Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Italiana Camini POINT Installations-, Betriebs- Und Wartungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für POINT:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 114
I
Installazione, uso e manutenzione
E
Instalación, uso y mantenimiento
P
Instalação, uso e manutenção
,
g a n a, upo a a in z
P
Inst u c e Instalac i,
F
Installation, usage et maintenance
D
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
Installatie, gebrui en onder oud
POINT
e an e
yt o ania I onse
ac i
DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A.
www.edilkamin.com
- 1
-
®
pag.
2
pag. 18
pag. 33
pag.
st .
st . 82
pag. 98
pag. 114
pag. 13

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Italiana Camini POINT

  • Seite 1 POINT Installazione, uso e manutenzione pag. Instalación, uso y mantenimiento pag. 18 Instalação, uso e manutenção pag. 33 pag. g a n a, upo a a in z e an e st . Inst u c e Instalac i, yt o ania I onse ac i st .
  • Seite 2 La con ormit ai re uisiti della irettiva /CEE inoltre determinata dalla con ormit alla norma europea Altres dichiara che stu e a pellet di legno POINT rispetta i re uisiti delle direttive europee / /CEE - irettiva assa Tensione /CEE - irettiva Compati ilit Elettromagnetica E IL AMIN S.p.A.
  • Seite 3: Principio Di Funzionamento

    PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA L’aria calda è immessa nell’ambiente di installazione attra- verso una griglia ubicata nella parte alta del frontale; lo stesso do come combustibile il pellet di legno, la cui combustione è ambiente viene anche irraggiato dalla bocca del focolare. gestita elettronicamente.
  • Seite 4 DIMENSIONI Aria combustione...
  • Seite 5: Scheda Elettronica

    APPARATI ELETTRONICI SCHEDA ELETTRONICA PORTA SERIALE optional per il controllo delle accensioni e spegnimenti, es. termostato ambiente. L’uscita seriale si trova sul retro della stufa. BATTERIA TAMPONE Il suo malfunzionamento è conseguente a normale usura (non considerabile difetto di prodotto). In funzione dei parametri impostati controlla le fasi di accensione, lavoro e spegnimento.
  • Seite 6: Caratteristiche Elettriche

    CARATTERISTICHE CARATTERISTICHE TERMOTECNICHE Rendimento potenza nominale Massa fumi potenza nominale Rendimento potenza ridotta Massa fumi potenza ridotta Massima sovratemperatura fumi Volume riscaldabile * m³ Diametro condotto fumi (maschio) Diametro condotto presa aria (maschio) * E’ importante tenere in considerazione anche la collocazione della stufa nell’ambiente da da riscaldare. CARATTERISTICHE ELETTRICHE Alimentazione...
  • Seite 7: Installazione

    INSTALLAZIONE SCARICO FUMI Lo scarico dei fumi avviene dal bocchettone di diametro 8 cm Lo scarico fumi deve essere collegato con l’esterno utilizzando ermeticamente. SITIVI utilizzare materiali resistenti alle alte temperature (silicone o La stufa NON deve essere installata nello stesso ambiente in mastici per alte temperature).
  • Seite 8 INSTALLAZIONE USCITA FUMI PER PERMETTERE QUALSIASI SOLUZIONE DI COL- METALLICO COINVOLTO ( per circa 2 cm verso il fronte della stufa, estraendolo prima dal A questo punto scegliere il collegamento del tubo di uscita COLLEGAMENTO USCITA FUMI DAL RETRO in dotazione. in dotazione) attraverso il foro presente nella parte inferiore COLLEGAMENTO USCITA FUMI LATERALE Montare il gomito di raccordo con fascetta forniti in dotazione...
  • Seite 9 ASSEMBLAGGIO RIVESTIMENTO I pezzi sottoindicati sono invece imballati a parte. (in dotazione). dall’alto verso il basso nella cava (L) presente sulle squadrette ed effettuare eventuali regolazioni tramite le viti poste sopra il Applicare sul lato inferiore dell’inserto top in ceramica (E) i due perni di centraggio (F) avvitandoli nei fori previsti.
  • Seite 10 La messa in servizio deve essere eseguita come prescritto dalla Il pellet è un combustibile che si presenta in forma di piccoli Detta norma indica le operazioni di controllo da eseguire sul cilindretti, ottenuti pressando segatura, ad alti valori, senza sistema.
  • Seite 11: Funzionamento

    PANNELLO SINOTTICO tasto per impostare la temperatura ambiente desidera- indica una condizione di allarme ta o per entrare nel menù (set temp.ambiente) tasto per impostare la potenza della stufa indica il funzionamento del motoriduttore del pellet (set potenza) indica il funzionamento del ventilatore dal menù...
  • Seite 12: Funzione Stand-By

    CARICA COCLEA per 2 secondi, premere il tasto display la scritta “ ”. per conferma e successivamente premere il tasto per attivare la funzione. Nota: durante questa fase resterà acceso l’estrattore fumi. FUNZIONE STAND-BY Questa funzione, gestita in automatico, permette di spegnere la stufa Sul display apparirà...
  • Seite 13 per confermare premere il tasto Scorrere il seguente menù (di default è impostato in OFF): abilita cronotermostato program giorno program settim uscita Scegliere il menù desiderato e confermare premendo il tasto oppure il tasto , per confermare premere il tasto lunedi lunedi lunedi...
  • Seite 14: Manutenzione Giornaliera

    MANUTENZIONE MANUTENZIONE GIORNALIERA MANUTENZIONE SETTIMANALE - 14...
  • Seite 15 MANUTENZIONE MANUTENZIONE STAGIONALE griglia uscita aria calda ubicata nella parte alta del frontale della stufa ATTENZIONE !!! - 15...
  • Seite 16: Consigli Per Possibili Inconvenienti

    CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI (avviene se c’è stata un’assenza di tensione di rete elettrica superiore a 5 secondi) stufa si riaccenderà ritornando nella funzione precedente allo spegnimento. Qui di seguito un elenco delle varie possibilità: AVVIO AVVIO LAVORO LAVORO ALLARME ALLARME ALLARME MEMORIA ALLARME...
  • Seite 17: Check List

    CHECK LIST massimo 2 metri in orizzontale precauzioni per evitare incendi ACCESSORI PER LA PULIZIA Bidone aspiracenere senza motore del vetro ceramico. focolare. - 17...
  • Seite 18 /CEE además es determinada por la con ormidad a la norma europea. Asimismo declara que estu a de pellet de madera POINT respeta los requisitos de las directivas europeas / /CEE - Directiva aja Tensi n /CEE - Directiva Compatibilidad Electromagnética EDIL AMIN S.p.a.
  • Seite 19: Principio De Funcionamiento

    PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO INFORMACIONES DE SEGURIDAD El aire caliente es emitida al ambiente de instalación a través de la rejilla que se encuentra ubicada en parte superior del frontal. utilizando como combustible el pellet de madera, cuya combus- Dicho ambiente es también irradiado por la boca del hogar. tión es controlada electrónicamente.
  • Seite 20 DIMENSIONES Aire combustión LADO - 20...
  • Seite 21 PUERTA DE SERIE tencia técnica) un elemento opcional para el control de los encendidos y apagados como un termostato ambiente. La salida de serie se encuentra situado sobre la parte posterior de la estufa. BATERÍA COMPENSADORA Su malfuncionamiento (no considerado como defecto del producto, sino como desgaste normal). situada en la descarga de humos detecta la temperatura.
  • Seite 22: Características Eléctricas

    CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS TERMOTÉNCNICAS Rendimiento potencia nominal Masa humos potencia nominal Rendimiento potencia reducida Masa humos potencia reducida horas Volumen calentable * m³ * Es importante tener en consideración también la colocación de la estufa en el ambiente que calentar. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS Alimentación - 22...
  • Seite 23: Toma De Aire

    DESCARGA DE HUMOS DISPOSITIVOS rio utilizar materiales resistentes a altas temperaturas (siliconas La estufa NO debe encontrarse instalada en el mismo ambiente admitido puede tener una longitud de hasta 2 m. Es posible un otros aparatos que puedan poner en peligro el correcto funcio- to a la vertical) hasta dos.
  • Seite 24: Salida De Humos

    SALIDA DE HUMOS humos desde la parte superior, la parte posterior o los laterales (derecho e izquierdo). HUMOS ES NECESARIO RETIRAR EL LATERAL METÁLICO IMPLICADO ( lado izquierdo lado derecho humos necesario (lateral derecho o izquierdo). En este caso basta con hacer pasar el tubo de salida de humos Montar la unión acodada a través de la tira entregada con el la unión acodada de arriba.
  • Seite 25 ENSAMBLAJE REVESTIMIENTO montados. Las piezas indicadas a continuación se encuentran embaladas a parte. unos 3 cm. Aplicar sobre la parte posterior de los laterales anteriores de efectuar las regulaciones a través de los tornillos situados sobre cios previstos para tal. riormente instaladas.
  • Seite 26: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO La puesta en servicio debe ser efectuada como se prescribe por El pellet es un combustible que se presenta en forma de pe- Dicha norma indica las operaciones de control que efectuar en el puesto, terminadas para aceptar el correcto funcionamiento del sistema.
  • Seite 27 INSTRUCCIONES DE USO indica una condición de alarma indica el funcionamiento del motorreductor del pellet (set potencia) indica el funcionamiento del ventilador indica que se ha programado el cronotermostato para indica el funcionamiento de la bujía FUNCIONAMIENTO La estufa tiene dos modalidades de funcionamiento: durante 2 segundos (el led se apaga).
  • Seite 28 INSTRUCCIONES DE USO durante 2 segundos, pulsar la tecla hasta visualizar sobre la pan- talla el mensaje “ ”. para activar la función. Dicha operación debe ser efectuada solo con la estufa apagada y completamente fría. GO STBY” indicando los minutos que faltan para que se apague. , pulsar la tecla hasta visualizar en pantalla el mensaje “...
  • Seite 29 INSTRUCCIONES DE USO habilitar cronotermostato salida o bien la tecla lunes lunes lunes lunes martes martes martes martes miércoles miércoles miércoles miércoles jueves jueves jueves jueves viernes viernes viernes viernes domingo domingo domingo domingo - 29...
  • Seite 30: Mantenimiento Diario

    MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DIARIO MANTENIMIENTO SEMANAL - 30...
  • Seite 31 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ESTACIONAL encuentra ubicada en la parte superior del frontal de la estufa. - 31...
  • Seite 32: Consejos Para Posibles Inconvenientes

    CONSEJOS PARA POSIBLES INCONVENIENTES (se efect a si a a ido una ausencia de tensi n de la red el ctrica superior a 5 segundos) A continuación una lista de las diferentes posibilidades. ALARMA ALARMA ALARMA MEMORIA ALARMA MEMORIA ALARMA MEMORIA ALARMA (se efect a cuando la estufa no lee s la sonda)
  • Seite 33: Check List

    CHECK LIST Ventilación en el local precauciones para evitar incendios ACCESORIOS PARA LA LIMPIEZA Bidón aspiracenizas sin motor del hogar - 33...
  • Seite 34 A con ormidade aos requisitos da Directiva /CEE é ainda determinada pela con ormidade norma europeia Também declara que estu as com pellet de madeira POINT respeita os requisitos das directivas europeias / /CEE - Directiva aixa Tens o /CEE - Directiva Compatibilidade Electromagnética EDIL AMIN S.p.A.
  • Seite 35: Informações Para A Segurança

    PRINCIPIO DE FUNCIONAMENTO INFORMAÇÕES PARA A SEGURANÇA O ar quente é emitido no ambiente de instalação através de uma grilha situada na parte frontal, o mesmo ambiente é atingido como combustível o pellet de madeira, cuja combustão é gerida pela boca da lareira electronicamente.
  • Seite 36 DIMENSÕES conduto tomada conduto fumos LADO conduto fumos - 36 - 36...
  • Seite 37: Dispositivos De Segurança

    encoder fumos PORTA SERIAL A saída serial encontra-se na parte traseira da estufa. DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA colocado na descarga dos fumos detecta a temperatura. Em base aos parâmetros programados controla as fases de ligação, trabalho e processo para desligar. conduta de coleta e evacuação dos fumos obstruída). Intervém no caso cuja temperatura no interior da estufa seja demasiado elevada.
  • Seite 38 CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS TERMOTÉCNICAS horas Volume aquecivel * m³ Diâmetro conduto fumos (macho) Diâmetro conduto tomada de ar (macho) *É importante ter em consideração também a colocação da estufa no ambiente a aquecer- CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS Alimentação - 38 - 38...
  • Seite 39 DESCARGA FUMOS A descarga dos fumos é efectuada através da boca de diâme- superior. hermeticamente. CONTROLO DE COMPATIBILIDADE COM OUTROS DISPOSITIVOS rio utilizar materiais resistentes às altas temperaturas (silicone ou massas para altas temperaturas). outros aparelhos que podem comprometer o correcto funciona- mento.
  • Seite 40 SAÍDAS FUMOS top, da parte traseira ou dos lados direito ou esquerdo. LADO METÁLICO ENVOLVIDO ( parte lateral esquerda parte lateral direita Ligar o tubo saída fumos (não em dotação) traseiro à boca da Ligar o tubo saída fumos lateral (não em dotação) ao cotovelo de junção acima referido.
  • Seite 41 MONTAGEM REVESTIMENTO embaladas individualmente. Aplicar na parte posterior das partes laterais dianteiras em Aplicar no lado inferior do inserto top em cerâmica (E) os dois pintos de centragem (F) aparafusando nos furos previstos. instalados. parte lateral esquerda parte lateral direita - 41 - 41...
  • Seite 42: Instruções De Uso

    INSTRUÇÕES DE USO A colocação em serviço deve ser efectuada como descrito pela O pellet é um combustível que se apresenta na forma de pe- Esta norma indica as operações de controlo que se devem efec- quenos cilindros obtidos prensando a serradura, a altos valores sistema.
  • Seite 43 INSTRUÇÕES DE USO tecla para programar a temperatura ambiente deseja- indica uma condição de alarme da ou para entrar no menu (set temp. ambiente) indica o funcionamento do motorredutor do pellet indica o funcionamento do ventilador do menu indica que foi programado o cronomostato para as indica o funcionamento da vela FUNCIONAMENTO A estufa tem duas modalidades de funcionamento:...
  • Seite 44 INSTRUÇÕES DE USO CARREGAMENTO PARAFUSO SEM FIM por 2 segundos, carregar a tecla até visuali- zar no display a escrita “ ”. para activar a função. Esta operação deve ser efectuada com a estufa apagada e completamente fria. GO STBY” indicando os minutos que restam para se desligar. Esta função é...
  • Seite 45 INSTRUÇÕES DE USO Escorrer o seguinte menu (de default é programado em OFF): habilita cronotermostato programa dia programa semana saída ou a tecla , para segunda-feira segunda-feira segunda-feira segunda-feira terça-feira terça-feira terça-feira terça-feira quarta-feira quarta-feira quarta-feira quarta-feira quinta-feira quinta-feira quinta-feira quinta-feira sabado sabado...
  • Seite 46 sas). - 46 - 46...
  • Seite 47 frontal da estufa. - 47 - 47...
  • Seite 48 CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES (realiza-se se tiver avido u a aus ncia de tens o da rede el ctrica superior a 5 segundos) a estufa reinicia voltando à função anterior ao modo de desligar. ALARME ALARME ALARME (efectuar-se quando a estufa n o l a sonda) er opar estragado er opar desligado e peratura fu os fora range de edida...
  • Seite 49: Check List

    CHECK LIST LEMBRAR-SE DE ASPIRAR O RECIPIENTE ANTES DE TODAS AS LIGAÇÕES Balde para aspirar cinzas sem motor do vidro cerâmico da lareira - 49 - 49...
  • Seite 50 - 50 - 50...
  • Seite 51 - 51 - 51...
  • Seite 52 - 52 - 52...
  • Seite 53 - 53 - 53...
  • Seite 54 - 54 - 54...
  • Seite 55 - 55 - 55...
  • Seite 56 - 56 - 56...
  • Seite 57 - 57 - 57...
  • Seite 58 - 58 - 58...
  • Seite 59 - 59 - 59...
  • Seite 60 - 60 - 60...
  • Seite 61 - 61 - 61...
  • Seite 62 - 62 - 62...
  • Seite 63 - 63 - 63...
  • Seite 64 - 64 - 64...
  • Seite 65 - 65 - 65...
  • Seite 66 Pisujo a EDIL AMIN S.p.A. s pravnim sede em v ul . incenzo Monti - Milano - Dav na številka in mati na številka izjavlja pod lastno odgovornostjo da Spodaj opisana termo pe na peleteje izdeana v skladu s predpisi /ES, OTEL NA PELETE, blagovne znamke ITALIANA CAMINI, z imenom POINT SERI S A T. RI Na ploš ici s podatki LETO PROIZ ODN E RI Na ploš...
  • Seite 67: Informacije O Varnosti

    DELOVANJE INFORMACIJE O VARNOSTI na zgornji sprednji strani; toplota prehaja tudi neposredno skozi upravlja. stika delov pod napetostjo (notranjih) ali stika z ognjem in toplih delov (steklo, cevi, odtok toplega zraka) oziroma vnosa lijak( D). tujih snovi. (E); ventilator za dovod zraka (F) vsesa topel zrak v zgoreval- ni lijak (F).
  • Seite 68 DIMENZIJE - 68 - 68...
  • Seite 69 ELEKTRONSKE NAPRAVE ELEKTRONSKA KARTICA encoder dimnih plinov SERIJSKA VRATA pov in izklopov, na ali termostata. - 69 - 69...
  • Seite 70 Minimalni vlek zraka Kapaciteta zalogovnika Ogrevalna prostornina * m³ OPOMBA Napajanje: - 70 - 70...
  • Seite 71 VGRADNJA ODVOD DIMNIH PLINOV Odvod dimnih plinov poteka skozi priklop premera 8 cm PREVERJANJE SKLADNOSTI Z OSTALIMI NAPRA- VAMI z uporabo materialov, ki so odporni visokim temperaturam (silikon oz. oz. lepila odporni na visoko temperaturo). in druge naprave, ki bi ovirale njeno brezhibno delovanje. z ustezno izolacijo.
  • Seite 72 VGRADNJA ODVOD DIMNIH PLINOV zgornji, zadnji oziroma levi ali desni strani. PREDEN PRIKLOPITE ODVOD DIMNIH PLINOV SNEMITE USTREZNO KOVINSKO STRANICO (LEVO ALI DESNO) s. 2 pokrovu pod kovinskim delom (A - s.2). leva stranica desna stranica - Snemite eno kovinsko stranico (levo ali desno), tako da jo Sedaj izberite mesto priklopa odvoda dimnih plinov (leva ozi- roma desna stranica).
  • Seite 73 SESTAVLJANJE OBLOGE stranicami (A-B) in kovinskim stremeni za pritrditev predhodno vinska stremena (D) v ustrezne odprtine in jih pritrdite z vijaki od zgoraj navzdol v odprtino (L), ki se nahaja na kotnikih kovinske stranice (M). centriranje (F) in jih zavijete v ustrezne odprtine. s.
  • Seite 74: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO jati na licu mesta in ki so namenjeni zagotavljanju delovanja sistema. uporabo pelet. na podlagitega izda garancij. torijska analiza in to privede do razveljavitve garancije. EDILKAMIN je projektiral, testiral in programiral svoje POLNJENJE PELET V ZALOGOVNIK preverjanjem: : mora biti gladek, imeti enakomerno - 74 - 74...
  • Seite 75 NAVODILA ZA UPORABO ali za dostop k meniju (set sobne temperature) OPIS MENIJA DELOVANJE za 2 sekundi s pritiskom tipke set ure set crono Stand-by S pritiskom tega gumba Stanje SAMODEJNO Vrsta peleta (A) Izhod Set sobna temperatura nastavite s tipko za 3 sekund.
  • Seite 76: Zunanji Termostat

    NAVODILA ZA UPORABO POLNITEV DOZATORJA za 2 sekundi pritisnite tipko dokler na zaslonu se pojavi napis » «. funkcijo. Na zaslonu se pojavi napis “GO STBY” s preostalimi minutami do izklopa. menljiva med vgradnjo). dokler se na zaslonu pojavi napis “ ”, potrdite s tipko pritisnite tipko za izbiro “ON”, potrdite s tipko...
  • Seite 77 NAVODILA ZA UPORABO potrdite s tipko dnevno program tedensko program vikend program izhod ali tipke , za potrdite s tipko DNEVNO PROGRAMIRANJE ponedeljek ponedeljek ponedeljek ponedeljek torek torek torek torek sreda sreda sreda sreda petek petek petek petek sobota sobota sobota sobota nedelja...
  • Seite 78 s. B s. A - 78 - 78...
  • Seite 79 APOZOR !!! (s.2) S. 2 - 79 - 79...
  • Seite 80 NASVETI ZA ODPRAVO MOREBITNIH NAPAK (se po avi v pri eru izpada ele tri nega to a za ve ot 5 se und) Spodaj opis primerov izklopa: REOBREMENITEV S AND-B S AND-B S AND-B ALARMA ALARMA ALARMA (se po avi o ter o pe ne zazna tipala) er o len o var en er o len iz lopl en er o len di ni plinov presega standardne ere...
  • Seite 81 KONTROLNI SEZNAM UPORABA Sesalec za pepel brez motorja - 81 - 81...
  • Seite 82 O wiadcza, z pe n odpowiedzialno ci , e Piecyk na pelet drzewny wymieniony poni ej jest zgodny z Dyrektyw /CEE urz dzenia budowlane PIEC NA PELET, o znaku handlowym ITALIANA CAMINI, o nazwie POINT NR SER N Patrz tabliczka znamionowa RO PRODU C I...
  • Seite 83 z ogniem, nagrzanymi elementami piecyka (szyba, przewody, paleniska niedozwolonych substancji. anomalii. sobnika obcych przedmiotów i substancji. spalania. sterownik telefoniczny, programowalny termostat czasowy, itp.). kolorystycznych: podsycenie ognia. do samego piecyka. wszelkie wymagane do instalacji i funkcjonowania pieca para- metry (doprowadzenia i odprowadzenia). - 83 - 83...
  • Seite 84 do spalania Odprowadzenie spalin Odprowadzenie spalin - 84 - 84...
  • Seite 85 APARATURA ELEKTRONICZNA enkoder went. sspalin sonda pomieszczenia zewód spalinowy). - 85 - 85...
  • Seite 86: Parametry Techniczne

    PARAMETRY TECHNICZNE PARAMETRY TERMOTECHNICZNE Moc znamionowa Masa spalin przy mocy znamionowej Moc zredukowana Masa spalin przy mocy zredukowanej godzin Ogrzewana kubatura * m³ Waga z opakowaniem PARAMETRY ELEKTRYCZNE - 86 - 86...
  • Seite 87 INSTALACJA lub od góry piecyka. ry (silikon lub masa odporna na wysokie temperatury). z wyspecjalizowanym personelem. efektywnego) kominowego. KOMIN zekrojowi przewodu kominowego; przekroju przewodu kominowego; - umiejscowienie na wolnej przestrzeni, ponad szczytem dachu - 87 - 87...
  • Seite 88 INSTALACJA Rys. 2 Strona lewa Strona prawa Rys. 3 odprowadzenie spalin. starczone wraz z piecykiem). wadzania spalin. Rys. 8 starcza instalator) kolana. W tym przypadku konieczne jest Rys. 9 - 88 - 88...
  • Seite 89 je w odpowiednie otwory. wanych metalowych wspornikach (D). Rys. 2 bok prawy bok lewy Rys. 3 Rys. 8 - 89 - 89...
  • Seite 90 nia odpadów drewnianych, bez zastosowania dodatkowych Sprzedawany przyjemny zapach farby, który w krótkim czasie zanika. ==> palnik jest czysty wskazanie daty, mocy lub temperatury). Korzystanie z granulatu o innych parametrach powoduje do tego wykonywanego przez serwis w trakcie pierwsze- go uruchomienia. Opalanie nieodpowiednim peletem obcych.
  • Seite 91 PANEL SYNOPTYCZNY sygnalizuje stan alarmowy klawisz do ustawienia mocy piecyka peletu OPIS MENU klawisz lub klawisza jest on zainstalowany. Stand-by Stato (Stan) klawisz sekundy klawisz klawisz klawisza sekundy klawisz piecyk w trakcie wygaszania lub w stanie alarmu - 91 - 91...
  • Seite 92 do chwili FUNKCJA STAND-BY termostatu. ”, aby lub klawisza zmniejszamy wygaszenia piecyka. ), aby lub klawisza - 92 - 92...
  • Seite 93 abilita cronotermostato (uruchom programator) program giorno (program dzienny) program settim (program tygodniowy) lub klawisz - 93 - 93...
  • Seite 94 KONSERWACJA CODZIENNA Rys. A Rys. B - 94 - 94...
  • Seite 95 Rys. 2 - 95 - 95...
  • Seite 96 (nie est to a aria piec a) ( st pu e gd nast pu e przer a zasilaniu tr a ca d u e ni 5 se und) udo an fun c lac out’ e li przer a dosta ie pr du tr a r ce ni 5 se und piec auto at cznie po- no nie si za cz i po r ci do poprzednic para etr prac...
  • Seite 97 LISTA KONTROLNA AKCESORIA DO CZYSZCZENIA Separator do zbierania paleniska - 97 - 97...
  • Seite 98 éventuelles demandes de renseignements et mises disposition pour une éventuelle intervention d entretien - les détails représentés sont indicati s, du point de vue graphique et géométrique. D CLARATION DE CONFORMIT La société soussignée EDIL AMIN S.p.A. avec si ge légal Rue incenzo Monti Milano - Cod.
  • Seite 99: Principe De Fonctionnement

    PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT INFORMATIONS POUR LA SÉCURITÉ L’air chaud est diffusé dans l’atmosphère de la pièce d’instal- lation à travers la grille située en haut de la façade ; celui-ci est combustible le pellet en bois, dont la combustion est gérée de aussi émis par la bouche du foyer.
  • Seite 100 DIMENSIONS DERRIÈRE Air de combustion - 100...
  • Seite 101 APPAREILS ÉLECTRONIQUES FICHE ÉLECTRONIQUE sonde d’ambiance PORT SÉRIE BATTERIE TAMPON DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ - 101...
  • Seite 102: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES THERMOTECHNIQUES Rendement de la puissance nominale Masse fumées puissance nominale Rendement de la puissance réduite Masse fumées puissance réduite Volume chauffable * m³ Diamètre conduit de fumée (mâle) CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Alimentation - 102...
  • Seite 103: Installation

    INSTALLATION L’évacuation des fumées advient par le raccord de 8 cm de TRES DISPOSITIFS températures (silicone ou mastics pour hautes températures). L’unique tronçon horizontal admis peut avoir une longueur d’autres appareils qui pourraient compromettre son fonctionne- ment correct. Il est nécessaire d’avoir (si le conduit d’évacuation ne s’insère pas dans le conduit de cheminée) un tronçon vertical et un em- VÉRIFICATION DU BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE adéquatement.
  • Seite 104: Sortie Des Fumées

    INSTALLATION SORTIE DES FUMÉES tie des fumées par le dessus, par l’arrière ou par les côtés droit POUR PERMETTRE TOUTE SOLUTION DE RACCOR- DEMENT DE LA SORTIE DES FUMÉES AU CONDUIT le dessus en fonte situé en dessous du couvercle en tôle (A - - Démonter un côté...
  • Seite 105 ASSEMBLAGE REVÊTEMENT Les pièces indiquées ci-dessous sont en revanche emballées à part. environ 3 cm. Appliquer à l’arrière des côtés avant en cérami- haut vers le bas dans la rainure (L) présente sur les équerres du côté métallique (M). tuer d’éventuels réglages au moyen des vis situées au-dessus du top Appliquer sur le côté...
  • Seite 106 Le pellet est un combustible qui se présente sous forme de petits cylindres, obtenus après compactage de sciure, à système. des valeurs élevées, sans utilisation d’adhésifs ou d’autres d’installation. après analyses en laboratoire, implique l’annulation de la ga- l’activation de la garantie. rantie.
  • Seite 107: Description Du Menu

    PANNEAU SYNOPTIQUE touche pour programmer la température ambiante indique une condition d’alarme souhaitée ou pour entrer dans le menu (set temp. ambiante) indique le fonctionnement du motoréducteur du (set de puissance) pellet indique le fonctionnement du ventilateur du menu indique que le chronothermostat a été programmé indique le fonctionnement de la bougie pour les allumages automatiques horaires.
  • Seite 108: Fonction Stand-By

    pendant 2 secondes, appuyer sur la touche jusqu’à visualiser à l’écran l’indication « ». Appuyer sur la touche activer la fonction. FONCTION STAND-BY GO STBY » en l’indication « » apparaîtra à l’écran, appuyez sur la touche jusqu’à visualiser à l’écran l’indication « Appuyer sur la touche », appuyer sur la touche RÉGLAGE HORAIRE ET DATE...
  • Seite 109 - M2-1 : active le chronothermostat - M2-2 : program jour : program semaine : sortie ou sur la touche lundi on lundi off lundi on lundi on mardi on mardi off mardi on mardi on mercredi off mercredi on mercredi off mercredi on jeudi on...
  • Seite 110: Entretien Quotidien

    ENTRETIEN ENTRETIEN QUOTIDIEN contenir des braises). ENTRETIEN HEBDOMADAIRE - 110...
  • Seite 111 ENTRETIEN ENTRETIEN SAISONNIER Il consiste en un : ATTENTION !!! - 111...
  • Seite 112 (se produit s’il a eu une a sence de tension dans le r seau lectrique pendant plus de 5 secondes) ALARME ALARME ALARME MÉMOIRE ALA MÉMOIRE ALARME MÉMOIRE ALARMEw (se produit lorsque le po le ne lit plus la sonde) er ocouple cass er ocouple d ranc e p rature des fu...
  • Seite 113: Check List

    CHECK LIST des incendies. ACCESSOIRES POUR LE NETTOYAGE Bidon pour aspirer les cendres sans moteur la vitre céramique ge du foyer. - 113...
  • Seite 114 /EWG durch die bereinstimmung mit olgender Europanorm bescheinigt EN Des Weiteren wird erkl rt, dass Der Holzpelleto en POINT die Vorgaben olgender Europarichtlinien er üllt / /EWG - Niederspannungsrichtlinie /EWG EMV-Richtlinie Für etwaige Funktionsstörungen des Ger ts, die au nicht von EDIL AMIN be ugtem Personal und ohne ihre Genehmigung ausge ührten Auswechsel- und Montagema nahmen und/oder nderungen zurückzu ühren sind, übernimmt die Firma EDIL A-...
  • Seite 115: Aus Dem Tiegel Entnommene Pellets Nicht

    auch die Öffnung des Brennraums Wärme ab. Verbrennung wird elektronisch gesteuert. Nachstehend wird die Betriebsweise dargestellt (die Buchstaben beziehen sich auf sanweisungen, direktem Kontakt mit unter Spannung stehenden (internen) Stromteilen oder mit der Berührung von Feuer oder Einführen von Fremdkörpern verbunden. derschnecke (B) in den Verbrennungstiegel (D) befördert.
  • Seite 116 ABMESSUNGEN - 116 - 116...
  • Seite 117: Serieller Port

    ELEKTROAPPARATE PLATINE Raumtemperatur- SERIELLER PORT PUFFERBATTERIE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Ermittelt die Rauchgastemperatur am Abzug. Wird am Rauchabzug angebracht ausgelöst, sobald er Druckprobleme im Rauchkreis misst (z.B.: Abzugshaube verstopft). Wird ausgelöst, sobald die Innentemperatur des Ofens zu hoch ist. - 117 - 117...
  • Seite 118: Elektrische Merkmale

    MERKMALE Nennleistung Nennleistung Rauchmasse Nennleistung Mindestzug Stunden Fassungsvermögen Behälter m³ Durchmesser Rauchgasrohr (Innenrohr) Durchmesser Luftrohr (Innenrohr) * Auch die Aufstellungsposition des Ofens im Raum muss in Betracht gezogen werden. ANMERKUNG ELEKTRISCHE MERKMALE Versorgung Durchschnittl. Leistungsaufnahme Leistungsaufnahme beim Einschalten - 118 - 118...
  • Seite 119: Prüfung Des Stromanschlusses

    INSTALLATION RAUCHABZUG Der Abzug erfolgt über den Stutzen mit 8 cm Durchmesser an verbunden werden und hermetisch versiegelt sein. Für die Dichtheit der Rohre und gegebenenfalls deren Iso- lierung ist die Verwendung von hitzebeständigem Material erforderlich (Silikon oder hitzebeständige Dichtmasse). Falls der Rauchabzug nicht in einen Schornstein eingeleitet chend isoliert sein.
  • Seite 120: Die Seitenverkleidung(Links Oder Rechts)

    INSTALLATION RAUCHABZUG lung ist der Ofen zum Anschluss des Rauchabzugsrohrs an der DIE SEITENVERKLEIDUNG(LINKS ODER RECHTS) Abb. 2 - Die beiden Schrauben an der gusseisenen Oberseite und der Linke Seite Rechte Seite - Links- und rechtsseitig die unteren und vorderen Schrauben - Seitliche Metallverkleidung abmontieren und um etwa 2 cm nach vorne versetzen, dazu zunächst von unten anheben und Nun den gewünschten Anschluss für das Rauchabzugsrohr...
  • Seite 121: Montage

    MONTAGE VERKLEIDUNG Bei Lieferung des Ofens sind die Metallseiten (A-B) und die Me- Von dem Ofen die beiden Metallbügel zur Befestigung der Kera- mikblenden (D) abmontieren und von unten um ca. 3 cm anheben und herausziehen. Die Metallbügel (D) an der Rückseite der vorde- ten in die Vertiefung (L) an den Winkeln der Steinverkleidung aus Metall (M) stecken.
  • Seite 122 Die Inbetriebnahme hat entsprechend der Vorschriften der Diese Norm bezeichnet die vor Ort vorzunehmenden Kon- bestätigen sollen. per Laboranalyse nachgewiesen werden kann, führt zum Beim ersten Schüren kann sich ein leichter Lackgeruch entwi- dahingehend entwickelt, geprüft und programmiert, dass sie gewährleisten: ==>...
  • Seite 123: Beschreibung Des Menüs

    BEDIENFELD (Set Raumtemperatur) (Set Leistung) Beschickung an gesteuertes Einschalten programmiert wurde BESCHREIBUNG DES MENÜS 2 Sekunden lang drücken Der Ofen hat zwei Funktionsmodi: (Led geht aus). , wird folgendes Menü abgerufen: gestellt, mit der der Ofen arbeiten soll, unabhängig von der (Led Sprache leuchtet).
  • Seite 124: Standby Funktion

    fbis auf dem Display die Schrift “ ” erscheint. zur Aktivierung der Funktion drücken. Anmerkung: Der Rauchabscheider bleibt während dieses Vorgangs zugeschaltet. STANDBY FUNKTION verändert werden). Auf dem Display erscheint die Schrift “GO STBY zur Aktivierung der Funktion 3 Sekunden lang drücken fauf dem Display erscheint die Schrift “...
  • Seite 125 drücken. Folgendes Menü durchlaufen (Default-Einstellung auf OFF): - M2-1 - M2-2 : Wochenprogramm : Wochenendprogramm : Ausgang drücken. stätigen. Montag on Montag off Montag on Montag on Dienstag on Dienstag off Dienstag on Dienstag on Mittwoch off Mittwoch on Mittwoch off Mittwoch on Donnerstag on Donnerstag off...
  • Seite 126 Abb. B Abb. A - 126 - 126...
  • Seite 127 ACHTUNG !!! Abb. 2 - 127 - 127...
  • Seite 128: Troubleshooting

    TROUBLE SHOOTING (tritt ein enn die etzversorgung f r e r als 5 e unden ausgefallen ist) er fen verf gt er eine lac out’- un tion ei einer tro unter rec ung von eniger als 5 e unden sc altet sic der fen in der vor de sc alten laufenden un tion ieder ein ird diese eit...
  • Seite 129 CHECK LIST ausgestellt und das Wartungsheft übergeben hat höchstens 2 Meter in der Waagerechten de zu verhindern Aschensaugkübel ohne mikglas. Feuerkammer. - 129 - 129...
  • Seite 130 De con ormiteit met de vereisten van de Richtlijn /EEG wordt tevens bepaald door de con ormiteit met de Europese norm Verklaart tevens dat De ketels met houtpellets POINT de vereisten van de Europese richtlijnen respecteren / /EEG - Laagspanningsrichtlijn /EEG - Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit EDIL AMIN S.p.A.
  • Seite 131 VEILIGHEIDSINFORMATIE De warme lucht bereikt de ruimte waarin het toestel wordt geïnstalleerd door een rooster bovenaan aan de voorkant. De ren. Als brandstof worden houtpellets gebruikt, waarvan de ruimte wordt ook verwarmd door de haardopening. verbranding elektronisch wordt aangestuurd. In deze paragraaf wordt de werking ervan geïllustreerd (de letters verwijzen naar zaakt kan worden, is verbonden aan het niet opvolgen van de installatienormen, de directe aanraking met de (interne) elektri-...
  • Seite 132 AFMETINGEN verbrandingslucht - 132...
  • Seite 133: Elektronische Apparaten

    ELEKTRONISCHE APPARATEN ELEKTRONISCHE KAART SERIËLE POORT om de ontsteking en het uitdoven te controleren, bv. een omgevingsthermostaat. De seriële poort bevindt zich op de achterwand van de kachel. BUFFERBATTERIJ Een slechte werking is het gevolg van normale slijtage (het moet niet als een defect van het product worden beschouwd). Neem voor meer informatie contact op met de dealer die de eerste ontsteking heeft uitgevoerd.
  • Seite 134: Technische Eigenschappen

    EIGENSCHAPPEN TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Nominaal vermogen Rendement op nominaal vermogen Rookgasmassa nominaal vermogen Beperkt vermogen Rendement op beperkt vermogen Rookgasmassa beperkt vermogen Minimum trek Verwarmbaar volume * m³ Diameter rookgasafvoer mannelijke aansluiting Diameter rookgasafvoer mannelijke luchttoevoer * Voor de berekening van het verwarmingsvolume wordt rekening gehouden met een isolatie die in overeenstemming is met de ELEKTRISCHE EIGENSCHAPPEN Voeding Beveiliging op elektronische kaart *...
  • Seite 135 INSTALLATIE ROOKGASAFVOER of bovenaan. De rookgasafvoer moet in verbinding staan met de buitenkant CONTROLE COMPATIBILITEIT MET ANDERE De leiding moet hermetisch afgesloten zijn. INSTALLATIES Voor de afdichting van de leidingen en de eventuele isolatie ervan dienen materialen gebruikt te worden die bestand zijn te- gen hoge temperaturen (siliconen of mastiek geschikt voor hoge temperaturen).
  • Seite 136 INSTALLATIE ROOKGASAFVOER de rechter- of linkerkant aangesloten worden. OM DE VERSCHILLENDE AANSLUITINGSMOGE- LIJKHEDEN VAN DE ROOKGASAFVOER OP DE DESBETREFFENDE METALEN ZIJELEMENT ( afb. 2 Voor de aansluitingen, handel als volgt: - Draai de twee schroeven op de gietijzeren bovenkant onder zijelement links zijelement rechts - Demonteer een metalen zijpaneel (rechts of links) en ver- plaats het ongeveer 2 cm naar de voorkant van de kachel.
  • Seite 137 ASSEMBLAGE MANTEL De kachel wordt geleverd met de metalen zijpanelen (A-B), de metalen bevestigingsstaven en de keramieken zijelementen (D) reeds gemonteerd. De onderstaande onderdelen zijn afzonderlijk verpakt. Voor het monteren dient u als volgt te werk te gaan: Verwijder de twee metalen staven die de keramieken zijelemen- ten vooraan bevestigen (D) door ze 3 cm omhoog te schuiven.
  • Seite 138 De inbedrijfstelling moet uitgevoerd worden zoals voorge- Deze norm geeft aan welke controlewerkzaamheden moeten uitgevoerd worden om de correcte werking van het systeem te gen door het samenpersen van zaagsel, heeft hoge waarden en garanderen. bevat geen lijm of andere vreemde materialen. De technische assistentie van Edilkamin (dealer) zal tevens de kachel ijken aan de hand van het soort pellets en de installatie- voorwaarden.
  • Seite 139: Synoptisch Paneel

    SYNOPTISCH PANEEL toets om de gewenste omgevingstemperatuur in te geeft een alarmtoestand weer stellen of om het menu te betreden (set omg. temp.) toets om de brandkracht van de kachel in te stellen geeft aan dat de reductiemotor werkt (set brandkracht) geeft aan dat de ventilator werkt verlaten van een menu geeft aan dat de chronothermostaat geprogrammeerd...
  • Seite 140: Stand-By-Functie

    DE VULSCHROEF VULLEN gedurende 2 seconden ingedrukt houden, op de toets drukken totdat op het display de aanduiding “ ” verschijnt. Druk op de toets om te bevestigen en druk vervolgens op de toets om de functie te activeren. Deze operatie mag alleen uitgevoerd worden wanneer de kachel gedoofd is en volledig afgekoeld is. Opmerking: tijdens deze fase blijft de rookverwijderaar ingeschakeld.
  • Seite 141 druk op de toets om te bevestigen. Doorloop het volgende menu (standaard ingesteld op OFF): chronothermostaat activeren dag progr week progr weekend progr verlaten Kies het gewenste menu en bevestig door op de toets te drukken. Om de ontsteking en het uitdoven van de kachel en de uurvariaties in te stellen, druk op de toets of op de toets Druk op de toets om te bevestigen.
  • Seite 142: Dagelijks Onderhoud

    ONDERHOUD DAGELIJKS ONDERHOUD sintels). afb. B afb. A - 142...
  • Seite 143 ONDERHOUD SEIZOENSGEBONDEN ONDERHOUD Dit bestaat uit: rooster van de warme-luchtuitgang van de kachel het thermokoppel. ging van de weerstand LET OP !!! (B) (afb. (afb. 2) afb. 2 - 143...
  • Seite 144 ADVIES VOOR MOGELIJKE PROBLEMEN ( anneer er een stroo onder re ing plaatsvindt die langer dan 5 seconden duurt) duurt, dan wordt de kachel opnieuw aangestoken en keert hij terug naar de functie die voorafging aan de uitdoving. VOORLADEN ALARM ALARM ALARM ( anneer de ac el de sonde eter niet langer leest)
  • Seite 145 CHECK LIST Inbedrijfstelling uitgevoerd door een erkende dealer die de garantie en de handleiding voor het onderhoud heeft afgeleverd voorzorgsmaatregelen genomen om brand te voorkomen ONTHOUD DAT U DE VUURHAARD MOET UITZUIGEN VOORDAT U DE KACHEL AANSTEEKT REINIGINGSACCESSOIRES Aszuiger zonder motor van het keramisch glas.
  • Seite 146 - 146...
  • Seite 147 - 147...
  • Seite 148 - 148...
  • Seite 149 - 149...
  • Seite 150 - 150...
  • Seite 151 - 151...
  • Seite 152 - 152...
  • Seite 153 w w w . e d i l k a m i n . c o m - 153...

Inhaltsverzeichnis