Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Veiligheidsvoorschriften; Notas De Seguridad - Monacor PA TXA-730CD Bedienungsanleitung

Transportables verstärkersystem mit funkempfänger und cd-spieler
Inhaltsverzeichnis

Werbung

CLIP
oversturings-LED; als deze LED op-
licht, moet u het geluidsvolume lager
zetten
AMP ON
POWER-LED
24 POWER-schakelaar voor de versterker
Aanwijzing: De laadmodule is steeds in gebruik
van zodra het apparaat via de POWER-jack (27)
op een stopcontact wordt aangesloten.
25 POWER-schakelaar voor de cd-speler
26 Klankregelaars LOW (lage tonen) en HIGH
(hoge tonen) voor de cd-speler én kanaal 3
27 POWER-jack voor aansluiting op een stopcon-
tact (230 V~/50 Hz) met behulp van de bijge-
leverde verbindingskabel
28 Houder voor de netzekering;
vervang een gesmolten zekering uitsluitend door
een zekering van hetzelfde type
1.2 Afstandsbediening
De toetsen A
B (3), STOP (4) en PLAY/PAUSE (5)
komen overeen met de toetsen op de cd-speler zelf.
Voor de werking zie hoofdstuk 1.1.
29 Toets OPEN/CLOSE om een cd in of uit te schui-
ven [zoals toets EJECT (1)]
30 Cijfertoetsen 1– 10 voor het selecteren van de
track 1– 10; voor tracknummers boven "10" drukt
u eerst op de toets +10 (38), zo nodig meerdere
keren
Aanwijzing: U kunt geen tracknummer hoger
dan 49 selecteren.
31 Toets TOP om terug te keren naar het begin van
de track
32 Toets REMAIN om de weergave van de speeltijd
(j) om te schakelen
Basisinstelling
Weergave van de verstreken
speeltijd van de geselecteerde
track
1ste keer drukken
op de toets
weergave van de resterende
speeltijd van de track; de
melding REMAIN (h) verschijnt
op het display
24 Interruptor POWER para el amplificador
Nota: El cargador está siempre operativo desde
el momento que la unidad está conectada a una
toma de red vía el jack principal (27).
25 Interruptor ON/OFF para el reproductor CD
26 Controles de tono LOW y HIGH en común para
el reproductor CD y el canal 3
27 Jack principal para la conexión a una toma
(230 V~/50 Hz) vía el cable suministrado
28 Soporte para el fusible principal;
únicamente reemplace un fusible fundido por
uno del mismo tipo.
1.2 Control a distancia
Los botones A
B (3), STOP (4), y PLAY/PAUSE
(5) corresponden directamente a los del reproductor
CD. Para las funciones vea capítulo 1.1.
29 Botón OPEN/CLOSE para insertar o expulsar
un CD [como el botón EJECT (1)].
30 Teclas numéricas 1– 10 para seleccionar las
canciones 1– 10; para las canciones superiores
a 10, pulse antes el botón +10 (38), varias veces
si es necesario.
Nota: No es posible seleccionar un número de
canción superior a 49.
31 Botón TOP para volver al principio de la canción
32 Botón REMAIN para cambiar el mensaje del
tiempo de reproducción (j)
Ajuste básico
mensaje del tiempo que ya se
ha reproducido de la canción
en curso
1º Pulse el botón mensaje del tiempo restante
de la canción; el mensaje
REMAIN (h) aparece
2de keer drukken
op de toets
Weergave van de resterende
speeltijd van de volledige cd
3de keer drukken
op de toets
Basisinstelling, REMAIN ver-
dwijnt van het display
33 Toets REPEAT voor de herhalingsfunctie
1ste keer drukken
op de toets
de geselecteerde track wordt
herhaald; REPEAT B (b) ver-
schijnt op het display
2de keer drukken
op de toets
herhaling van de hele cd of
van een geprogrammeerde
reeks tracks; REPEAT ALL
verschijnt op het display
3de keer drukken
op de toets
herhalingsfunctie uitgeschak-
eld; REPEAT verdwijnt van het
display
34 Toets SPACE: tussen de tracks wordt een pauze
van 4 seconden ingevoegd; in het displayonder-
deel speeltijdweergave (j) wordt de pauzetijd
aftellend weergegeven
35 Toets MUTE om de cd-weergave te dempen
36 Toets RANDOM voor het in- en uitschakelen van
de trackweergave in willekeurige volgorde
37 Toets INTRO om de functie in te schakelen,
waarbij elke track gedurende 10 sec wordt voor-
beluisterd; de cd-speler moet voor het activeren
van deze functie in de stopmodus zijn gescha-
keld [druk evt. op de toets STOP (4)]; om de
voorbeluisteringsfunctie uit te schakelen, drukt u
op de toets STOP
38 Toets +10 om tracknummers hoger dan 10 in
combinatie met de cijfertoetsen 1– 10 (30) te se-
lecteren
39 Toetsen B.SKIP/REW en F.SKIP/FF voor
Vooruit of achteruit zoeken: houd de betreffende
toets ingedrukt
Selectie van een track: druk (meerdere keren)
kort op de betreffende toets
2º Pulse el botón mensaje del tiempo restante
de reproducción del CD entero
3º Pulse el botón ajuste básico, REMAIN des-
aparece
33 Botón REPEAT para la función de repetición
1º Pulse el botón repite la canción en curso;
aparece REPEAT 1 (b)
2º Pulse el botón repite todo el CD o la secuen-
cia programada de canciones;
aparece REPEAT ALL
3º Pulse el botón la función de repetición se po-
ne en modo OFF, el mensaje
REPEAT desaparece
34 Botón SPACE: hay una pausa de 4 segundos
entre las canciones; el mensaje del tiempo de
reproducción (j) muestra el tiempo de pausa
contando hacia atrás.
35 Botón MUTE para silenciar la reproducción del
CD.
36 Botón RANDOM para poner en modo ON/OFF
la reproducción en una secuencia aleatoria
37 Botón INTRO para poner en ON y reproducir el
inicio de todas las canciones durante 10 segun-
dos cada una; el reproductor CD tiene que estar
en modo stop antes de activar esta función [si lo
requiere, pulse el botón STOP (4)]; para poner
en OFF esta función pulse STOP.
38 Botón +10 para seleccionar canciones superio-
res a 10 conectados con teclas numéricas del
1– 10 (30)
39 Botones B.SKIP/REW y F.SKIP/FF para el
avance o retorno rápido: mantenga el botón co-
rrespondiente pulsado.
Selección de una canción: pulse brevemente el
botón correspondiente (varias veces).

2 Veiligheidsvoorschriften

Dit apparaat is in overeenstemming met de EU-richt-
lijn 89/336/EEG voor elektromagnetische compatibi-
liteit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van
het apparaat is levensgevaar-
lijk. Open het apparaat niet,
want door onzorgvuldige in-
grepen loopt u het risico van
elektrische schokken.
Let eveneens op het volgende:
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzon-
derlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0 – 40 °C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla-
zen etc. op het apparaat.
De warmte die in het toestel ontstaat, moet door
ventilatie worden afgevoerd. Dek de ventilatieope-
ningen (14) niet af.
Schakel het apparaat niet in en trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het apparaat of het netsnoer zichtbaar bescha-
digd is,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat een
apparaat bijvoorbeeld gevallen is,
3. een apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden hersteld
door een gekwalificeerd vakman.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar steeds met de stekker zelf!
Verwijder het stof enkel met een droge doek.
Gebruik zeker geen chemicaliën of water.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade.

2 Notas de seguridad

Esta unidad cumple con la normativa 89/336/EEC
relativa a la compatibilidad electromagnética y con
la normativa de baja tensión 73/23/EEC.
ADVERTENCIA La unidad está alimentada por
una tensión peligrosa (230 V~).
Hágalo manipular únicamente por
personal especializado. En caso
de manipulación errónea podría
sufrir una descarga eléctrica.
Es esencial prestar atención a los siguientes puntos:
El aparato está fabricado únicamente para una
utilización en interior. Protéjalo do todo tipo de
proyecciones de agua, de salpicaduras, de una
humedad elevada del aire y del calor (tempera-
tura de utilización admisible 0 – 40 °C).
No deposite en ningún caso objetos que conten-
gan líquidos, ejemplo: un vaso de agua encima
del aparato.
El calor desprendido dentro del aparato debe ser
correctamente evacuado por una circulación de
aire suficiente. Las rejillas de ventilación (14) no
deben ser obstruidas en ningún caso.
No utilice el aparato y desconéctelo inmediata-
mente si:
1. Observa daños en el aparato o en el cable de
red.
2. Después de una caída o accidente similar, si
tiene duda sobre el estado del aparato.
3. Aparecen disfunciones.
La unidad tiene que ser reparada en todo caso
por un personal especializado.
Nunca desconecte el aparato tirando del cable de
red, saque siempre el cable de red sujetándolo
por la extremidad.
Para la limpieza, utilice únicamente un trapo seco
y suave, en ningún caso productos químicos o
agua.
Declinamos toda responsabilidad en caso de
daños corporales o materiales resultantes de la
NL
E
17

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis