Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Conseils D'utilisation Et De Sécurité; Avvertenze Di Sicurezza - Monacor PA TXA-730CD Bedienungsanleitung

Transportables verstärkersystem mit funkempfänger und cd-spieler
Inhaltsverzeichnis

Werbung

24 Interrupteur POWER Marche/Arrêt pour l'ampli-
ficateur
Conseil : l'élément de charge est toujours en
fonctionnement tant que l'appareil est relié au
secteur via la prise (27)
25 Interrupteur Marche/Arrêt pour le lecteur CD
26 Egaliseur LOW (graves) et HIGH (aigus) général
pour le canal 3 et le lecteur CD
27 Prise secteur à relier au secteur 230 V~/50 Hz
via le cordon livré
28 Porte fusible ;
tout fusible fondu doit être remplacé uniquement
par un fusible de même type
1.2 Télécommande
Les touches A
B (3), STOP (4) et PLAY/PAUSE
(5) correspondent directement à celles sur le lecteur
CD. Voir chapitre 1.1 pour leur fonctionnement.
29 Touche OPEN/CLOSE : éjecter/insérer un CD
[comme la touche EJECT (1)]
30 Touches numériques 1 à 10 pour sélectionner
les titres 1 à 10 ; pour des titres au-delà de 10,
enfoncez tout d'abord la touche +10 (38) plu-
sieurs fois si besoin.
Conseil : on ne peut pas sélectionner un numé-
ro de titre au-delà de 49.
31 Touche TOP pour revenir au début du titre
32 Touche REMAIN pour commuter l'affichage de la
durée (j)
Réglage de base
affichage de la durée déjà
lue du titre en cours
première pression
affichage de la durée res-
tante du titre : REMAIN (h)
est visible.
CLIP
spia di sovrapilotaggio; se si accen-
de, abbassare il volume
AMP ON
spia di funzionamento
24 Interruttore on/off POWER per l'amplificatore
N. B.: Il caricabatteria è sempre in funzione
quando l'apparecchio viene collegato con un
presa di rete per mezzo della presa (27).
25 Interruttore on/off per il lettore CD
26 Regolatore toni LOW (bassi) e HIGH (acuti)
comune per il lettore CD e il canale 3
27 Presa per il collegamento con una presa di rete
(230 V~/50 Hz) tramite il cavo di collegamento in
dotazione
28 Portafusibile;
sostituire un fusibile difettoso sempre con uno
dello stesso tipo
1.2 Telecomando
I tasti A
B (3), STOP (4) e PLAY/PAUSE (5) cor-
rispondono a quelli sul lettore CD. Per la loro fun-
zione vedi capitolo 1.1.
29 Tasto OPEN/CLOSE per espellere e ritirare un
CD [come tasto EJECT (1)]
30 Tasti numerici 1– 10 per scegliere i titoli 1– 10;
per i titoli oltre il numero 10 premere prima, even-
tualmente più volte, il tasto +10 (38)
N. B.: Non è possibile scegliere numeri oltre 49.
31 Tasto TOP per ritornare all'inizio del titolo
32 Tasto REMAIN per cambiare l'indicazione del
tempo (j)
impostazione
base
indicazione del tempo già tras-
corso del titolo attuale
1. pressione
del tasto
indicazione del tempo residuo
del titolo; si vede REMAIN (h)
deuxième pression affichage de la durée res-
tante de tout le CD
troisième pression
réglage de base, REMAIN
s'éteint
33 Touche REPEAT pour la fonction répétition
première pression
répétition du titre en cours :
affichage REPEAT 1 (b)
deuxième pression répétition de tout le CD ou
d'une suite programmée de
titres :
affichage REPEAT ALL
troisième pression
fonction répétition décon-
nectée, affichage REPEAT
éteint.
34 Touche SPACE : une pause de 4 secondes est
insérée entre les titres ; l'affichage de la durée de
lecture (j) indique la durée de la pause en sens
inverse
35 Touche MUTE pour couper la lecture du CD
36 Touche RANDOM pour allumer/éteindre la lec-
ture dans une suite aléatoire de titres
37 Touche INTRO : activation de la lecture des pre-
mières notes de tous les titres pendant 10 se-
condes respectivement ; le lecteur CD doit se
trouver en mode stop avant d'activer cette fonc-
tion [si besoin, enfoncez la touche STOP (4)] ;
pour la désactiver, enfoncez la touche STOP.
38 Touche +10 pour sélectionner les titres au-delà
de 10 en liaison avec les touches numériques 1
à 10 (30)
39 Touches B.SKIP/REW et F.SKIP/FF pour :
l'avance et le retour rapides : maintenez la tou-
che correspondante enfoncée
la sélection d'un titre : activez brièvement la tou-
che correspondante (plusieurs fois)
2. pressione
del tasto
indicazione del tempo residuo
dell'intero CD
3. pressione
del tasto
impostazione base, la scritta
REMAIN si spegne
33 Tasto REPEAT per la funzione di ripetizione
1. pressione
del tasto
ripetizione del titolo attuale; si
vede REPEAT 1 (b)
2. pressione
del tasto
ripetizione dell'intero CD o di
una sequenza programmata;
si vede REPEAT ALL
3. pressione
del tasto
funzione di ripetizione disattiva-
ta, la scritta REPEAT si spegne
34 Tasto SPACE: fra i titoli si inserisce una pausa di
4 secondi; nell'indicazione del tempo (j) la durata
della pausa viene indicata in modo decrescente
35 Tasto MUTE per rendere muta la riproduzione
del CD
36 Tasto RANDOM per attivare e disattivare la ripro-
duzione in ordina casuale
37 Tasto INTRO per attivare la riproduzione dell'ini-
zio di tutti i titoli per 10 sec. ciascuno; prima di
attivare la funzione, il lettore CD deve trovarsi su
Stop [eventualmente premere il tasto STOP (4)];
per disattivare la funzione premere il tasto STOP
38 Tasto +10 per scegliere titoli con numeri supe-
riori a 10 insieme ai tasti numerici 1– 10 (30)
39 Tasti B.SKIP/REW e F.SKIP/FF per
avanzamento o ritorno veloce: tener premuto il
relativo tasto
scelta di un titolo: premere brevemente (più
volte) il relativo tasto
2 Conseils d'utilisation et de sécurité
Cet appareil répond à la norme européenne
89/336/CEE relative à la compatibilité électroma-
gnétique et à la norme européenne 73/23/CEE por-
tant sur les appareils à basse tension.
AVERTISSEMENT L'appareil est alimenté par une
tension dangereuse 230 V~.
Ne touchez jamais l'intérieur de
l'appareil car en cas de mau-
vaise manipulation, vous pour-
riez subir une décharge électri-
que mortelle.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
Cet appareil n'est conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-le de tout type de projec-
tions d'eau, des éclaboussures, d'une humidité
élevée et de la chaleur (plage de température de
fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser d'objet conte-
nant du liquide ou un verre sur l'appareil.
La chaleur dégagée par l'appareil doit être éva-
cuée par la circulation d'air. En aucun cas, vous
ne devez couvrir les ouïes de ventilation (14).
Ne faites pas fonctionner l'appareil ou débran-
chez-le immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages apparaissent sur l'appareil ou
sur le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez
un doute sur l'état de l'appareil,
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur, tenez-le toujours par la prise.
Pour le nettoyer, utilisez uniquement un chiffon
sec et doux, en aucun cas, de produits chimiques
ou d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels consécutifs si
l'appareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correcte-
ment branché, utilisé ou n'est pas réparé par une

2 Avvertenze di sicurezza

Quest'apparecchio è conforme alle direttive CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
ATTENZIONE Quest'apparecchio funziona con
tensione di rete pericolosa (230 V~).
Non intervenire mai al suo interno;
la manipolazione scorretta può pro-
vocare delle scariche pericolose.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
Far funzionare l'apparecchio solo all'interno di lo-
cali. Proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli
spruzzi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal
calore (temperatura d'impiego ammessa fra 0 °C
e 40 °C).
Non depositare sull'apparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Dev'essere garantita la libera circolazione dell'a-
ria per dissipare il calore che viene prodotto all'in-
terno dell'apparecchio. Non coprire in nessun
modo le fessure d'aerazione (14).
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un'officina
competente.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sba-
gliati, d'impiego scorretto o di riparazione scor-
retta cessa la garanzia per l'apparecchio e non si
F
B
CH
I
11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis