Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SMA 500 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SMA 500 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 60
MILK FROTHER SMA 500 A1
MILK FROTHER
Operating instructions
ŠLEHAČ MLÉKA
Návod k obsluze
MILCHAUFSCHÄUMER
Bedienungsanleitung
IAN 114263
SPIENIACZ DO MLEKA
Instrukcja obsługi
ŠĽAHAČ MLIEKA
Návod na obsluhu

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SMA 500 A1

  • Seite 1 MILK FROTHER SMA 500 A1 MILK FROTHER SPIENIACZ DO MLEKA Operating instructions Instrukcja obsługi ŠLEHAČ MLÉKA ŠĽAHAČ MLIEKA Návod k obsluze Návod na obsluhu MILCHAUFSCHÄUMER Bedienungsanleitung IAN 114263...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Service ............14 SMA 500 A1...
  • Seite 5: Introduction

    Pay heed to the procedures described in these operating instructions. Claims of any kind resulting from damage caused by improper use, incompetent repairs, unauthorised modifications or the use of non-approved spare parts will not be acknowledged. The operator alone bears liability. SMA 500 A1...
  • Seite 6: Items Supplied

    Whisk for heating and frothing “Hot” button with integrated control lamp “Cold” button with integrated control lamp Plinth Whisk for uniform heating Technical data Voltage supply 220 - 240 V ~ , 50/60 Hz Nominal power rating 500 W SMA 500 A1...
  • Seite 7: Safety Instructions

    Ensure that the appliance is stable and vertical before switching it on. ► Otherwise, the appliance may tip over and spill the hot milk out. Do not touch the rotating parts during operation! ► SMA 500 A1...
  • Seite 8 Ensure that the appliance, the power cable or the plug do not come ► into contact with sources of heat, such as hot plates or open flames. NEVER operate the appliance when it is empty. The appliance ► could be irreparably damaged! SMA 500 A1...
  • Seite 9: Preparation

    Always use fresh milk. Do not consume milk that has been standing in the carafe for some time. NOTICE ► If you lift the carafe off the plinth during the preparation process, the appliance will stop. You must restart the preparation process by pressing the “Hot” button /the “Cold” button SMA 500 A1...
  • Seite 10: Heating Milk

    . If you press the “Hot” button again, the preparation process will resume. 7) Take the lid off and pour the hot milk into the desired container. Wait about 2 minutes before you heat up another portion of milk. SMA 500 A1...
  • Seite 11: Tips For The Milk Froth

    6) The appliance switches itself off and the integrated control lamp goes out as soon as the milk is frothed. NOTICE ► If you want to stop the preparation process before completion, press the “Hot” button . If you press the “Hot” button again, the preparation process will resume. SMA 500 A1...
  • Seite 12: Making Cold Frothy Milk

    7) Wait about 30 seconds. During this time the still liquid milk flows to the bottom. 8) Remove the lid and pour the milk froth into the desired container, for example, to make a cappuccino. SMA 500 A1...
  • Seite 13: Using Milk Froth

    ■ Froth up about 110 ml of milk and add as much milk froth as is needed to fill the cup to just below the rim. ■ Depending on personal taste, you can add a little sugar. SMA 500 A1...
  • Seite 14: Cleaning And Care

    Rinse of detergent residues with clean water and dry both parts well. Push the sealing ring back onto the lid ■ Clean the whisks in mild soapy water and then rinse them well with clean water. SMA 500 A1...
  • Seite 15: Storage

    The appliance is defective. Services. The appliance is still too Let the appliance cool hot. down. The milk is not be- Fit the whisk for heating The false whisk is fitted ing frothed. and frothing in the appliance. SMA 500 A1...
  • Seite 16: Disposal Of The Appliance

    Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC and the Low Voltage Directive 2006/95/EC. The complete original Declaration of Conformity can be obtained from the importer. Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SMA 500 A1...
  • Seite 17: Warranty

    Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge. Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 114263 Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET) SMA 500 A1...
  • Seite 18 Serwis ............28 SMA 500 A1...
  • Seite 19: Wprowadzenie

    ► Należy przestrzegać opisanych w niniejszej instrukcji obsługi metod postępowania. Wyklucza się możliwość wnoszenia jakichkolwiek roszczeń z tytułu uszkodzeń spowodowanych zastosowaniem niezgodnie z przeznaczeniem, nieprawidło- wymi naprawami, niedozwolonymi zmianami lub użyciem niedopuszczalnych części zamiennych. Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. SMA 500 A1...
  • Seite 20: Zakres Dostawy

    Przycisk „Gorące“ z wbudowaną lampką kontrolną Przycisk „Zimne“ z wbudowaną lampką kontrolną Podstawa Mieszadło do równomiernego podgrzewania Dane techniczne Zasilanie elektryczne 220 - 240 V ~ , 50/60 Hz Moc znamionowa 500 W SMA 500 A1...
  • Seite 21: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Urządzenie w czasie pracy jest gorące. Z tego powodu chwytaj ► je zawsze za uchwyt. Zanim włączysz urządzenie upewnij się, że urządzenie zostało ► ustawione stabilnie i pionowo. W przeciwnym wypadku urządze- nie mogłoby się przewrócić. Nie dotykaj obracających się elementów w trakcie pracy! ► SMA 500 A1...
  • Seite 22 Urządzenie, kabel sieciowy ani wtyczka sieciowa nie mogą sty- ► kać się ze źródłami wysokiej temperatury, takimi jak płyty grzew- cze lub otwarte płomienie. Nigdy nie włączaj pustego urządzenia. Mogłoby to spowodo- ► wać nieodwracalne uszkodzenie urządzenia. SMA 500 A1...
  • Seite 23: Przygotowanie

    Używaj wyłącznie świeżego mleka. Nie spożywaj mleka, które stało w dzbanku przez dłuższy czas. WSKAZÓWKA ► Gdy podczas przygotowywania mleka zostanie podniesiony dzbanek z podstawy , urządzenie przerwie pracę. Należy wznowić proces przygotowania przez naciśnięcie przycisku „Gorące“ / przycisku „Zimne“ SMA 500 A1...
  • Seite 24: Podgrzewanie Mleka

    Jeżeli chcesz przed czasem przerwać proces przygotowywania mleka, naciśnij przycisk „Gorące“ . Jeżeli jeszcze raz naciśniesz przycisk „Gorące“ , proces zostanie wznowiony. 7) Zdejmij pokrywę i wlej gorące mleko do naczynia. Odczekaj około 2 minuty zanim przystąpisz do przygotowania następnej porcji mleka. SMA 500 A1...
  • Seite 25: Jak Dobrze Spienić Mleko

    6) Urządzenie wyłącza się, a wbudowana lampka kontrolna gaśnie, gdy mleko zostanie spienione. WSKAZÓWKA ► Jeżeli chcesz przed czasem przerwać proces przygotowywania mleka, naciśnij przycisk „Gorące“ . Jeżeli jeszcze raz naciśniesz przycisk „Gorące“ , proces zostanie wznowiony. SMA 500 A1...
  • Seite 26: Spienianie Zimnego Mleka

    . Jeżeli jeszcze raz naciśniesz przycisk „Zimne“ , proces zostanie wznowiony. 7) Odczekaj około 30 sekund. W tym czasie jeszcze płynne mleko zbierze się o dołu dzbanka. 8) Zdejmij pokrywę i przelej pianę do odpowiedniego naczynia, by np. przygotować cappuccino. SMA 500 A1...
  • Seite 27: Wykorzystywanie Spienionego Mleka

    Wiener Melange ■ Do filiżanki Mokka wlej 125 ml czarnej, mocnej kawy. ■ Spień 110 ml mleka i dodaj tyle pianki, by filiżanka zapełniła się prawie do krawędzi. ■ W zależności od indywidualnego smaku możesz dodać odrobinę cukru. SMA 500 A1...
  • Seite 28: Czyszczenie I Konserwacja

    Urządzenie spłucz obficie czystą wodą. ■ Ściągnij pierścień uszczelniający z pokrywy i umyj obie części w wo- dzie z dodatkiem łagodnego płynu do zmywania. Wypłucz wszystkie części czystą wodą i wysusz je. Wsuń pierścień uszczelniający z powrotem na pokrywę SMA 500 A1...
  • Seite 29: Przechowywanie

    Urządzenie jest Zwróć się do działu uszkodzone. obsługi klienta. Urządzenie jest jeszcze Zaczekaj do ostygnięcia zbyt gorące. urządzenia. W urządzeniu jest Mleko nie spienia Załóż mieszadło do pod- założone nieprawidłowe się. grzewania i spieniania mieszadło SMA 500 A1...
  • Seite 30: Utylizacja Urządzenia

    To urządzenie spełnia podstawowe wymogi oraz odnośne przepisy dyrektywy europejskiej dotyczącej kompatybilno- ści elektromagnetycznej 2004/108/EC oraz dyrektywy 2006/95/EC dotyczącej kompatybilności elektromagnetycz- nej pojazdów. Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest dostępny u importera. Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SMA 500 A1...
  • Seite 31: Gwarancja

    Wszystkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 114263 Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego SMA 500 A1...
  • Seite 32 Servis ............42 SMA 500 A1...
  • Seite 33: Úvod

    ► Dodržujte postupy popsané v tomto návodu k obsluze. Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé v důsledku použití v rozporu s určením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo v důsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese výhradně uživatel. SMA 500 A1...
  • Seite 34: Rozsah Dodávky

    šlehací metly těsnicí kroužek šlehací metla pro zpěnění tlačítko „horké“ s integrovanou kontrolkou tlačítko „studené“ s integrovanou kontrolkou podstavec šlehací metla pro stejnoměrné ohřátí Technické údaje Napájení napětím 220 - 240 V ~ , 50/60 Hz Jmenovitý výkon 500 W SMA 500 A1...
  • Seite 35: Bezpečnostní Pokyny

    Přístroj je v provozu horký. Proto jej uchopte pouze za rukojeť. ► Dříve než přístroj zapnete, ujistěte se, zda je umístěn stabilně a ve ► vertikální poloze. V opačném případě se může přístroj převrhnout a horké mléko může vystřiknout. Nesahejte do rotujících částí během provozu! ► SMA 500 A1...
  • Seite 36 ► Ujistěte se, zda přístroj, napájecí kabel nebo síťová zástrčka se ► nedostanou do styku s horkými prameny, jako je například topná plotýnka nebo otevřený oheň. Nikdy neprovozujte přístroj naprázdno. Může dojít k neopravitel- ► nému poškození přístroje. SMA 500 A1...
  • Seite 37: Přípravy

    Používejte vždy čerstvé mléko. Nekonzumujte mléko, které bylo již delší dobu v konvici. UPOZORNĚNÍ ► Když během přípravy sejmete konvici z podstavce , se přístroj zastaví. Přípravu musíte opět spustit stiskem tlačítka „horké“ / tlačítka „stude- né“ SMA 500 A1...
  • Seite 38: Ohřátí Mléka

    ► Chcete-li předčasně ukončit přípravu, pak stiskněte tlačítko „horké“ Stisknete-li tlačítko „horké“ ještě jednou, běží příprava dál. 7) Sejměte víko a nalijte horké mléko do požadované nádoby. Vyčkejte cca 2 minuty, než začnete ohřívat další porci mléka. SMA 500 A1...
  • Seite 39: Tipy Pro Vytvoření Mléčné Pěny

    6) Přístroj se vypne a integrovaná kontrolka zhasne, jakmile je mléko napěněné. UPOZORNĚNÍ ► Chcete-li předčasně ukončit přípravu, pak stiskněte tlačítko „horké“ Stisknete-li tlačítko „horké“ ještě jednou, běží příprava dál. SMA 500 A1...
  • Seite 40: Vytvoření Studené Mléčné Pěny

    Chcete-li předčasně zastavit přípravu, pak stiskněte tlačítko „studené“ Stisknete-li tlačítko „studené“ ještě jednou, běží příprava dál. 7) Čekejte cca 30 sekund. Během této doby se ještě tekuté mléko usadí dole. 8) Sejměte víko a dejte mléčnou pěnu do požadované nádoby, například pro výrobu cappuccina. SMA 500 A1...
  • Seite 41: Použití Mléčné Pěny

    Do šálku mokka nalijte cca 125 ml černé, silné kávy. ■ Napěňte cca 110 ml mléka a přidejte do velkého šálku tolik pěny, aby byl naplněný téměř po okraj. ■ Podle osobní chuti můžete přidat ještě trochu cukru. SMA 500 A1...
  • Seite 42: Čištění A Údržba

    části ve vodě s jemným mycím prostředkem. Odstraňte zbytky mycího prostředku čistou vodou a obě dobře vysušte. Těsnicí kroužek opět nasaďte na víko ■ Šlehací metlu omyjte ve vodě s jemným mycím prostředkem a oplách- něte vše čistou vodou. SMA 500 A1...
  • Seite 43: Skladování

    Přístroj není zapnutý. Zapněte přístroj. Přístroj nefunguje. Obraťte se na zákaznický Přístroj je vadný. servis. Nechte přístroj vychlad- Přístroj je ještě horký. nout. V přístroji je nainstalovaná Nasaďte šlehací metlu Mléko se nezpění. nesprávná šlehací metla pro zpěnění SMA 500 A1...
  • Seite 44: Likvidace Přístroje

    Tento přístroj vyhovuje ohledně shody základním požada- vkům a ostatním relevantním ustanovením evropské směrnice č. 2004/108/EC pro elektromagnetickou kompatibilitu, jakož i směrnici č. 2006/95/EC o nízkém napětí. Kompletní originální Prohlášení o shodě lze obdržet u dovozce. Dovozce KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SMA 500 A1...
  • Seite 45: Záruka

    Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 114263 Dostupnost horké linky: pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ) SMA 500 A1...
  • Seite 46 Servis ............56 SMA 500 A1...
  • Seite 47: Úvod

    Tento kuchynský spotrebič používajte výlučne v súlade s určením. ► Dodržiavajte postupy, uvedené v tomto návode na obsluhu. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami alebo použitím nepovolených náhradných dielov sú vylúčené. Riziko nesie výlučne užívateľ. SMA 500 A1...
  • Seite 48: Rozsah Dodávky

    „Horúce“ s integrovanou kontrolkou tlačidlo „Studené“ s integrovanou kontrolkou podstavec nadstavec na rovnomerné zohriatie Technické údaje Napájanie napätím 220 - 240 V ~ , 50/60 Hz Menovitý výkon 500 W SMA 500 A1...
  • Seite 49: Bezpečnostné Upozornenia

    Skôr než kuchynský spotrebič zapnete, uistite sa, že je v stabilnej ► a zvislej polohe. V opačnom prípade sa môže prevrátiť a horúce mlieko môže vystreknúť. Počas prevádzky sa nechytajte otáčajúcich sa častí! ► SMA 500 A1...
  • Seite 50 Počas prevádzky nenechávajte spotrebič nikdy bez dozoru. ► Zabezpečte, aby spotrebič, sieťová šnúra a zástrčka nemohli prísť ► do styku so zdrojmi tepla. ako sú varné dosky alebo otvorený oheň. Spotrebič nikdy neprevádzkujte v prázdnom stave. Spotrebič by ► sa mohol neopraviteľne poškodiť. SMA 500 A1...
  • Seite 51: Príprava

    ► Vždy používajte čerstvé mlieko. Nekonzumujte mlieko, ktoré bolo už dlhšiu dobu v kanvici. UPOZORNENIE ► Keď počas prípravy odoberiete kanvicu z podstavca , kuchynský spotrebič sa zastaví. Prípravu musíte znova spustiť stlačením tlačidla „Horúce“ tlačidla „Studené“ SMA 500 A1...
  • Seite 52: Zohrievanie Mlieka

    Ak chcete prípravu predčasne zastaviť, stlačte tlačidlo „Horúce“ Keď stlačíte tlačidlo „Horúce“ ešte raz, príprava pokračuje ďalej. 7) Odoberte veko a nalejte horúce mlieko do požadovanej nádoby. Počkajte asi 2 minúty, než budete zohrievať ďalšiu porciu mlieka. SMA 500 A1...
  • Seite 53: Tipy Pre Prípravu Mliečnej Peny

    6) Kuchynský spotrebič sa vypne a integrovaná kontrolka zhasne, len čo sa mlieko napení. UPOZORNENIE ► Ak chcete prípravu predčasne zastaviť, stlačte tlačidlo „Horúce“ Keď stlačíte tlačidlo „Horúce“ ešte raz, príprava pokračuje ďalej. SMA 500 A1...
  • Seite 54: Príprava Studenej Mliečnej Peny

    Ak chcete prípravu predčasne zastaviť, stlačte tlačidlo „Studené“ Keď stlačíte tlačidlo „Studené“ ešte raz, príprava pokračuje ďalej. 7) Vyčkajte asi 30 sekúnd. Počas tejto doby sa ešte tekuté mlieko usadí. 8) Odoberte veko a naplňte mliečnu penu do požadovanej nádoby, napríklad na prípravu cappuccina. SMA 500 A1...
  • Seite 55: Použitie Mliečnej Peny

    Do mokka šálky dáme asi 125 ml silnej, čiernej kávy. ■ Speníme asi 110 ml mlieka a pridáme toľko mliečnej peny, aby bola veľká šálka naplnená tesne pod okraj. ■ Podľa vlastnej chuti môžeme ešte pridať trocha cukru. SMA 500 A1...
  • Seite 56: Čistenie A Ošetrovanie

    časti umyte vo vode s jemným umávacím prostriedkom. Odstráňte zvyšky umývacieho prostriedku čistou vo- dou a obe časti dobre vysušte. Nasaďte tesniaci krúžok späť na veko ■ Očistite nadstavec vo vode s jemným umývacím prostriedkom. SMA 500 A1...
  • Seite 57: Uskladnenie

    Spotrebič nie je zapnutý. Zapnite spotrebič. Kuchynský spotre- bič nefunguje. Obráťte sa na zákaznícky Spotrebič je poškodený. servis. Nechajte spotrebič Spotrebič je ešte horúci. vychladnúť. Mlieko sa nena- Do spotrebiča bol nasadený Nasaďte nadstavec na pení. nesprávny nadstavec napenenie SMA 500 A1...
  • Seite 58: Zneškodnenie Spotrebiča

    Pokyny k ES vyhláseniu o zhode Tento kuchynský spotrebič spĺňa základné požiadavky a iné relevantné predpisy smernice 2004/108/EC, ako aj smerni- ce pre nízkonapäťové zariadenia 2006/95/EC. Originál kompletného vyhlásenia o zhode je k dispozícii u dovozcu. Dovozca KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SMA 500 A1...
  • Seite 59: Záruka

    Opravy, vznikajúce po uplynutí záručnej doby podliehajú poplatkom. Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 114263 Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ) SMA 500 A1...
  • Seite 60 Service ............70 SMA 500 A1...
  • Seite 61: Einführung

    Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art aufgrund Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Ver- wendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile, sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. SMA 500 A1...
  • Seite 62: Lieferumfang

    (siehe Kapitel Service). Gerätebeschreibung Deckel Quirl-Halter Dichtungsring Quirl zum Aufschäumen Taste „Heiß“ mit integrierter Kontrollleuchte Taste „Kalt“ mit integrierter Kontrollleuchte Sockel Quirl zum gleichmäßigen Erhitzen Technische Daten Spannungsversorgung 220 - 240 V ~ , 50/60 Hz Nennleistung 500 W SMA 500 A1...
  • Seite 63: Sicherheitshinweise

    ► Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und senkrecht steht, bevor ► Sie dieses einschalten. Ansonsten kann das Gerät umstürzen und die heiße Milch herausspritzen. Fassen Sie nicht in die rotierenden Teile während des Betriebes! ► SMA 500 A1...
  • Seite 64 Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der Netz- ► stecker nicht mit heißen Quellen wie Kochplatten oder offenen Flammen in Berührung kommt. Betreiben Sie das Gerät niemals im Leerzustand. Das Gerät kann ► irreparabel beschädigt werden. SMA 500 A1...
  • Seite 65: Vorbereitungen

    Verwenden Sie immer frische Milch. Verzehren Sie keine Milch, die schon länger in der Kanne gestanden hat. HINWEIS ► Wenn Sie während des Zubereitungsvorganges die Kanne vom Sockel heben, stoppt das Gerät. Sie müssen den Zubereitungsvorgang durch drücken der Taste „Heiß“ / der Taste „Kalt“ wieder starten. SMA 500 A1...
  • Seite 66: Milch Erhitzen

    Zubereitungsvorgang weiter. 7) Nehmen Sie den Deckel ab und füllen Sie die heiße Milch in das ge- wünschte Gefäß. Warten Sie ca. 2 Minuten ab, bevor Sie eine weitere Portion Milch erhitzen. SMA 500 A1...
  • Seite 67: Tipps Für Den Milchschaum

    6) Das Gerät schaltet sich aus und die integrierte Kontrollleuchte erlischt, sobald die Milch aufgeschäumt ist. HINWEIS ► Wenn Sie den Zubereitungsvorgang vorzeitig stoppen wollen, drücken Sie die Taste „Heiß“ . Wenn Sie die Taste „Heiß“ noch einmal drücken, läuft der Zubereitungsvorgang weiter. SMA 500 A1...
  • Seite 68: Kalten Milchschaum Herstellen

    7) Warten Sie ca. 30 Sekunden. In dieser Zeit setzt sich die noch flüssige Milch unten ab. 8) Nehmen Sie den Deckel ab und füllen Sie den Milchschaum in das gewünschte Gefäß, zum Beispiel um einen Cappuccino zu machen. SMA 500 A1...
  • Seite 69: Milchschaum Verwenden

    Geben Sie ca. 125 ml schwarzen, starken Kaffe in eine Mokka-Tasse. ■ Schäumen Sie 110 ml Milch auf und geben Sie soviel Milchschaum hinzu, so dass die Tasse bis kurz unter den Rand gefüllt ist. ■ Je nach persönlichem Geschmack können Sie noch etwas Zucker hinzugeben. SMA 500 A1...
  • Seite 70: Reinigung Und Pflege

    Teile in mildem Spülwasser. Entfernen Sie Spülmittelreste mit klarem Wasser und trocknen Sie beides gut ab. Schieben Sie den Dichtungsring wieder auf den Deckel ■ Reinigen Sie die Quirle in mildem Spülwasser und spülen Sie alles mit klarem Wasser ab. SMA 500 A1...
  • Seite 71: Aufbewahren

    Wenden Sie sich an den Das Gerät ist defekt. Kundendienst. Lassen Sie das Gerät Das Gerät ist noch zu heiß. abkühlen. Die Milch wird Setzen Sie den Quirl zum Der falsche Quirl ist im nicht aufge- Aufschäumen ein. Gerät installiert. schäumt. SMA 500 A1...
  • Seite 72: Gerät Entsorgen

    Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagneti- sche Verträglichkeit 2004/108/EC sowie der Niederspan- nungsrichtlinie 2006/95/EC. Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich. Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com SMA 500 A1...
  • Seite 73: Garantie

    Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 114263 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 114263 Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ) SMA 500 A1...
  • Seite 74 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stan informacji Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 06 / 2015 · Ident.-No.: SMA500A1-042015-2 IAN 114263...

Inhaltsverzeichnis