Seite 1
SOUND SOUND, Installazione, uso e manutenzione SOUND, Installation, use and maintenance SOUND, Installation, usage et maintenance p. 14 SOUND, Instalación, uso y mantenimiento p. 20 SOUND, Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung p. 26 SOUND, Installatie, gebruik en onderhoud p. 32 DIREZIONE CENTRALE : EDILKAMIN S.p.A.
La scrivente EDILKAMIN S.p.A. con sede legale in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 Dichiara sotto la propria responsabilità che: Le stufe a legna sotto riportata è conforme alla Direttiva 89/106/CEE (Prodotti da Costruzione) STUFE A LEGNA, a marchio commerciale ITALIANA CAMINI, denominata SOUND MODELLO: SOUND N° di SERIE: Rif. Targhetta dati ANNO DI FABBRICAZIONE: Rif.
CARATTERISTICHE TECNICHE • Struttura e rivestimento in acciaio verniciato grigio. • Interno focolare in Vermiculite. • Griglia cenere in ghisa e cassetto. • Larghezza interna focolare cm 25, altezza cm 38. • Antina autochiudente. • Regolazione aria primaria di combustione Si ottiene agendo sulla levetta A (fig.
SCARICO FUMI CANNA FUMARIA COMIGNOLO • Prima del posizionamento della stufa, bisogna controllare che la Il comignolo deve essere del tipo antivento (per chiarimenti consul- canna fumaria sia idonea. Il buon funzionamento dell’eventuale tare il rivenditore) con sezione interna equivalente a quella della vecchia cucina economica o stufa, collegate alla stessa canna fuma- canna fumaria e sezione di passaggio dei fumi in uscita almeno ria, non sottintende il buon funzionamento della nuova.
INSTALLAZIONE DISTANZE DI SICUREZZA La stufa viene fornita su pallet, imballata in una scatola di car- tone; appena ricevuta togliere la stufa dall’imballo, controllare - Posizionare la stufa lontano da materiali ed oggetti infiamma- che corrisponda al modello acquistato e che non presenti dan- bili;...
ISTRUZIONI D’ USO TIPO COMBUSTIBILE NOTA sul combustibile: legna Per il buon funzionamento della stufa, è necessario che si La stufa va alimentata con legna preferibilmente di fag- bruci legna asciutta, naturale e con umidità massima del gio/betulla ben stagionata. Ciascun tipo di legna possiede 20%.
MANUTENZIONE Scarico della cenere IN CASO DI INCONVENIENTI Il cassetto della cenere che si trova all’interno del focolare Premesso che la quasi totalità degli apparenti inconvenienti è deve essere assolutamente svuotato non appena la cenere sovente il frutto di leggere disattenzioni e/o installazioni non a si avvicina al suo colmo.
The undersigned EDILKAMIN S.p.a. with head office headquarters at Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan –Italy- VAT IT00192220192 Declares under its own responsability as follows: the wood stove specified below is in accordance with the 89/106/CEE (Construction Products) WOOD STOVES, trademark ITALIANA CAMINI, called SOUND Model: SOUND Serial number: Ref. data tag plate Year of manufacture: Ref.
TECHNICAL FEATURES • Structure and coating in grey-painted steel. • Internal firebox in Vermiculite. • Ash grate in cast iron and ash pan. • Internal firebox width 25 cm, height 38 cm. • Self-closing door. • Primary combustion air adjustment. Obtained by moving the lever A (illustration 1): - push inwards to open.
SMOKE OUTLET FLUE CHIMNEY POT The chimney pot must have a wind guard (for any clarifi- • Before positioning the stove, make sure the flue is suita- cation, please refer to your retailer), an internal section ble for the smoke produced. The fact an old oven or stove equivalent to that of the flue, and smoke outlet cross-sec- connected to the same flue worked correctly does not tion at least twice that of the internal flue cross-section.
INSTALLATION The stove is delivered on a pallet inside a cardboard box. SAFETY DISTANCES First of all, remove the stove from its packaging, check that the model is the one ordered, and make sure it has not - Place the stove away from flammable materials and objects; been damaged during transportation.
INSTRUCTIONS FOR USE NOTE on the fuel: wood FUEL TYPE For a correct operation of the stove, it is necessary to burn dry natural wood, with a humidity of maximum 20%. This stove is preferably fed with well-seasoned Warning: while in operation, some parts of the stove reach beech/birch wood Each type of wood has different charac- very high temperatures;...
MAINTENANCE Removing the ash TROUBLESHOOTING The ash pan contained within the firebox must be emptied Most of the times apparent inconveniences are caused by as soon as it becomes close to being full of ash. distractions or a non-workmanlike installation. However, Failure to empty it will result in the cast iron grate over- below is heating and a scarce air intake .
Déclare sous sa propre responsabilité: que les poêles à bois décrit ci-dessous est conforme à la Directive 89/106/CEE (Produits de Construction) POÊLE À BOIS, avec marque commerciale ITALIANA CAMINI, dénommé SOUND MODÈLES: SOUND N° DE SÉRIE: RÉF. Plaque des caractéristiques ANNÉE DE FABRICATION: Réf.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Structure et revêtement en acier verni gris. • Intérieur du foyer en Vermiculite. • Grille des cendres en fonte et tiroir. • Largeur interne du foyer 25 cm, hauteur 38 cm. • Porte à fermeture automatique. • Réglage de l'air primaire de combustion Pour effectuer le réglage, intervenir sur le levier A (fig.
SORTIE DES FUMÉES CARNEAU CHEMINÉE • Avant de mettre en place le poêle, contrôler que le carneau est La cheminée doit être de type anti-vent (pour tout éclaircissement, adapté à l’évacuation de fumées. Le bon fonctionnement éventuel consulter le revendeur) avec une section interne équivalente à celle d’une ancienne cuisinière ou d’un ancien poêle branché...
INSTALLATION Le poêle est fourni sur une palette, emballé dans une boîte DISTANCES DE SÉCURITÉ de carton. Dès sa réception, retirer le poêle de son embal- lage, contrôler qu’il correspond au modèle acheté et qu’il - Positionner le poêle loin de tout matériau ou objet inflamma- ne présente aucun dommage conséquent au transport.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION NOTE sur le combustible: bois TYPE DE COMBUSTIBLE Pour un bon fonctionnement du poêle, il est nécessaire de Le poêle doit être alimenté de préférence avec du bois de brûler du bois sec, naturel et ayant une humidité maximum hêtre/bouleau bien sec.
ENTRETIEN Retrait des cendres EN CAS D’INCONVÉNIENTS Le tiroir à cendres, qui se trouve à l'intérieur du foyer, doit Signalons, au préalable, que la presque totalité des inconvé- absolument être vidé dès que les cendres atteignent le nients apparents est souvent le fruit de petites distractions et/ou bord, sous risque de provoquer une surchauffe de la grille d’installations qui n’ont pas été...
Declara bajo la propia responsabilidad que: La estufa de pellet de leña descrita a continuación cumple la Directiva 89/106/CEE (Productos de Construcción) ESTUFA DE LEÑA, de marca comercial ITALIANA CAMINI, denominada SOUND MODELO: SOUND N° de SERIE: Ref. Etiqueta datos AÑO DE FABRICACIÓN: Ref.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Estructura y revestimiento de acero barnizado de color gris • Interior del hogar de Vermiculita. • Rejilla para las cenizas de fundición y cajón incluido. • Ancho interior del hogar cm 25, altura cm 38. • Puertezuela con autocierre. •...
SALIDA DE LOS HUMOS CONDUCTO DE HUMOS CHIMENEA • Antes de la colocación de la estufa, es necesario comprobar que el La chimenea debe ser del tipo antiviento (en caso de dudas consul- conducto de humos sea el idóneo para la salida de humos. El buen tar al proveedor) con sección interior equivalente a la del conducto funcionamiento de la cocina o la estufa vieja conectada al mismo de humos y sección de paso del humo saliente de al menos el doble...
INSTALACIÓN La estufa se suministra en un pallet protegida por una caja DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD de cartón. Ante todo es necesario sacar la estufa del emba- laje, comprobar que corresponde al modelo adquirido y - Colocar la estufa lejos de materiales y objetos inflamables y que no presenta daños debidos al transporte.
INSTRUCCIONES DE USO TIPO COMBUSTIBLE ADVERTENCIA sobre combustible: leña Para el buen funcionamiento de la estufa, es necesario que La estufa se alimenta preferiblemente con leña de haya/ se queme leña seca, natural y con una humedad máxima abedul bien seca. Cada tipo de leña posee características del 20%.
MANTENIMIENTO Descarga de las cenizas EN CASO DE PROBLEMAS Se tiene que vaciar terminantemente el cajón de las ceni- Teniendo en cuenta que la mayoría de los problemas que zas, que está situado dentro del hogar, tan pronto las ceni- se dan se deben a ligeras distracciones y/o a instalaciones zas se acercan a su borde.
Die Firma EDILKAMIN S.p.A. mit Sitz in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Mailand - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 erklärt hiermit eigenverantwortlich, dass: der nachgenannte Holz-Heizofen im Einklang mit der EU-Richtlinie 89/106/EWG (Bauprodukte-Richtlinie) steht: HOLZ-HEIZOFEN der Handelsmarke ITALIANA CAMINI, mit dem Modellnamen SOUND MODELL: SOUND SERIEN-NUMMER: Typenschild-Daten BAUJAHR: Typenschild-Daten Die Einhaltung der Richtlinie 89/106/EWG ergibt sich außerdem aus der Entsprechung mit der Europanorm:...
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Struktur und Verkleidung aus graulackiertem Stahl. • Feuerraum innen aus Vermiculit. • Aschegitter aus Gusseisen und Schubkasten. • Innenbreite Feuerraum 25 cm, Höhe 38 cm. • Selbstschließende Tür. • Regulierung der primären Verbrennungsluft Wird durch Einstellen des Hebelchens A erzielt (Abb. 1): - durch Drücken nach Innen öffnet sie sich.
RAUCHABZUG RAUCHABZUG SCHORNSTEIN • Bevor der Heizofen aufgestellt wird, muss kontrolliert werden, Der Schornstein muss windsicher sein (wenden Sie sich an den ob der vorhandene Rauchabzug für die Evakuierung des Rauches Wiederverkäufer für die Details) und sein innerer Querschnitt muss geeignet ist.
INSTALLATION Der Heizofen ist in einem Kartonbehälter verpackt und wird SICHERHEITSABSTÄNDE auf einem Pallet geliefert; sofort nach Erhalt wird der Heizofen ausgepackt und es wird kontrolliert, ob er dem bestellten - Der Heizofen wird nicht in der Nähe von brennbaren Modell entspricht und durch den Transport keinen Schaden Materialien oder Gegenständen aufgestellt.
GEBRAUCHSANWEISUNG ART DES BRENNSTOFFES HINWEISE auf Brennstoff: Brennholz Um ein einwandfreies Funktionieren des Heizofens zu gewä- Der Ofen sollte möglichst mit gut abgelagertem Buchen- hrleisten, muss trockenes und natürliches Brennholz verwen- bzw. Birkenholz befeuert werden. Jede Holzart besitzt det werden, das höchstens 20% Feuchtigkeit aufweist. unterschiedliche Merkmale, die auch den Wirkungsgrad Achtung: Nachdem das Feuer angefacht ist, entwickeln sich in der Verbrennung beeinflussen.
WARTUNG BETRIEBSTÖRUNGEN Entleeren der Asche Der Aschekasten im Inneren des Feuerraums muss unbe- Es muss vorausgenommen werden, dass beinah alle dingt entleert werden, sobald er voll ist. Betriebsstörungen oft auf Unaufmerksamkeit und/oder Sonst heizt sich das Gusseisengitter auf und die Installationen zurückzuführen sind, die nicht vorschriftgemäß...
EDILKAMIN S.p.A. Met legaal kantoor te Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milaan – SOFI- Nummer BTWnummer 00192220192 Verklaart voor eigen verantwoordelijk verantwoordeljkheid: Dat de kachel met houten die hieronder beschreven staat conform de Richtlijn 89/106/EEG (Bouwproducten) is: KACHEL MET HOUTEN met het commerciële merk ITALIANA CAMINI, genaamd SOUND MODELL: SOUND SERIE NUMMER: Ref. Gegevensplaatje BOUWJAAR: Ref.
TECHNISCHE KENMERKEN • Structuur en bekleding van grijs gelakt staal. • Binnenkant haard van Vermiculiet. • Gietijzeren asrooster en aslade. • Interne breedte haard 25 cm, hoogte 38 cm. • Zelfsluitend deurtje. • Regeling primaire verbrandingslucht Dit wordt gedaan door het hendeltje A (fig. 1) te verschuiven naar: - binnen om te openen.
ROOKAFVOER SCHOORSTEENPIJP SCHOORSTEEN • Vooraleer de kachel te installeren, nagaan of de schoorsteenpijp De schoorsteen moet winddicht zijn (gelieve u voor meer uitleg tot geschikt is om rook af te voeren. De goede werking van een uw verdeler te wenden) met een interne doorsnede gelijkaardig aan eventueel vorig fornuis of vorige kachel die op diezelfde schoor- die van de schoorsteenpijp, en een uitgang niet kleiner dan het dub- steenpijp was aangesloten, houdt niet noodzakelijk in dat ook de...
Seite 35
INSTALLATIE De kachel wordt op een pallet geleverd en is ingepakt in een VEILIGHEIDSAFSTANDEN kartonnen doos. Bij ontvangst van de kachel de verpakking verwijderen, nagaan of de inhoud overeenstemt met het aan- - Plaats de kachel ver van brandbare materialen of voorwer- gekochte model en of er geen schade is als gevolg van het ver- pen.
Seite 36
GEBRUIKSAANWIJZINGEN BRANDSTOF OPMERKING over de brandstof: hout Voor een goede werking van de kachel mag enkel droog, U kunt voor de kachel het beste goed gedroogd beuken- of natuurlijk hout worden verbrand met een maximale vochti- berkenhout gebruiken. Elk hout heeft afwijkende eigen- gheidsgraad van 20%.
ONDERHOUD Asafvoer IN GEVAL VAN STORINGEN De aslade bevindt zich binnenin de haard en moet absoluut Eerst en vooral willen wij erop wijzen dat de meeste schijnba- worden geleegd wanneer hij bijna vol is. re storingen te wijten zijn aan onoplettendheid en/of installa- Als dat niet gebeurt, raakt het gietijzeren rooster overver- ties die niet werden uitgevoerd volgens de regels van goed hit en neemt de toevoer af.