. SKLADOVANIE A PREPRAVA (voliteľný): ČO NAJLEPŠIE UCHOVANIE PREPRAVU OHRIEVAČA ODPORÚČA DODRŽIAVAŤ UPOZORNENIE: IZBOVÝ TERMOSTAT (VOLITEĽNÝ) NASLEDUJÚCI POSTUP: FUNGUJE IBA VTEDY, AK JE OHRIEVAČ NAPÁJANÝ ►8.1. Vyprázdnite palivo z nádrže. CEZ NAPÁJACÍ KÁBEL. ►8.2. Ak si všimnete prítomnosť zvyškov, nalejte čisté palivo do nádrže a znova vypustite.
  • Seite 98 ►►10. HARMONOGRAM VYKONÁVANIA PREVENTÍVNEJ ÚDRŽBY POZOR: PRED ZAČATÍM AKÝCHKOĽVEK ÚDRŽBÁRSKYCH ALEBO SERVISNÝCH PRÁC, UISTIŤ SA, ČI JE GENERÁTOR VYCHLADENÝ A ČI JE ODPOJENÝ OD ELEKTRICKÉHO NAPÄTIA. AK JE OHRIEVAČ POUŽÍVANÝ V OBZVLÁŠŤ PRAŠNOM PROSTREDÍ, VYŽADUJE SA ČASTEJŠIE ÚDRŽBA A ČISTENIE. DIEL FREKVENCIA ÚDRŽBY PROCEDÚRA...
  • Seite 99 ВАЖНО: ПРОЧЕТЕТЕ ТАЗИ ИНСТРУКЦИЯ ПРЕДИ ИНСТАЛАЦИЯТА, ЗАДЕЙСТВАНЕТО ИЛИ ПОДДРЪЖКАТА НА ГЕНЕРАТОРА. НЕПРАВИЛНОТО ИЗПОЛЗВАНЕ МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО СЕ- РИОЗНИ НАРАНЯВАНИЯ. ТОВА РЪКОВОДСТВО ТРЯБВА ДА БЪДЕ ЗАПАЗЕНО С ЦЕЛ НА ПО КЪСНИ КОНСУЛТАЦИИ. ►►1. ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА ►1.2.9. Дръжте животните на безопасно...
  • Seite 100 ►►5. ПРИНЦИП НА ДЕЙСТВИЕ захранване от акумулаторна батерия, отоплителният уред може да изгасне и да влезе в режим на стендбай (на екрана Вж Сх. 2 се показва сигналът „[ ]“), бъдете максимално внимателни, Въздухът, необходим за осигуряване на правилно горене, се тъй...
  • Seite 101 ►►7. ПОЧИСТВАНЕ НА ГОРИВНИЯ ФИЛТЪР ►8.1. Източете горивото от резервоара. Вж Сх. 4 ►8.2. Ако забелязвате остатъци, сипете чисто гориво в резервоара В ЗАВИСИМОСТ ОТ КАЧЕСТВОТО НА ИЗПОЛЗВАНОТО ГОРИВО, и отново източете. МОЖЕ ДА СЕ НАЛОЖИ ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТЪРА. ►8.3. Затворете капачката на резервоара и изхвърлете горивото ►7.1.
  • Seite 102 ►►10. ГРАФИК НА ПОДДРЪЖКАТА ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ КАКВИТО И ДА СА ДЕЙСТВИЯ ПО ПОДДРЪЖКАТА ИЛИ РЕМОН- ТА, ИЗКЛЮЧЕТЕ ЗАХРАНВАЩИЯ КАБЕЛ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА И БЪДЕТЕ СИГУРНИ ЧЕ ГЕ- НЕРАТОРА Е ИЗСТИНАЛ. АКО ИЗПОЛЗВАТЕ ОТОПЛИТЕЛНИЯ УРЕД В СИЛНО ЗАПРАШЕНИ ПОМЕЩЕНИЯ, ТРЯБВА ДА ПРАВИ- ТЕ...
  • Seite 103: Інформація Про Безпеку

    ВАЖЛИВО: ДАНУ ІНСТРУКЦІЮ НЕОБХІДНО ПРОЧИТАТИ ПЕРЕД ПОЧАТКОМ МОНТАЖУ, ЗА- ПУСКУ ТА КОНСЕРВАЦІЇ ГЕНЕРАТОРА. НЕПРАВИЛЬНА ЕКСПЛУАТАЦІЯ ГЕНЕРАТОРА МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО СЕРЙОЗНИХ ТРАВМ. ДАНУ ІНСТРУКЦІЮ ПОТРІБНО ЗБЕРІГАТИ, ЩОБ У РАЗІ НЕОБХІДНОСТІ МОЖНА БУЛО ДО НЕЇ ЗВЕРНУТИСЯ. ►►1. ІНФОРМАЦІЯ ПРО БЕЗПЕКУ ►1.2.7. Мінімальні безпечні відстані, рекомендовані між на- грівачем...
  • Seite 104: Принцип Роботи

    ►►4. ПАЛЬНЕ ►1.2.25. Заряджати перезаряджувальну батарею тільки за допомогою оригінального зарядного пристрою. Щоб уник- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Нагрівач працює тільки на нути ризику пожежі та вибуху, для кожної батареї слід ви- ДИЗЕЛЬНОМУ ПАЛЬНОМУ або на ГАСІ. користовувати лише для неї передбачений зарядний при- Використовуйте...
  • Seite 105 ►6.3. ПІДКЛЮЧЕННЯ КІМНАТНОГО ТЕРМОСТАТУ ►7.3. Відкрутіть гайку (B Мал. 4). (факультативно): ►7.4. Витягніть фільтр (C Мал. 4). ►7.5. Очистити фільтр чистим пальним, обережно, щоб не УВАГА: КІМНАТНИЙ ТЕРМОСТАТ (ФАКУЛЬТАТИВНО) пошкодити його. ПРАЦЮЄ ТІЛЬКИ КОЛИ НАГРІВАЧ ПІД’ЄДНАНИЙ ДО ►7.6. Встановити фільтр у бак. ШНУРА...
  • Seite 106 ►►10. ГРАФІК ЗАПОБІЖНИХ КОНСЕРВАЦІЙНИХ ЗАХОДІВ ПРИМІТКА: ПЕРЕД ПОЧАТКОМ БУДЬ-ЯКИХ КОНСЕРВАЦІЙНИХ ЧИ РЕМОНТНИХ ЗАХОДІВ, ПОТРІБНО ВІДКЛЮЧИТИ КАБЕЛЬ ЖИВЛЕННЯ ВІД ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ ТА ВПЕВНИТИСЯ, ЩО ГЕНЕРАТОР ХОЛОД- НИЙ. ЯКЩО НАГРІВАЧ ВИКОРИСТОВУЄТЬСЯ В ОСОБЛИВО ЗАПИЛЕНИХ СЕРЕДОВИЩАХ, НЕОБХІДНІ ЧА- СТІШІ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ОЧИЩЕННЯ. ЕЛЕМЕНТ ПЕРІОДИЧНІСТЬ КОНСЕРВАЦІЇ ПРОЦЕДУРА...
  • Seite 107 VAŽNO: PROČITAJTE I SHVATITE SADRŽAJ OVOG RADNOG PRIRUČNIKA PRIJE NEGO ŠTO OBAVITE SASTAVLJANJE, PUŠTANJE U RAD ILI ODRŽAVANJE OVOG GENERATO- RA. POGREŠNO KORIŠTENJE GENERATORA MOŽE DOVESTI DO OZBILJNIH POVREDA. SAČUVAJTE OVAJ PRIRUČNIK DA BISTE GA MOGLI U BUDUĆNOSTI KONSULTIRATI. ►►1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI ►1.2.7.
  • Seite 108 grijača. U slučaju korištenja drugih punjivih baterija (na ►►4. GORIVO primjer imitacijskih, regenerisanih, konkurencijskih, itd.) UPOZORENJE: Grijač radi samo na DIZEL gorivo ili postoji opasnost od ozljeda i/ili eksplozije. EROZIN. ►1.2.25. Napunite punjivu bateriju samo i isključivo s ori- Koristite samo dizel gorivo ili kerozin na način da se izbje- ginalnim punjačem baterija.
  • Seite 109 ►6.3. POVEZIVANJE PROSTORNOG TERMOSTATA ►►8. ČUVANJE I TRANSPORT (opcija): GRIJAČ ŠTO BOLJE OČUVAO TRANSPORTOVAO, SAVJETUJE DA SE PAŽNJA: PROSTORNI TERMOSTAT (OPCIJA) RADI PRIDRŽAVATE SLJEDEĆE PROCEDURE: SAMO KADA SE GRIJAČ NAPAJA POMOĆU KABLA ►8.1. Ispraznite rezervoar od goriva. ZA NAPAJANJE. ►8.2. Ako primijetite prisustvo ostataka, sipajte čisto gorivo u rezervoar i ponovo ga ispraznite.
  • Seite 110 ►►10. PROGRAM PREVENTIVNOG ODRŽAVANJA UPOZORENJE: PRIJE NEGO ŠTO OBAVITE BILO KOJE ODRŽAVANJE ILI POPRAVKE, ISKOPČAJTE KABL ZA NAPAJANJE SA ELEKTRIČNE MREŽE I UVJERITE SE DA SE GENERATOR OHLADIO. AKO SE GRIJAČ KORISTI U POSEBNO PRAŠNJAVIM SREDINAMA, POTREBNO JE ČEŠĆE ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE.
  • Seite 111 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΙΝ ΝΑ ΠΡΟΧΩΡΗΣΕΤΕ ΣΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ, ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ή ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑΣ ΑΥΤΗΣ. Η ΕΣΦΑΛΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑΡΟΥΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥΣ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΥΤΟ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ. ►►1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ►1.2.6.
  • Seite 112 κίδα των τεχνικών δεδομένων του θερμαντήρα. Σε περίπτωση ►►4. ΚΑΥΣΙΜΟ χρήσης άλλων επαναφορτιζόμενες μπαταριών (μπαταρίες, για ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο θερμαντήρας λειτουργεί μόνο με παράδειγμα, απομίμησης αναγεννημένη μπαταρίες, μπαταρίες ΠΕΤΡΕΛΑΙΟ ΝΤΙΖΕΛ ή ΚΗΡΟΖΙΝΗ. του ανταγωνισμού, κ.λπ.) υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ή / Χρησιμοποιείτε μόνο πετρέλαιο ντίζελ ή κηροζίνη για να αποφύ- και...
  • Seite 113 ►6.3. ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ►7.3. Ξεβιδώστε το παξιμάδι (B Εικ. 4). (προαιρετικό): ►7.4. Ξεβιδώστε το φίλτρο (C Εικ. 4). ►7.5. Καθαρίστε το φίλτρο με καθαρό καύσιμο, προσέχοντας να ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ μην το καταστρέψετε. (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟ) ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΜΟΝΟ ΟΤΑΝ Ο...
  • Seite 114 ►►10. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΙΝ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Ή ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΑΠΟ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΡΕΥΜΑ ΚΑΙ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ ΕΧΕΙ ΚΡΥΩΣΕΙ. ΑΝ Ο ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΣΕ ΙΔΙΑΙΤΕΡΑ ΣΚΟΝΙΣΜΕΝΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΑ Η ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ Ο ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΔΙΕΝΕΡΓΟΥΝΤΑΙ ΣΥΧΝΟΤΕΡΑ.Α. ΣΥΣΤΑΤΙΚΟ...
  • Seite 115 重要须知:在产品的安装、运行或保养前,请务必仔细阅读并理解本手 册。不当的操作可能造成严重伤害,请妥善保存本手册以便在将来使用。 ►►1.信息关于 安全(警告) ►1.2.9.将动物保持在加热器安全距离以外的地 方。 重要事项:本空气加热器设计用于移动应用和临 ►1.2.10.在不使用时请从加热器上取下电源或电 时专业性应用。其并非供家用或人体取暖用。 池。 ►1.2.11.在有调温器控制的条件下,随时打开可 以加热器可以。 重要事项:这个装置不得由在身体上、感觉上 和精神上条件不足的人(包括儿童)或者不具备专业 ►1.2.12.任何情况下不得在经常居住的房间里使 知识的人使用,除非有另外一个负责人对他们的安全 用加热器,也不能在卧室中使用。 进行监管。要看管好儿童确保其不要玩耍这些装置。 ►1.2.13.当加热器变热后,连接到电网后或者在 运行过程中,不能对其进行移动、操作、加燃 危险:一氧化碳窒息会带来生命危险。 料或维修。 一氧化碳窒息的最初的症状与感冒的症状很相 ►1.2.14.加热器的发热部件要与易燃和不耐热的 似,伴有头痛,眩晕和/或恶心。这些症状可能由 材料保持适当的距离(包含电源线)。 于加热器的不良运行所引起。如果出现了这些症 ►1.2.15.如果电源线或电池损坏,必须由技术服 状,应该立即走出到开放的环境中,并让技术支 务中心更换,以防止出现任何风险(按照现行 持中心来对加热器进行修理。 规定处置损坏的材料)。 1.1.参考: ►1.2.16.在插入电源线和/或插入充电电池之前。 ►1.1.1.负责项目的员工应该具备相关的资质并且 请确保加热器已关闭,防止出现任何风险。 要对厂商的指导说明和与加热器燃料添加安全 ►1.2.17.只使用和完全用明确规定的原装充电电 有关的法律非常熟悉。 池。使用未规定的可充电电池可造成人员损伤 ►1.1.2.只能使用加热器铭牌上明确规定的燃料种...
  • Seite 116 ►1.2.26.只使用本手册中规定的的供电模式。禁 在温度很低的情况下要使用无毒的防冻液。 止改变运行中加热器的模式,以便避免造成严 重损坏。 ►1.2.27.当恒温器操作加热器或从电源切换到电 池电源时,加热器可能会关闭并进入待机模式 ►►5.运行原理 (显示屏将显示“[ ]”),请密切关注,因为加 参见图示2. 热器可能随时自动打开,并可能对事物和人造 确保燃烧产生的空气是由燃烧器内部风扇的旋转 成严重损害。 产生的。气流从燃烧器排气管排出,并与高压喷 嘴喷射的燃料混合。喷嘴所产生的燃料是由一个 电泵从油箱中吸取燃料所产生的,并将燃料推向 高压喷嘴。 ►►2.拆除包装 参见图示1 ►2.1.拿掉所有用于打包和运输加热器的包装材料 和按照现行规定处理它们。 ►►6.操作 ►2.2.从包装内取出所有的组件。 提醒:在启动加热器之前,要仔细阅读”安全信息“中 ►2.3.检查是否在运输过程中有所损坏。如果加热 的内容。 器出现损坏,应该立即通知购货的代理商。 重要事项:加热器的第一次启动失败后,核实燃料箱 中燃料、核实燃油滤清器是否清洁且核实加热器是否 放置在一个平稳的表面上。 重要事项:这个装置是红外线加热器。加热物体,而 ►►3.品种描述 不是空气。 ►3.1.电源线(如有): 供电器没有充电器的功能。 重要事项:要更改从电池到电缆的电源类型,请按照 (图5)加热器可以通过电源线连接到电源。定期检 所有步骤小心关闭加热器,以免造成严重损坏。 查电缆状态以避免严重损坏。遵守本手册中所述 电源线的所有相关警告。 ►6.1.启动加热器...
  • Seite 117 ►►7.清洁燃油过滤器 ►►8.保管和运输 参见图示4. 为了更好的保管和运输加热器,建议按以下程序 根据使用的燃料的质量,可能需要清洁过滤装 进行操作: 置: ►8.1.清空油箱。 ►7.1.取下油箱盖(A图4)。 ►8.2.如果发现有残留物,在燃料箱中倒入干净的 ►7.2.从燃料箱取出过滤装置。 燃料并再次清空。 ►7.3.拧松螺母(B图4)。 ►8.3.关闭油箱盖,并按照现行规定妥善处理燃 ►7.4.卸下过滤器(C图4)。 油。 ►8.4.为了保持更好的加热器,建议保持在水平位 ►7.5.用干净的燃料清洁过滤装置,注意不要将其 置,以防止燃料释放,并保证储存的地方是干 损坏。 燥状态,这样可防止产品的外部受损。 ►7.6.重新将过滤装置安装到燃料箱上。 ►►9. 错误显示 见B图3 错误 原因 解决方法 操作错误 1. 接通电源时,“ON/OFF”开关处 1. 断开设备后,确保开关处于 “OFF” (0) 位置,接通电 于“ON” (|)位置 源,再将开关拨至 “ON” (|)位置 光电器错误...
  • Seite 118 ►►10. 预防性保养计划 警告:在进行任何维修和保养前,请断开电源并确保设备已冷却 。 如果加热器在多尘的环境中使用,则需要频繁的清洁和维护。 部件 保养频率 保养方法 油箱 每隔150-200工作时间或需要时进行清洗 清空后用干净燃油冲洗 喷嘴 每节或需要时清洗或更换两次 联系技术服务中心 光电器 每季或需要时清洗一次 联系技术服务中心 吸油过滤器 每节或需要时清洗或更换两次 联系技术服务中心 点火装置 每1.000小时工作时间或需要时清洗或更换 联系技术服务中心 风叶 需要时清洗 联系技术服务中心 ►►11. 问题识别 问题 可能的原因 解决方法 设备无法运行 1. 设备障碍 1. 重启设备 2. 开关处于“OFF”(0) 位置 2. 将开关拨至“ON” (|)位置 3.
  • Seite 119 МАҢЫЗДЫ: ҚҰРАЛДЫ ЖӨНДЕУ, ҚОСУ, НЕМЕСЕ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖҰМЫСТАРЫН ЖҮР- ГІЗУ АЛДЫНДА ОСЫ ЖЕТЕКШІЛІКТІ МҰҚИЯТ ОҚЫП АЛУ КЕРЕК. ДҰРЫС ПАЙДАЛАНБАУ АУЫР ДЕНЕ ЖАРАҚАТТАРЫНЫҢ СЕБЕПШІСІ БОЛУЫ МҮМКІН. ОСЫ ЖЕТЕКШІЛІКТІ БОЛА- ШАҚТА ПАЙДАЛАНУ МАҚСАТЫМЕН САҚТАУ КЕРЕК. ►►1. ЖАЛПЫ АҚПАРАТ ҚАУІПСІЗДІК (САҚТЫҚ ►1.2.8. Лап етуін болдырмас үшін, жанғыш және істейтін ШАРАЛАР) жылытқышты...
  • Seite 120 ►►4. ОТЫН емес және т.б.) жарақаттану және/немесе жарылыс қаупі бар. ЕСКЕРТПЕ: Жылытқыш тек ДИЗЕЛЬ ОТЫНЫМЕН ►1.2.25. Аккумуляторды тек түпнұсқалы зарядтау немесе КЕРОСИНМЕН жұмыс істейді. құрылғысымен зарядтаңыз. Өрт және жарылыс қаупін Өрт немесе жарылыс қаупін болдырмас үшін, тек дизель болдырмас үшін, әрбір аккумуляторға жеке зарядтау отынын...
  • Seite 121 ►6.2. ЖЫЛЫТҚЫШТЫ ӨШІРУ: ►►7. ОТЫН СҮЗГІСІН ТАЗАЛАУ Сур. қар. 4 НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: ЖЫЛЫТҚЫШТЫ ҚОЛДАНЫЛАТЫН ОТЫН САПАСЫНА БАЙЛАНЫСТЫ ТОЛЫҒЫМЕН СУЫТУ ҮШІН (шамамен 5 мин.) ҚУАТТЫ СҮЗГІНІ ТАЗАЛАУ КЕРЕК БОЛАДЫ. ӨШІРМЕҢІЗ, ҚУАТ КАБЕЛІН АЖЫРАТПАҢЫЗ ЖӘНЕ ►7.1. Сыйымдылықта орналасқан қақпақты шешіңіз (A Сур. АККУМУЛЯТОРДЫ...
  • Seite 122 ►►10. ПРОФИЛАКТИКА СҮЛБЕСІ НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: КЕЗ-КЕЛГЕН ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ТҮРІ НЕМЕСЕ ЖӨНДЕУ ЖҰМЫСТАРЫН ЖАСАУ АЛДЫНДА ЭЛЕКТР ЖҮЙЕСІНЕН ЖҮЙЕ СЫМЫН АЖЫРАТЫН, ГЕНЕРАТОРДЫҢ СУЫҒАНДЫҒЫНА КӨЗ ЖЕТКІЗІҢІЗ. ЯКЩО НАГРІВАЧ ВИКОРИСТОВУЄТЬСЯ В ОСОБЛИВО ЗАПИЛЕНИХ СЕРЕДОВИЩАХ, НЕОБХІДНІ ЧАСТІШІ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ОЧИЩЕННЯ. ЭЛЕМЕНТ ПРОФИЛАКТИКА ЖИІЛІГІ ПРОФИЛАКТИКА ПРОЦЕДУРАСЫ Жанармайға...
  • Seite 123 WIRING DIAGRAMS - SCHEMI ELETTRICI - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS - SCHEMAS ELECTRIQUES - ELEKTRI- SCHE SCHEMA’S - ESQUEMA ELÉTRICO - ELEKTRISKE SKEMAER - SÄHKÖKAAVIOT - KOPLINGSSKJEMA - ELEKTRISKA KOPP- LINGSSCHEMAN - SCHEMATY ELEKTRYCZNE - ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ - ELEKTRICKÁ SCHÉMATA - VILLANYBEKÖTÉSI RAJZOK - ELEKTR EMALARI - ELEKTRİK ŞEMASI - ELEKTRIČNE SHEME - ELEKTROS SCHEMOS - ELEKTRISKĀS SHĒMAS - ELEKTRISKE-...
  • Seite 124 - Produkt: - Изделие: - Výrobek: - Termék: - Izdelek: - Ürün: - Proizvod: - Gaminys: - Ierīce: - Toode: - Produsul: - Výrobok: - Продукт: - Виріб: - Proizvod: - Προϊόν: - 产品: DC 61 We declare that it is compliant with: - Si dichiara che è conforme a: - Es wird als konform mit den folgenden Normen erklärt: - Se declara que está...
  • Seite 125 ►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re- used. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European Directive.
  • Seite 126 ►da - BORTSKAFFELSE -Dette produkt er designet og fremstillet med materialer og dele af høj kvalitet, der kan genanvendes. -Når et produkt er mærket med symbolet, der viser en affaldsspand på hjul med et kryds over, betyder det, at produktet er beskyttet af EF-Direktiv 2012/19/UE.
  • Seite 127 ►sl - ODLAGANJE IZDELKA -Ta izdelek je bil zasnovan in izdelan iz materialov in komponent visoke kakovosti, ki jih je mogoče reciklirati in ponovno uporabiti. -Ko je izdelek označen z znamenjem prekrižanega smetnjaka na kolesih, pomeni, da zanj veljajo določbe evropske Direktive 2012/19/UE.
  • Seite 128 ►sk - LIKVIDÁCIA VÝROBKU -Tento výrobok bol navrhnutý a vyrobený z vysoko kvalitných materiálov a komponentov, ktoré je možné recyklovať a znovu použiť. -Ak je na výrobku symbol prečiarknutého kontajnera, znamená to, že na výrobok sa vzťahuje Európska Smernica 2012/19/UE. -Informujte sa o miestnom systéme pre oddelený...
  • Seite 129 NOTE:_____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________...

Inhaltsverzeichnis