Seite 1
IT - Generatore d’aria Calda a gas GB - “LPG” Hot air generator DE - Mobiles Gasheizgerät ES - Generador de aire caliente FR - Appareils de chauffage au gaz NL - Varwarmingstoestellen op gas PT - Gerador de ar quente DK - Luftopvarmer indretning SV - Varmluftsaggregat FI - Ilmanlämmityslaite...
Seite 2
BLP 15 M BLP 30 M, BLP 50 M, BLP 70 M BLP 30 E, BLP 50 E, BLP 70 E BLP 15 kW M Fig. 1 Fig. 4 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 BLP 30/50/70 kW M Fig.
Seite 3
GENERATORE D’ARIA CALDA A GAS DESCRIZIONE COMBUSTIBILE Questo generatore d’aria è un pratico riscaldatore a gas liqui- Come combustibile, utilizzare unicamente gas propano (G31), do, caratterizzato dallo sfruttamento totale del combustibile, butano (G30). mediante scambio termico per la miscelazione diretta tra l’aria In ogni caso usare solo gas della categoria I P e I B/P.
Seite 4
GENERATORE D’ARIA CALDA A GAS ACCENSIONE PER I MODELLI sto uso, staccare il tubo del gas, innestare la spina in una presa ELETTRONICI, ...KWE di corrente adeguata e portare l’interruttore sulla posizione I. UTILIZZO IN AMBIENTI CON 1. Aprire la bombola del gas (vedi fi g.9). LA PRESENZA PERMANENTE 2.
”LPG” HOT AIR GENERATOR DESCRIPTION FUEL This hot air heater is liquid propane gas fi red. It is character- Fuel: use propane gas(G31) or butane gas (G30) only.In any ized by the total use of the calorifi c power of the fuel, due to the event, only use gas in I P and I B/P categories.
”LPG” HOT AIR GENERATOR IGNITION FOR ELECTRONIC USE IN ENVIRONMENTS WITH MODELS (…kWE) PERMANENT PRESENCE OF PEOPLE OR ANIMALS 1. Open the gas cylinder. 2. Turn the fan’s switch upon the position II (see fi g.6). The fan • The generators can be used in well-ventilated rooms and when start working and after a short pre-ventilation the fl...
MOBILES GASHEIZGERÄT BESCHREIBUNG / ANSCHLUSS AN DAS ALLGEMEINES STROMNETZ Vor dem Anschluß an das Stromnetz sicherstellen, daß die Ver- Dieses mobile Gasheizgerät ist ein kompaktes, transportables sorgungsspannung und-frequenz Ihrem Stromnetz entsprechen. Heizgerät für Flüssiggasbetrieb; es arbeitet über einen Wärme- Der Anschluß an das Stromnetz muß gemäß den länderspezifi - tauscher zur direkten Mischung der angesaugten Luft mit dem schen Vorschriften ausgeführt werden.
MOBILES GASHEIZGERÄT EINSATZ IN RÄUMEN IM Zu beachten: Die Wärmeleistung kann nur bei den regelba- BEISEIN VON PERSONEN ren Geräten durch Drehen des auf der Unterseite des Geräts angebrachten Reglers (Abb. 8) zwischen einer Mindest- und ODER TIEREN: einer Höchststufe reguliert werden. INBETRIEBNAHME FÜR “E”...
GENERADOR DE AIRE CALIENTE DESCRIPCIÓN CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA Este generador de aire caliente es un práctico calentador que funciona con gas líquido, el mismo está caracterizado por el to- Antes de conectarlo a la red eléctrica, compruebe que el voltaje tal aprovechamiento de la capacidad calorífi...
GENERADOR DE AIRE CALIENTE ENCENDIDO DE LOS MODELOS USO EN AMBIENTES ELECTRÓNICOS, … kWE HABITADOS POR PERSONAS O ANIMALES 1. Abrir la bombona de gas (Fig. 9). 2. Colocar el interruptor del ventilador en la posición II (fi g. 10). •...
APPAREIL DE CHAUFFAGE AU GAZ DESCRIPTION Avant toute intervention d’entretien ou de réparation, débran- cher la fi che de la prise de courant. Ce générateur d’air est un réchauffeur à gaz liquide pratique, il est caractérisé par l’utilisation totale du combustible par un COMBUSTIBLE échange thermique pour le mélange direct entre l’air aspiré...
APPAREIL DE CHAUFFAGE AU GAZ ALLUMAGE POUR LES MODE- UTILISATION DANS DES LES ELECTRONIQUES, …kWE. AMBIANCES AVEC PRESENCE PERMANENTE DE PERSONNES 1. Ouvrir la bouteille de gaz (voir fi g.9). OU ANIMAUX 2. Mettre l’interrupteur du ventilateur en position II (voir fi g.10). Le ventilateur commence à...
Seite 13
VARWARMINGSTOESTELLEN OP GAS BESCHRIJVING HET AANSLUITEN OP HET ELEKTRICITEITSNET Deze warmeluchtgenerator werkt op vloeibaar propaangas. Het systeem is gebaseerd op het totale verbruik van brandstoffen door middel van thermische vermenging van lucht en brandstof- Voordat u het apparaat op het elektriciteitsnet aansluit, dient u zich producten.
Seite 14
VARWARMINGSTOESTELLEN OP GAS ONTSTEKEN VAN GEBRUIK IN RUIMTEN WAAR- ELEKTRONISCHE MODELLEN IN ZICH PERMANENT MENSEN (….KWE) OF DIEREN BEVINDEN 1. Open de gasfl es. • De generatoren kunnen in alle goed geluchte vertrekken 2. Zet de ventilatorknop op stand II (zie fi g. 10). De ventilator begint gebruikt worden, als het percentage van vervuilende stoffen in te draaien en na een korte voorventilatie gaat de vlam aan.
Seite 15
GERADOR DE AR QUENTE DESCRIÇÃO Em todo caso utilizar só gás da categoria I P e I B/P. CONEXÃO COM A REDE Este gerador de ar constitue um aquecedor à gás líquido muito prático, caracterizado pelo aproveitamento total do combustível ELÉTRICA através da troca de calor que ocorre devido à...
GERADOR DE AR QUENTE UTILIZAÇÃO EM AMBIENTES N.B. Pode-se regular a potência térmica do gerador agindo COM PRESENÇA PERMANEN- no botão (Fig. 8) colocado sobre a base do gerador a fi m de obter um nível mínimo e máximo de potência térmica. TE DE PESSOAS OU ANIMAIS ACENDIMENTO PARA OS MO- •...
Seite 17
LUFTOPVARMER INDRETNING BESKRIVELSE KOBLING TIL NETVÆRKEN Denne luftgenerator er en praktisk opvarmer som fungerer med Forvisse sig om at tensionen/spændningen og frekvensen pas- fl ydende gas og som karakteriseres af den fuldstændige udnyt- ser, før kobling til netværken. telse af brændstoffet gennem termisk udveksling, der opnås Netværkstilslutninge skal gøres med hensyn til det gyldige na- ved den direkte blanding af den indsugede luft og brændstoffets tionale standarden.
LUFTOPVARMER INDRETNING ANVENDELSESFORHOLD I N. B.: Termisk effekt kan justeres mellem et minimums- og LOKALER MED PERMANENT maksimumsniveau ved brug af en knap på generatortavlen. (fi g. 8) TILSTEDEVÆRELSE AF TÆNDING GÆLDENDE PERSONER OG DYRE. MODELLER MED ELEKTRONISK • Varmeluftgeneratorerne kan anvendes i lokaler med en passen- TÆNDING (..KWE) de udluftning og når de luftforurenede stoffer i luften ikke overskri- der den procentværdi der vil medføre en risiko for helbredet.
Seite 19
VARMLUFTSAGGREGAT BESKRIVNING Får endast drivas med I B/P och I P propangas. ANSLUTNING TILL NÄTSTRÖM Detta varmluftsaggregat är en uppvärmningsanordning som drivs med fl ytande gas och karakteriseras av en maximal verk- ningsgrad när det gäller utnyttjandet av bränslet med hjälp av Använd endast den nätspänning och frekvens som anges på...
Seite 20
VARMLUFTSAGGREGAT ANVÄNDNING I LOKALER minimala läget med en knapp på generatorpanelen (fi g.8). DÄR PERSONER ELLER DJUR DRIFTSÄTTNING AV VISTAS PERMANENT ELEKTRONISKA MODELLER (…kWE) • Varmluftsaggregaten får användas i lokaler med tillfredsstäl- lande ventilation och där halten av förorenande ämnen inte uppnår hälsovådliga värden.
Seite 21
ILMANLÄMMITYSLAITE SELOSTUS POLTTOAINE Polttoaine: Älä käytä muuta kuin propaania (G30) tai butaania Tämä ilmanlämmityslaite toimii nestemäisellä propaanilla. Ilman (G31). Käytä joka tapauksessa vain kategorioiden I B/P ja I ja palamistuotteen välisen välittömän lämmönvaihdon johdosta se käyttää lämmönenergian kokonaan hyväkseen. Laite täyttää kaasuja.
ILMANLÄMMITYSLAITE SÄHKÖISTEN MALLIEN LAITTEEN KÄYTTÖ SELLAI- SESSA YMPÄRISTÖSSÄ, JOS- SYTYTYS (…kWE) SA ON JATKUVASTI IHMISIÄ 1. Avaa kaasusäiliö. TAI ELÄIMIÄ 2. Käännä ventilaattorin kytkin II-asentoon (kuva 10). Ventilaat- tori käynnistyy, ja liekki syttyy lyhyen esituuletuksen jälkeen. • Laitetta on käytettävä hyvin tuulettuvissa tiloissa silloin kun 3.
Seite 23
LUFTVARMEAPPARAT BESKRIVELSE TILSLUTNING TIL STRØMNETTET Dette luftvarmeapparatet er beregnet å fyre med propangass. På grunn av den direkte varmeutvekslingen mellom luften og Før tilslutning av apparatet til strømnettet bør du kontrollere om brennproduktet utnytter det varmeenergien fullstendig. Appara- spenningen og frekvensen tilsvarer forskriftene. tet tilsvarer normens EN 1596 forskrifter.
Seite 24
LUFTVARMEAPPARAT BRUK AV APPARATET I OMGI- TENNING AV DE ELEKTRISKE VELSER DER DET STENDIG ER MENNESKER ELLER DYR MODELLENE (…kWE) • Varmeapparatet skal brukes i rom med god ventilasjon, og når 1. Åpne gassballongen. prosentmengden av forurensende stoffer i luften ikke overtrer 2.
Seite 25
TECHNICAL DATA MODELLO - MODEL - MODELL BLP 15 kW M BLP 30 kW M BLP 50 kW M BLP 70 kW M BLP 30 kW M DV BLP 50 kW M DV BLP 70 kW M DV - MODELO - MODELE - MODELLE BLP 15 kW M DV BLP 30 kW E BLP 50 kW E...
Seite 26
ELECTRICAL DIAGRAM IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRICAL DIAGRAM / ELEKTRO SKEME / DIAGRAMA ELÉCTRICO DIAGRAMME ÉLECTRIQUE / ELEKTRISCHE DIAGRAM / DIAGRAMA ELÉTRICO ELEKTRISKE TILSLUTNINGS TEGNING / KOPPLINGSSCHEMA / SÄHKÖISTEN KYTKENTIEN KAAVIO DIAGRAM AV ELEKTRONISKE TILKOPLINGER Termostato di Sicurezza / Safety thermostat / Thermoschalter BLP 15/30/50/70 kW M / Termostato de seguridad / Thermostat de sécurité...
Seite 27
ELECTRICAL DIAGRAM IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRICAL DIAGRAM / ELEKTRO SKEME / DIAGRAMA ELÉCTRICO DIAGRAMME ÉLECTRIQUE / ELEKTRISCHE DIAGRAM / DIAGRAMA ELÉTRICO ELEKTRISKE TILSLUTNINGS TEGNING / KOPPLINGSSCHEMA / SÄHKÖISTEN KYTKENTIEN KAAVIO DIAGRAM AV ELEKTRONISKE TILKOPLINGER Brown BLP 30/50/70 kW E Blue Black SW 1 Black...
Seite 28
GAS DIAGRAM IMPIANTO GAS / GAS DIAGRAM / GASDIAGRAM / DIAGRAMA GAS / GAZ DE DIAGRAMME / GAS VAN DIAGRAM / DIAGRAMA DO GÁS / GAS DIAGRAM / GASDIAGRAM / KAASUKAAVIO / GASSDIAGRAM 1-Raccordo entrata gas / Gas inlet / Gasanschlubnip- BLP 15 kW M pel / Inyector de la entrada del gas / Douille d’entree du BLP 15 kW M DV...
Seite 29
IT - CERTIFICATO CE DI CONFORMITÀ GB - CERTIFICATE CE OF CONFORMITY DE - KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG ES - CERTIFICADO CE DE CONFORMIDAD FR - CERTIFICAT CE DE CONFORMITE NL - CE CONFORMITEITSVERKLARING PT - CERTIFICADO CE DE CONFORMIDADE DK - KONFORMITETS - SERTIFITIKAT SV - KONFOMITETSFÖRKLARING FI - KELPOISUUSTODISTUS NO - CE - KONFORMITETSERKLÆRING...
Seite 30
IT - GARANZIA LIMITATA E SERVIZIO ASSISTENZA SERVICE CONSERVARE LA PRESENTE GARANZIA LIMITATA Durante il periodo di dodici (12) mesi a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, DESA Europe garantisce che l’apparecchio come ogni sua parte non presentano difetti dovuti alla fabbricazione o ai materiali utilizzati, sempre che lo stesso sia stato usato seguen- do le istruzioni di funzionamento e mantenimento indicate sul manuale.
Seite 31
FR - GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE CONSERVER CETTE GARANTIE GARANTIE LIMITEE DESA Europe garantit que ce produit et tous les éléments qui le composent sont exempts de vices de matière et défauts de main d’oe- uvre pendant une durée de douze mois à partir de la date du premier achat à condition que l’appareil fonctionne et soit entretenucon- formément aux instructions.
Seite 32
SV - GARANTI OCH REPARATIONSER SPAR DETTA GARANTIKORT BEGRÄNSAD GARANTI DESA Europe garanterar att denna produkt och dess delar är fria från material- och tillverkningsdefekter under tolv (12) månader från inköpsdatumet om den används och underhålls i enlighet med anvisningarna. Garantin gäller endast den ursprungliga köparen och inköpsbevis måste tillhandahållas.