Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 121
I
Installazione, uso e manutenzione
E
Instalación, uso y mantenimiento
P
Instalação, uso e manutenção
GR
,
SL
Vgradnja, uporaba in vzdrževanje
PL
Instrukcje Instalacji, U ytkowania I Konserwacji
F
Installation, usage et maintenance
D
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
NL
Installatie, gebruik en onderhoud
DK
Installation, brug og vedligeholdelse
UK
Installation, use and maintenance
RU
,
POINT
DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A.
www.edilkamin.com
- 1
-
®
pag.
2
pag. 19
pag. 36
pag. 53
str . 70
str . 87
pag. 104
pag. 121
pag. 138
side 155
page 172
. 189

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Italiana Camini POINT

  • Seite 1 POINT Installazione, uso e manutenzione pag. Instalación, uso y mantenimiento pag. 19 Instalação, uso e manutenção pag. 36 pag. 53 Vgradnja, uporaba in vzdrževanje str . 70 Instrukcje Instalacji, U ytkowania I Konserwacji str . 87 Installation, usage et maintenance pag.
  • Seite 2 Dichiarazione di prestazione (DoP - EK 081): Rif. Targhetta dati Altresì dichiara che: stufe a pellet di legno POINT rispetta i requisiti delle direttive europee: 2006/95/CEE - Direttiva Bassa Tensione 2004/108/CEE - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica EDILKAMIN S.p.A. declina ogni responsabilità di malfunzionamento dell’ apparecchiatura in caso di sostituzione, montaggio e/o...
  • Seite 3: Principio Di Funzionamento

    INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA L’aria calda è immessa nell’ambiente di installazione attra- La stufa POINT è progettata per produrre aria calda utilizzan- verso una griglia ubicata nella parte alta del frontale; lo stesso do come combustibile il pellet di legno, la cui combustione è...
  • Seite 4 DIMENSIONI FRONTE RETRO Aria combustione Ø 40 mm uscita fumi Ø 80 mm FIANCO PIANTA Ø 8 cm uscita fumi 13,5 uscita fumi Ø 80 mm...
  • Seite 5: Scheda Elettronica

    APPARATI ELETTRONICI SCHEDA ELETTRONICA PORTA SERIALE Sull’uscita seriale RS232 con apposito cavetto (cod. 640560 ) è possibile far installare dal CAT (Centro assistenza tecnica) un optional per il controllo delle accensioni e spegnimenti, es. termostato ambiente. L’uscita seriale si trova sul retro della stufa. BATTERIA TAMPONE Sulla scheda elettronica è...
  • Seite 6: Caratteristiche Elettriche

    CARATTERISTICHE CARATTERISTICHE TERMOTECNICHE Potenza nominale Rendimento potenza nominale 90,1 Emissione CO (13% O ) potenza nominale 0,019 Massa fumi potenza nominale Potenza ridotta Rendimento potenza ridotta 94,67 Emissione CO (13% O ) potenza ridotta 0,035 Massa fumi potenza ridotta Massima sovratemperatura fumi °C Tiraggio minimo 12 / 5...
  • Seite 7: Installazione

    INSTALLAZIONE Per quanto non espressamente riportato, in ogni nazione SCARICO FUMI Il sistema di scarico deve essere unico per la stufa (non si fare riferimento alle norme locali. In Italia fare riferimen- ammettono scarichi in canna fumaria comune con altri to alla norma UNI 10683, nonché...
  • Seite 8 INSTALLAZIONE USCITA FUMI POINT è predisposta per il collegamento del tubo di uscita fumi dal top, dal retro o dai anchi destro e sinistro. La stufa viene consegnata con gurata per l’uscita del tubo fumi dal retro ( g. 1).
  • Seite 9 ASSEMBLAGGIO RIVESTIMENTO La stufa viene consegnata con i anchi metallici (A-B) e le staf- fe metalliche ssaggio anchetti in ceramica (D) già montati. I pezzi sottoindicati sono invece imballati a parte. • n° 4 anchetti anteriori in ceramica (C) • n° 1 inserto top in ceramica (E) •...
  • Seite 10 1° Accensione/Collaudo a cura del Centro Assistenza Tecni- NOTA sul combustibile. ca autorizzato Edilkamin (CAT) POINT è progettata e programmata per bruciare pellet di La messa in servizio deve essere eseguita come prescritto dalla legno di diametro di 6 mm circa.
  • Seite 11: Funzionamento

    ISTRUZIONI D’USO PANNELLO SINOTTICO tasto per impostare la temperatura ambiente desidera- indica una condizione di allarme ta o per entrare nel menù (set temp.ambiente) tasto per impostare la potenza della stufa indica il funzionamento del motoriduttore del pellet (set potenza) indica il funzionamento del ventilatore tasto di accensione/spegnimento o conferma/uscita dal menù...
  • Seite 12 ISTRUZIONI D’USO CARICA COCLEA (solo nel caso che la stufa sia rimasta completamente senza pellet) Per caricare la coclea si deve entrare in MENÚ, premere il tasto per 2 secondi, premere il tasto no a visualizzare sul display la scritta “M5 primo carico”. Premere il tasto per conferma e successivamente premere il tasto per attivare la funzione.
  • Seite 13 ISTRUZIONI D’USO per confermare premere il tasto Scorrere il seguente menù (di default è impostato in OFF): - M2-1: abilita cronotermostato - M2-2: program giorno - M2-3: program settim - M2-4: program ne sett - M2-5: uscita Scegliere il menù desiderato e confermare premendo il tasto Per impostare le accensioni e gli spegnimenti della stufa e le variazioni degli orari premere il tasto oppure il tasto , per...
  • Seite 14: Legenda Simboli

    APPARATI ELETTRONICI TELECOMANDO LEGENDA SIMBOLI tasto per accensione/spegnimento, tenere premuto per 2 secondi (un bip corto ne conferma l’accensione, un bip lungo ne conferma lo spegnimento) tasto per incrementare la temperatura ambiente desiderata (SET AMBIENTE) tasto per decrementare la temperatura ambiente desiderata tasto per incrementare la potenza di lavoro (SET POTENZA) tasto per decrementare la potenza di lavoro tasto per accedere al menu...
  • Seite 15: Manutenzione Giornaliera

    MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Una regolare manutenzione è alla base del buon funzionamento della stufa LA MANCATA MANUTENZIONE NON permette alla stufa di funzionare regolarmente. Eventuali problemi dovuti alla mancata manutenzione causeranno la decadenza della garanzia. MANUTENZIONE GIORNALIERA Operazioni da eseguire, a stufa spenta, fredda e scollegata dalla rete elettrica •...
  • Seite 16 MANUTENZIONE MANUTENZIONE STAGIONALE (a cura del CAT - centro assistenza tecnica) Consiste nella: • Pulizia generale interna ed esterna • Pulizia accurata dei tubi di scambio posti all’interno della griglia uscita aria calda ubicata nella parte alta del frontale della stufa •...
  • Seite 17: Consigli Per Possibili Inconvenienti

    CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi la stufa si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visualizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la stufa è...
  • Seite 18: Check List

    CHECK LIST Da integrare con la lettura completa della scheda tecnica Posa e installazione • Messa in servizio effettuata da CAT abilitato che ha rilasciato la garanzia e il libretto di manutenzione • Aerazione nel locale • Il canale da fumo/ la canna fumaria riceve solo lo scarico della stufa •...
  • Seite 19 Declaración de prestación (DoP - EK 081): Ref. Etiqueta de datos Asimismo declara que: estufa de pellet de madera POINT respeta los requisitos de las directivas europeas: 2006/95/CEE - Directiva Baja Tensión 2004/108/CEE - Directiva Compatibilidad Electromagnética EDILKAMIN S.p.a. declina toda responsabilidad de mal funcionamiento del equipo en caso de sustitución, montaje y/o cambios efectuadas no por personal EDILKAMIN sin autorización de la escribiente.
  • Seite 20: Principio De Funcionamiento

    INFORMACIONES DE SEGURIDAD El aire caliente es emitida al ambiente de instalación a través de La estufa POINT ha sido diseñada para producir aire caliente la rejilla que se encuentra ubicada en parte superior del frontal. utilizando como combustible el pellet de madera, cuya combus- Dicho ambiente es también irradiado por la boca del hogar.
  • Seite 21 DIMENSIONES FRENTE PARTE TRASERA Aire combustión 40 mm Ø Salida humos Ø 80 mm LADO PLANTA Ø 8 cm uscita fumi Salida humos Ø 80 mm 13,5 Salida humos Ø 80 mm - 21...
  • Seite 22: Dispositivos De Seguridad

    APARATOS ELECTRÓNICOS FICHA ELECTRÓNICA codi cador de humos Sonda ambiente NTC PUERTA DE SERIE Sobre la salida de serie RS232 con su correspondiente cable (cod. 640560) es posible hacerse instalar por el CAT (Centro de asis- tencia técnica) un elemento opcional para el control de los encendidos y apagados como un termostato ambiente. La salida de serie se encuentra situado sobre la parte posterior de la estufa.
  • Seite 23: Características Eléctricas

    CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS TERMOTÉNCNICAS Potencia nominal Rendimiento potencia nominal 90,1 Emisión CO (13% O ) potencia nominal 0,019 Masa humos potencia nominal Potencia reducida Rendimiento potencia reducida 94,67 Emisión CO (13% O ) potencia reducida 0,035 Masa humos potencia reducida Máximo exceso de temperatura humos °C Tiro mínimo 12 / 5...
  • Seite 24: Instalación

    INSTALACIÓN En lo no expresamente indicado, hágase referencia a las DESCARGA DE HUMOS El sistema de descarga de humos debe ser único para la normativas locales en cada nación. En Italia hacer refe- estufa (no se admiten descargas en salida de humos común rencia a la norma UNI 10683 y a eventuales indicaciones con otros dispositivos).
  • Seite 25: Salida De Humos

    INSTALACIÓN SALIDA DE HUMOS POINT está indicada para la conexión del tubo de salida de humos desde la parte superior, la parte posterior o los laterales (derecho e izquierdo). La estufa se entrega con gurada para la salida del tubo de humos desde la parte posterior ( g.1).
  • Seite 26 ENSAMBLAJE REVESTIMIENTO La estufa es entregada con los lados metálicos (A-B) y las bridas metálicas de jación de los laterales de cerámica (D) ya montados. Las piezas indicadas a continuación se encuentran embaladas a parte. • 4 laterales anteriores de cerámica (C) •...
  • Seite 27: Instrucciones De Uso

    1º Encendido/Ensayo a cargo del Centro de Asistencia Téc- NOTA sobre el combustible. nica autorizado Edilkamin (CAT) POINT está proyectado y programado para quemar pellet de La puesta en servicio debe ser efectuada como se prescribe por madera de diámetro de unos 6 mm.
  • Seite 28: Descripción Del Menú

    INSTRUCCIONES DE USO PANEL SINÓPTICO tecla para con gurar la temperatura ambiente que se indica una condición de alarma desea o para entrar en el menú (set temp.ambiente) tecla para con gurar la potencia de la estufa indica el funcionamiento del motorreductor del pellet (set potencia) indica el funcionamiento del ventilador tecla de encendido/apagado o con rmación/salida del...
  • Seite 29 INSTRUCCIONES DE USO CARGA CÓCLEA (solo si la estufa se ha quedado sin pellet) Para cargar la cóclea entrar en el MENÚ, pulsar la tecla durante 2 segundos, pulsar la tecla hasta visualizar sobre la pan- talla el mensaje “M5 primera carga”. Pulsar la tecla para con rmar y a continuación pulsar la tecla para activar la función.
  • Seite 30 INSTRUCCIONES DE USO para con rmar pulsar la tecla Desplazarse por el siguiente menú (por defecto está con gurado en OFF): - M2-1: habilitar cronotermostato - M2-2: Program día - M2-3: Program sem - M2-4: program n de sem - M2-5: salida Seleccionar el menú...
  • Seite 31: Mando A Distancia

    APARATOS ELECTRÓNICOS MANDO A DISTANCIA LEYENDA SÍMBOLOS teclas para encendido / apagado, dejar pulsado durante 2 segundos (un bip corto co rma el encendido, un bip más largo con rma el apagado). tecla para aumentar la temperatura ambiente deseada (SET AMBIENTE) tecla para disminuir la temperatura ambiente deseada tecla para aumentar la potencia de trabajo (SET POTENCIA) tecla para disminuir la potencia de trabajo...
  • Seite 32: Mantenimiento Diario

    MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de alimentación eléctrica. Un mantenimiento regular es la base de un buen funcionamiento de la estufa. LA FALTA DE MANTENIMIENTO NO permite que la estufa funcione regularmente. Problemas debidos a la falta de mantenimiento provocarán la anulación de la garantía. MANTENIMIENTO DIARIO Operaciones que efectuar, con la estufa apagada, fría o desenchufada de la red eléctrica.
  • Seite 33 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ESTACIONAL (a cargo del CAT - centro de asistencia técnica) Consiste en la: • Limpieza general interna y externa • Realizar una limpieza cuidadosa de los tubos de intercambio situados en el interior de la rejilla de salida del aire caliente que se encuentra ubicada en la parte superior del frontal de la estufa.
  • Seite 34: Consejos Para Posibles Inconvenientes

    CONSEJOS PARA POSIBLES INCONVENIENTES En caso de problemas la estufa se para automáticamente efectuando la operación de apagado y en la pantalla se visualiza una anotación relativa a la motivación del apagado (ver abajo las diferentes indicaciones). No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloqueo. En caso de que se produzca un bloqueo, para volver a poner en marcha la estufa es necesario dejar acontecer el proceso (15 minutos con prueba de sonido) y luego pulsar la tecla No vuelva a poner en funcionamiento la estufa antes de haber veri cado la causa del bloqueo y haber LIMPIADO DE...
  • Seite 35: Check List

    CHECK LIST Para completar con la lectura completa de la cha técnica Colocación e instalación • Instalación realizada por el Vendedor habilitado que ha expedido la garantía y el libro de mantenimiento • Ventilación en el local • El canal de humo / el tubo de salida de humos recibe sólo la descarga de la estufa •...
  • Seite 36 Declaração de desempenho (DoP - EK 081): Ref. Placa dados Também declara que: estufas com pellet de madeira POINT respeita os requisitos das directivas europeias: 2006/95/CEE - Directiva Baixa Tensão 2004/108/CEE - Directiva Compatibilidade Electromagnética EDILKAMIN S.p.A. declina todas e quaisquer responsabilidades de mau funcionamento do aparelho em caso de substituição, montagem e/ou alterações efectuadas por pessoal não EDILKAMIN sem autorização da baixa assinada.
  • Seite 37: Informações Para A Segurança

    INFORMAÇÕES PARA A SEGURANÇA O ar quente é emitido no ambiente de instalação através de uma A estufa POINT é projectada para produzir ar quente utilizando grilha situada na parte frontal, o mesmo ambiente é atingido como combustível o pellet de madeira, cuja combustão é gerida pela boca da lareira electronicamente.
  • Seite 38 DIMENSÕES FRENTE RETRO conduto tomada de ar 40 mm Ø conduto fumos Ø 80 mm LADO PLANTA conduto fumos Ø 80 mm Ø 8 cm uscita fumi 13,5 conduto fumos Ø 80 mm - 38 - 38...
  • Seite 39: Dispositivos De Segurança

    APARELHOS ELETRÓNICOS FICHA ELECTRÓNICA encoder fumos Sonda ambiente NTC PORTA SERIAL Na saída serial RS232 com cabo apropriado (cód. 640560) é possível instalar pelo CAT (Centro assistência técnica) um opcional para o controlo dos processos de ligar e desligar, ex. termostato ambiente. A saída serial encontra-se na parte traseira da estufa.
  • Seite 40 CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS TERMOTÉCNICAS Potência nominal Rendimento potência nominal 90,1 Emissão CO (13% O ) potência nominal 0,019 Massa fumos potência nominal Potência reduzida Rendimento potência reduzida 94,67 Emissão CO (13% O ) potência reduzida 0,035 Massa fumos potência reduzida Máxima sobretemperatura fumos °C Tiragem mínima 12 / 5...
  • Seite 41 INSTALAÇÃO Mesmo que não seja especi cado, cada nação deve ter como DESCARGA FUMOS O sistema de descarga deve ser unico para a estufa (não se ponto de referência as normas locais. Em Itália fazemos admitem descargas na chaminé com outros dispositivos). referência à...
  • Seite 42 INSTALAÇÃO SAÍDAS FUMOS POINT é predisposta para a ligação do tubo de saída fumos do top, da parte traseira ou dos lados direito ou esquerdo. A estufa é entregue con gurada para a saída do tubo fumos da parte traseira ( g.1).
  • Seite 43 MONTAGEM REVESTIMENTO A estufa é entregue com as partes laterais metálicas (A-B) e os suportes metálicos de xação das partes laterais em cerâmica (D) já montados. As peças indicadas a seguir são, ao contrário, embaladas individualmente. • n° 4 partes laterais dianteiras em cerâmica (C) •...
  • Seite 44: Instruções De Uso

    1°Ligação/Controlo ao encargo do Centro Assistência Téc- NOTA sobre o combustível. nica autorizado Edilkamin (CAT) POINT é projectada e programada para queimar pellet de A colocação em serviço deve ser efectuada como descrito pela madeira de diâmetro de 6 mm cerca.
  • Seite 45 INSTRUÇÕES DE USO PAINEL SINÓPTICO tecla para programar a temperatura ambiente deseja- indica uma condição de alarme da ou para entrar no menu (set temp. ambiente) tecla para programar a potência da estufa indica o funcionamento do motorredutor do pellet (set potência) indica o funcionamento do ventilador tecla de ligação/desligamento ou con rmação/saída...
  • Seite 46 INSTRUÇÕES DE USO CARREGAMENTO PARAFUSO SEM FIM (apenas em caso a estufa tenha cado completamente sem pellet) Para carregar o parafuso sem m se deve entrar em MENÚ, carregar a tecla por 2 segundos, carregar a tecla até visuali- zar no display a escrita “M5 primeiro carregamento”. Carregar na tecla para con rmar e sucessivamente carregar na tecla para activar a função.
  • Seite 47 INSTRUÇÕES DE USO para con rmar carregar a tecla Escorrer o seguinte menu (de default é programado em OFF): - M2-1: habilita cronotermostato - M2-2: programa dia - M2-3: programa semana - M2-4: programa m de semana - M2-5: saída Escolher o menu desejado e con rmar carregando a tecla Para programar as ligações ou delisgar a estufa e as variações dos horários carregar a tecla ou a tecla...
  • Seite 48 APARELHAGEM ELECTRÓNICA TELECOMANDO SÍMBOLOS DA LEGENDA tecla liga/desliga, mant-la pressionada durante 2 segundos (um bipe curto con rmará a activação, um bipe longo con r mará a desactivação) tecla para aumentar a temperatura ambiente que deseja (SET AMBIENTE) (CONFIGURAÇÃO DO AMBIENTE) tecla para baixar a temperatura ambiente que deseja tecla para aumentar a potência de funcionamento (SET POTENZA) (CONFIGURAÇÃO DA POTÊNCIA) tecla para baixar a potência de funcionamento...
  • Seite 49: Manutenção Diária

    MANUTENÇÃO Antes de efectuar qualquer tipo de manutenção, desligar o aparelho da rede de alimentação eléctrica. Uma manutenção regular é a base do bom funcionamento da estufa A FALTA DE MANUTENÇÃO NÃO permite à estufa de funcionar regularmente. Eventuais problemas devidos à falta de manutenção causam a decadência da garantia. MANUTENÇÃO DIÁRIA Operações a efectuar, com estufa desligada, fria e desligada da rede eléctrica •...
  • Seite 50 MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO DE ESTAÇÃO (ao encargo do CAT - centro assistência técnica) Consiste em: • Limpeza geral interna e externa • Atenta limpeza dos tubos de permuta postos no interior da grelha de saída de ar quente instalada, por sua vez, na parte superior frontal da estufa.
  • Seite 51 CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES Em caso de problemas a estufa pára automaticamente desligando-se e no display se visualiza uma escrita relativa à moti- vação do porque desligar (ver abaixo as várias sinalizações). Nunca desligar a cha enquanto se desliga por bloqueio. Caso de bloqueio, para reiniciar a estufa é...
  • Seite 52: Check List

    CHECK LIST A integrar com a leitura completa da cha técnica Posa e instalação • Colocação em serviço efectuada pelo CAT habilitado que emitiu a garantia e o livro de manutenção • Arear o local • O canal de fumo / a chaminé revebe apenas a descarga da estufa •...
  • Seite 53 , CD/ – – Edilkamin 10683 www.edilkamin.com EDILKAMIN S.p.A. Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - 00192220192 pellet 305/2011 (CPR) 14785:2006 ITALIANA CAMINI, POINT (DoP - EK 081): POINT 2006/95/ – 2004/108/ – EDILKAMIN . . EDILKAMIN - 53 - 53...
  • Seite 54 POINT • (C), (D). • • (F). (F), • (G), • . 59). • ‘’ ”). • • • • . 640560) Edilkamin • • • • • • • Vermiculite • • - 54 - 54...
  • Seite 55 40 mm Ø Ø 80 mm Ø 80 mm Ø 8 cm uscita fumi 13,5 Ø 80 mm - 55 - 55...
  • Seite 56 encoder RS232 . 640560) CR 2032 3 Volt). • • ( . .: • - 56 - 56...
  • Seite 57 90,1 CO (13% O 0,019 94,67 CO (13% O 0,035 °C 12 / 5 7 / 24 0,5 / 1,8 m³ . 10/91 33 Kcal/m³. 230Vac +/- 10% 50 Hz F4 AL, 250 Vac EDILKAMIN . . - 57 - 57...
  • Seite 58 UNI 10683, EN 1856. 90° UNI 10683. UNI 10683) 230V 50 Hz, ( . . Edilkamin. ( . . C-E: 80cm²) 80 cm², - 58 - 58...
  • Seite 59 POINT . 1). (A - . 2). (B1 - . 3-3/A). . 60). (B - . 3). . 4). . 3/A . 5) . 5). (D - . 6). . 6). (E - . 7) (D - . 8). (G - H - .
  • Seite 60 (A-B) • 4 • 1 • 2 • 8 M4 (X) • 8 Ø 4 . 1/2/3 Ø 4 ( . 3/4 (M). . 5/6/7 (V - . 5) (R - . 6/7) (Z - . 6/7) (T - . 6/7). .
  • Seite 61 1° Edilkamin ( POINT UNI 10683 3.21. Edilkamin edilkamin : 40 ==> : 8 % ==> : 4300 kcal/kg ==> ==> ==> . 1). , ... - 61 - 61...
  • Seite 62 ) (set temp. ambiente) ) (set potenza) • led). - M1: - M2: : - M3: led). - M4: - M5: - M6: ‘MAN’ ( .) ( 40°). - M7: - M8: - M9: • • • led), - 62 - 62...
  • Seite 63 “M5 ” (primo carico). “GO STBY” ‘’ ’’ 2 °C “M1 (set orologio)”, “M4 (stand by)”, “ON”, “M4 (stand by)” “M1 (set orologio)”, “M4 (set orologio)” . 640560) ( . . ‘T-E’ (termostato esterno) led). ‘T-E’ (termo stato esterno) ( 6°).
  • Seite 64 “M2 (set crono)”, OFF): - M2-1: - M2-2: - M2-3: - M2-4: - M2-5: 1 10:00 1 12:00 2 18:00 2 22:00 1 06:00 2 07:00 3 14:00 4 19:00 1 08:00 2 10:00 3 17:00 3 22:00 07:00 11:30 14:20 23:50 - 64...
  • Seite 65 (SET AMBIENTE) (SET POTENZA) 4 -5 3 V, : 0- 40°C : -10/+50°C : 20-90% : IP 40 : 15 gr - 65 - 65...
  • Seite 66 • . 69). • • (1 - . A) (2 - . B). • • (2 - . B) • • (1 - . A) • • • (3 - . C) (2 - . B). • - 66 - 66...
  • Seite 67 • • • • • • • • • • • • • (A) ( . 1) (B) ( . 1) . 2) - 67 - 67...
  • Seite 68 AL 1 ‘ ’. ‘ ’, 10” 10” AL 2 • • • AL 3 • • • • ‘hot fumi’ 250° 270° ’ ’ AL 4 • • • • AL 5 • • • • • AL 6 •...
  • Seite 69 • • • • • • • ( . . • • • • GlassKamin . 155240) . 275400) - 69 - 69...
  • Seite 70 Pisujo a EDILKAMIN S.p.A. s pravnim sedežem v ul . Vincenzo Monti - Milano - Dav na številka in mati na številka 0192220192 izjavlja pod lastno odgovornostjo da Spodaj opisana termo pe na peleteje izdeana v skladu s predpisi 89/106/ES, KOTEL NA PELETE, blagovne znamke ITALIANA CAMINI, z imenom POINT SERIJSKA ŠT.
  • Seite 71: Informacije O Varnosti

    INFORMACIJE O VARNOSTI Topel zrak prehaja v sobo/prostor skozi rešetko, ki je vgrajena Pe na pelete POINT je bila izdelana za proizvajanje toplega na zgornji sprednji strani; toplota prehaja tudi neposredno skozi zraku z uporabo lesnih pelet, katero izgorevanje pe samodejno kuriš...
  • Seite 72 DIMENZIJE SPREDNJA STRAN ZADNJA STRAN/HRBTIŠ E Zgorevalni zrak 40 mm Ø Odvod dimnih plinov Ø 80 mm STRANICA NA RT Odvod dimnih plinov Ø 80 mm Ø 8 cm uscita fumi 13,5 Odvod dimnih plinov Ø 80 mm - 72 - 72...
  • Seite 73: Varnostne Naprave

    ELEKTRONSKE NAPRAVE ELEKTRONSKA KARTICA encoder dimnih plinov tipalo prostora NTC SERIJSKA VRATA Na serijska vrata RS232 je možno vgraditi z ustreznim kablom (koda 640560) - le tehnik CTP - opcijsko opremo za nadzor vklo- pov in izklopov, na ali termostata. Serijska vrata se nahajajo na zadnji strani pe i.
  • Seite 74 ZNA ILNOSTI TERMOTEHNI NE ZNA ILNOSTI Nazivna mo Izkoristek nazivne mo i 90,1 Emisija CO2/15% O Izkoristek nazivne mo i 0,019 Masni pretok dimnih plinov nazivna mo Zmanjšana mo Izkoristek zmanjšane mo i 94,67 Zmanjšana mo CO emisij (3% O 0,035 Masni pretok dimnih plinov zmanjšana mo Najve je preseganje temperature dimnih plinov...
  • Seite 75 VGRADNJA e ni druga e navedeno, upoštevajte lokalno državno ODVOD DIMNIH PLINOV Pe mora biti opremljena s posebnim odvodom za izpust Zakonodajo. V Italiji velja standard UNI 10685 ter morebi- dimnih plinov (niso dovoljeni skupni odvod z ostalimi ti Regionalni predpisi zdravstvenega zavoda. napravami) Pri vgradnji pe i v ve stanovanjskem bloku Se najprej Odvod dimnih plinov poteka skozi priklop premera 8 cm...
  • Seite 76 VGRADNJA ODVOD DIMNIH PLINOV POINT je izdelana za priklop cevi odvoda dimnih plinov na zgornji, zadnji oziroma levi ali desni strani. Dobavljena termo pe je nastavljena s priklopom za odvod dimnih plinov na zadnji strani (s.1). PREDEN PRIKLOPITE ODVOD DIMNIH PLINOV...
  • Seite 77 SESTAVLJANJE OBLOGE Termo po je dobavljena z vgrajenimi bo nimi kovinskimi stranicami (A-B) in kovinskim stremeni za pritrditev predhodno sestavljenih kerami nih oblog (D). Spodaj navedeni deli so v posebni embalaži. št. 4 sprednje kerami ne stranice (C) št. 1 kerami ni pokrov (E) št.
  • Seite 78: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO 1. vžig/tehni ni preizkus izvede pooblaš eni tehnik CTP OPOMBA: gorivo Edilkamin. POINT je izdelana in programirana za zgorevanje lesnih Zagon morate opraviti v skladu s standardom UNI10683 to ka pelet s presekom 6 mm. 3.21. Peleti so oplemeniteno gorivo iz biomase, manjše lesene Ta predpis navaja postopke preverjanja, ki jih je treba izva- pali ice, ki so prešani iz žagovine, pod visokim pritiskom,...
  • Seite 79 NAVODILA ZA UPORABO SINOPTI NA PLOŠ A gumb za nastavitev želene temperature kaže stanje alarma ali za dostop k meniju (set sobne temperature) gumb za nastavljanje mo i temperature kaže delovanje redukcijskega motorja peleta (set mo i) kaže delovanje rpalke gumb za vžig/izklop in potrditev/izhod iz menija kaže, da je nastavljen asovni termostat za samodej- kaže delovanje sve ke...
  • Seite 80 NAVODILA ZA UPORABO POLNITEV DOZATORJA Za polnitev dozatorja morate stopite v MENI, pritisnite tipko za 2 sekundi pritisnite tipko dokler na zaslonu se pojavi napis »M5 prva polnitev«. Pritisnite tipko potrditev in nato pritisnite tipko, e želite sprožiti to funkcijo. Ta postopke izvedite le, e je termo pe ugašena in povsem ohlajena.
  • Seite 81 NAVODILA ZA UPORABO potrdite s tipko Listajte naslednji meni (tovarniško je nastavljen na OFF): -M2-1: sproži asovni termostat -M2-2: dnevno program -M2-3: tedensko program -M2-4: vikend program -M2-5: izhod Izberite želeni meni in ga potrdite s tipko Vžige in izklope termo pe i in spremembe urnikov nastavite s tipko ali tipke , za potrdite s tipko asovno nastavljanje zapustite s pritiskom tipke...
  • Seite 82 ELEKTRONSKE NAPRAVE NAPRAVA NA DALJINKSO UPRAVLJANJE LEGENDA SIMBOLOV tipka za vklop/izklop, držite pritisnjeno za 2 sekundi (kratki pisk vklop, daljši pa izklop) tipka za pove anje želene sobne temperature (SET SOBE) tipka za znižanje želene sobne temperature tipka za pove anje mo i delovanja (SET MO I) tipka za znižanje mo i delovanja tipka za dostop k meniju - Naprava na daljinsko upravljanje oddaja infrarde i signal.
  • Seite 83 VZDRŽEVANJE Pred kateri koli posegom vzdrževanja pe izklopite iz elektri nega omrežja. Redno vzdrževanje zagotavlja brezhibno delovanje pe i. NEREDNO VZDRŽEVANJE lahko povzro i nedelovanje pe i in posledi no razveljavitev garancije. DNEVNO VZDRŽEVANJE Vzdrževanje izvedite le pri izklopljeni oz. ohlajeni pe i •...
  • Seite 84 VZDRŽEVANJE SEZONSKO VZDRŽEVANJE (izvaja CTP) Zajema: • Splošno notranje in zunanje iš enje • Skrbno iš ene izmenjevalnih cevi znotraj rešetke za izhod toplega zraka, ki je na zgornji sprednji strani termo pe i • Skrbno iš enje in odstranjevanje pepela v zgorevalnem lijaku in njegovega ohišja •...
  • Seite 85 NASVETI ZA ODPRAVO MOREBITNIH NAPAK e pride do napake, pe samodejno zaustavi delovanje, na zaslonu se pojavi napis o vzroku zaustavitve/gašenja (glej sp- doaj navedene napise). Vtika a nikoli ne izklopite med ugašanjem zaradi zaustavitve. e je prišlo do zaustavitve, pe izvede postopek ugašenja (15 minut z zvo nim signalom, preden jo lahko ponovno zažene) in šele nato pritisnite tipko Pe i vklopite šele potem, ko ste ugotovili razlog/vzrok zaustavitve in O ISTILI/IZPRAZNILI talilni lon ek.
  • Seite 86 KONTROLNI SEZNAM Seznam velja kot dopolnila dokumentacija priro nika. NAMESTITEV in vgradnja • IZagon izvede pooblaš en CTP, ki izda garancijsko izjavo in dokument o vzdrževanju • Prezra evanje prostora • Skozi dimni kanal se odvajajo le dimni plini te pe i •...
  • Seite 87 O wiadcza, z pe n odpowiedzialno ci , e Poni szy piecyk na pelet jest zgodny z Rozporz dzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 305/2011 oraz ze zharmonizowan Norm Europejsk EN 14785:2006 PIECYK NA PELET, o znaku handlowym ITALIANA CAMINI, o nazwie POINT NR SERYJNY: Patrz tabliczka znamionowa...
  • Seite 88: Opis Dzia Ania

    Gor ce powietrze jest oddawane do otoczenia, w którym zainstalowano piecyk poprzez kratk umieszczon w górnej Piecyk POINT zosta zaprojektowany do wytwarzania frontowej cz ci piecyka. Ciep o jest oddawane do otoczenia gor cego powietrza poprzez spalanie peletu drzewnego, które tak e przez promieniowanie.
  • Seite 89 WYMIARY PRZÓD Ø 40 mm Powietrze do spalania Odprowadzenie spalin Ø 80 mm WIDOK Z GÓRY Odprowadzenie spalin Ø 8 cm uscita fumi Ø 80 mm 13,5 Odprowadzenie spalin Ø 80 mm - 89 - 89...
  • Seite 90: Urz Dzenia Zabezpieczaj Ce

    APARATURA ELEKTRONICZNA P YTKA ELEKTRONICZNA enkoder went. sspalin sonda pomieszczenia PORT SZEREGOWY Na wyj ciu szeregowym RS232 przy u yciu odpowiedniego przewodu (kod 640560) autoryzowany serwis mo e zainstalowa opcjonalne urz dzenia dla zdalnego sterowania za czeniami i wygaszeniami piecyka, np. sterownik telefoniczny, termostat pokojowy.
  • Seite 91: Parametry Techniczne

    PARAMETRY TECHNICZNE PARAMETRY TERMOTECHNICZNE Moc znamionowa Ca kowita przybli ona sprawno 90,1 Emisja CO (13% O 0,019 Masa spalin przy mocy znamionowej Moc zredukowana Sprawno przy zredukowanej mocy 94,67 Emisja CO (13% O ) przy mocy zredukowanej 0,035 Masa spalin przy mocy zredukowanej Temperatura spalin na wyj ciu °C Minimalny ci g...
  • Seite 92 INSTALACJA Je eli w instrukcji nie jest okre lone inaczej, nale y ODPROWADZENIE SPALIN Piecyk musi posiada w asny system odprowadzania post powa wg lokalnych przepisów obowi zuj cych w (nie wolno korzysta z kana u spalinowego, do którego kraju instalacji. pod czone s inne urz dzenia).
  • Seite 93 INSTALACJA ODPROWADZENIE SPALIN POINT posiada mo liwo pod czenie przewodu odpro- wadzania spalin z góry, z ty u lub z lewej i z prawej strony urz dzenia. Piecyk dostarczany jest fabrycznie w kon guracji przewiduj cej pod czenie do tylnego kró ca odprowadzania spalin (rys.
  • Seite 94 MONTA OBUDOWY OBUDOWA Piecyk dostarczany jest z ju zamontowanymi bocznymi p ytami metalowymi (A-B) i metalowymi wspornikami (D) mo- cowania bocznych listew ceramicznych. Wymienione poni ej elementy s natomiast zapakowane oddzielnie: • 4 boczne listwy ceramiczne (C) • 1 listwa ceramiczna na górn p yt (E) •...
  • Seite 95: Pierwsze Uruchomienie

    UWAGI odno nie paliwa. W celu pod czenia i pierwszego rozruchu piecyka nale y Piecyk POINT zosta zaprojektowany i zaprogramowany do zg osi si do autoryzowanego serwisu, który dokona ustawie jego parametrów pracy, w zale no ci od rodzaju peletu i spalania peletu drzewnego o rednicy oko o 6 mm.
  • Seite 96 INSTRUKCJE U YTKOWANIA PANEL SYNOPTYCZNY klawisz dla ustawienia dnej temperatury otoczenia sygnalizuje stan alarmowy w pomieszczeniu lub s u cy do wej cia do menu klawisz do ustawienia mocy piecyka sygnalizuje dzia anie motoreduktora podawania peletu sygnalizuje dzia anie wentylatora klawisz w czenia / wygaszenia lub zatwierdzenia / wyj cia z menu wskazuje, i zosta ustawiony programator czasowy...
  • Seite 97 INSTRUKCJE U YTKOWANIA NAPE NIANIE LIMAKA (tylko w przypadku ca kowitego opró nienia zasobnika peletu) Aby nape ni limak nale y wej w MENU, wcisn na oko o 2 sekundy klawisz , nast pnie wciska klawisz do chwili a na wy wietlaczu pojawi si napis „M5 primo carico” („M5 pierwszy za adunek”). Wcisn klawisz aby potwierdzi a nast pnie wcisn...
  • Seite 98 INSTRUKCJE U YTKOWANIA Aby zatwierdzi wcisn klawisz Do wyboru mamy nast puj ce menu (domy lnie ustawione na OFF): - M2-1: abilita cronotermostato (uruchom programator) - M2-2: program giorno (program dzienny) - M2-3: program settim (program tygodniowy) - M2-4: program ne sett (program weekendowy) - M2-5: uscita (wyj cie) Wybra jedno z menu i zatwierdzi wciskaj c klawisz Aby ustawi za czenie i wygaszenie piecyka, oraz aby zmieni godziny wcisn...
  • Seite 99 URZ DZENIA ELEKTRONICZNE PILOT STERUJ CY LEGENDA SYMBOLI klawisz rozpalania/wygaszania, przytrzyma wci ni ty przez 2 sekundy (którki sygn d wi kowy potwierdzi rozpocz cie rozpalenia a d ugi sygna potwierdza wygaszenie) klawisz do zwi kszania danej temperatury otoczenia (SET AMBIENTE) klawisz do zmniejszania danej temperatury otoczenia klawisz do zwiekszania mocyroboczej (SET POTENZA)
  • Seite 100: Konserwacja Codzienna

    KONSERWACJA Przed przyst pieniem do jakichkolwiek czynno ci konserwacyjnych nale y od czy piecyk od sieci zasilania elektrycznego. Regularna konserwacja jest podstaw prawid owego dzia ania piecyka. BRAK REGULARNEJ KONSERWACJI mo e spowodowa wadliwe dzia anie piecyka. Ewentualne problemy eksploatacyjne wynikaj ce z braku nale ytej konserwacji powoduj utrat gwarancji. KONSERWACJA CODZIENNA Wszystkie czynno ci nale y wykonywa na wy czonym, zimnym piecyku, od czonym od sieci elektrycznej •...
  • Seite 101 KONSERWACJA KONSERWACJA SEZONOWA (wykonywana przez autoryzowany serwis producenta) • Ogólne czyszczenie wewn trznych i zewn trznych cz ci piecyka • Dok adne czyszczenie przewodów wymiennika znajduj cych si wewn trz kratki wyprowadzania ciep ego powietrza usytuowa- nej w górnej cz ci z przodu piecyka •...
  • Seite 102 POST POWANIE W PRZYPADKU NIEPRAWID OWO CI W przypadku wyst pienia problemów piecyk zatrzymuje si automatycznie, wykonuj c operacj wygaszania, a na wy wietlaczu pojawia si napis okre laj cy przyczyn wy czenia (zobacz poni ej ró nego rodzaju komunikaty). Nigdy nie nale y od cza wtyczki podczas fazy wygaszania alarmowego.
  • Seite 103: Lista Kontrolna

    LISTA KONTROLNA Zapozna si po dok adnym przeczytaniu karty technicznej Ustawienie i instalacja • Uruchomienie przez serwis, upowa niony do aktywowania gwarancji i przekazania karty konserwacji • Odpowiednie doprowadzenie powietrza do pomieszczenia • Kana spalinowy dedykowany wy cznie dla odbioru spalin z piecyka •...
  • Seite 104 Déclaration de performance (DoP - EK 081): Réf. Plaque des caractéristiques De plus, elle déclare que : Le poêle à pellet de bois POINT respecte les exigences des directives européennes : 2006/95/CEE - Directive de Basse Tension 2004/108/CEE - Directive de Compatibilité Électromagnétique EDILKAMIN S.p.A.
  • Seite 105: Principe De Fonctionnement

    INFORMATIONS POUR LA SÉCURITÉ L’air chaud est diffusé dans l’atmosphère de la pièce d’instal- Le poêle POINT produit de l’air chaud en utilisant comme lation à travers la grille située en haut de la façade ; celui-ci est combustible le pellet en bois, dont la combustion est gérée de aussi émis par la bouche du foyer.
  • Seite 106 DIMENSIONS DEVANT DERRIÈRE Air de combustion Ø 40 mm sortie fumées Ø 80 mm CÔTÉ PLAN sortie fumées Ø 80 mm Ø 8 cm uscita fumi 13,5 sortie fumées Ø 80 mm - 106...
  • Seite 107: Dispositifs De Sécurité

    APPAREILS ÉLECTRONIQUES FICHE ÉLECTRONIQUE ENCODEUR FUMEES sonde d’ambiance PORT SÉRIE Sur la sortie série RS232, au moyen d’un câble spécial (cod. 640560), il est possible de faire installer par le CAT (centre d’assi- stance technique) une option pour le contrôle des allumages et des extinctions, par ex. thermostat d’ambiance. La sortie série se trouve à...
  • Seite 108: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES THERMOTECHNIQUES Puissance nominale Rendement de la puissance nominale 90,1 Émission CO (13% O ) puissance nominale 0,019 Masse fumées puissance nominale Puissance réduite Rendement de la puissance réduite 94,67 Émission CO (13% O ) puissance réduite 0,035 Masse fumées puissance réduite Surchauffe maximum des fumées °C Tirage minimum...
  • Seite 109: Installation

    INSTALLATION Pour tout ce qui n’est expressément indiqué, se référer aux SYSTÈME D’EXTRACTION DES FUMÉES Le système d’extraction doit être uniquement prévu pour normes locales de chaque pays. En Italie, se référer à la le poêle (des systèmes d’extraction dans un conduit de che- norme UNI 10683, et aux éventuelles indications régionales minée en commun ne sont pas autorisés).
  • Seite 110: Sortie Des Fumées

    INSTALLATION SORTIE DES FUMÉES POINT est prédisposé pour le raccordement du conduit de sor- tie des fumées par le dessus, par l’arrière ou par les côtés droit et gauche. Le poêle livré est con guré avec la sortie du conduit de fumées par l’arrière ( g.
  • Seite 111 ASSEMBLAGE REVÊTEMENT Le poêle est livré avec des côtés métalliques (A-B) et les étriers métalliques de xation des côtés en céramique (D) déjà montés. Les pièces indiquées ci-dessous sont en revanche emballées à part. • 4 côtés avant en céramique (C) •...
  • Seite 112: Instructions D'utilisation

    1er Allumage/Test réalisé par le Centre Assistance Techni- REMARQUE sur le combustible. que autorisé Edilkamin (CAT) POINT est conçu et programmé pour brûler du pellet de bois La mise en service doit être effectuée comme le prescrit la de 6 mm de diamètre environ.
  • Seite 113: Description Du Menu

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION PANNEAU SYNOPTIQUE touche pour programmer la température ambiante indique une condition d’alarme souhaitée ou pour entrer dans le menu (set temp. ambiante) touche pour programmer la puissance du poêle indique le fonctionnement du motoréducteur du (set de puissance) pellet indique le fonctionnement du ventilateur touche d’allumage/extinction ou con rmation/sortie...
  • Seite 114 INSTRUCTIONS D’UTILISATION CHARGEMENT DE LA VIS SANS FIN (seulement si le poêle est resté complètement sans pellet) Pour charger la vis sans n, il faut entrer dans le MENU, appuyer sur la touche pendant 2 secondes, appuyer sur la touche jusqu’à...
  • Seite 115 INSTRUCTIONS D’UTILISATION pour con rmer, appuyer sur la touche Faire dé ler le menu suivant (il est programmé en OFF par défaut) : - M2-1 : active le chronothermostat - M2-2 : program jour - M2-3 : program semaine - M2-4 : program n de sem. - M2-5 : sortie Choisir le menu souhaité...
  • Seite 116: Légende Symboles

    APPAREILS ÉLECTRONIQUES TÉLÉCOMMANDE LÉGENDE SYMBOLES touches pour allumage/extinction, appuyer pendant 2 secondes (un bip court con rme l’allumage, un bip long con rme l’extinction) touche pour augmenter la température ambiante souhaitée (SET AMBIANCE) touches pour diminuer la température ambiante souhaitée touches pour augmenter la puissance de travail (SET PUISSANCE) touches pour diminuer la puissance de travail touches pour accéder au menu...
  • Seite 117: Entretien Quotidien

    ENTRETIEN Avant d’effectuer toute opération d’entretien, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique. Un entretien régulier est la base du bon fonctionnement du poêle. L’ABSENCE D’ENTRETIEN NE permet PAS au poêle de fonctionner régulièrement. D’éventuels problèmes dus à l’absence d’entretien entraîneront l’annulation de la garantie. ENTRETIEN QUOTIDIEN Opérations à...
  • Seite 118 ENTRETIEN ENTRETIEN SAISONNIER (à la charge du CAT - centre d’assistance technique) Il consiste en un : • Nettoyage général intérieur et extérieur • Nettoyage profond des tuyaux d’échange situés à l’intérieur de la grille de sortie d’air chaud positionnée dans la partie haute de la façade du poêle.
  • Seite 119: Conseils En Cas D'éventuels Inconvénients

    CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS En cas de problèmes le poêle s’arrête automatiquement en effectuant l’opération d’extinction et l’écran af che une in- scription concernant les raisons de l’extinction (voir ci-dessous les différentes signalisations). Ne jamais débrancher la che pendant la phase d’extinction due à un blocage. Si un blocage se produit, pour redémarrer le poêle il faut laisser se dérouler la procédure d’extinction (15 minutes avec retour sonore) puis appuyer sur la touche Ne pas rallumer le poêle avant d’avoir véri é...
  • Seite 120: Check List

    CHECK LIST À intégrer avec la lecture complète de la che technique Pose et installation • Mise en service effectuée par le CAT autorisé qui a relâché la garantie et le livret d’entretien • Aération de la pièce • Le conduit de fumée/le conduit de cheminée reçoit seulement l’évacuation du poêle •...
  • Seite 121 Leistungserklärung (DoP - EK 081): Typenschild Nr. Des Weiteren wird erklärt, dass: Der Holzpelletofen POINT die Vorgaben folgender Europarichtlinien erfüllt: 2006/95/EWG - Niederspannungsrichtlinie 2004/108/EWG – EMV-Richtlinie Für etwaige Funktionsstörungen des Geräts, die auf nicht von EDILKAMIN befugtem Personal und ohne ihre Genehmigung ausgeführten Auswechsel- und Montagemaßnahmen und/oder Änderungen zurückzuführen sind, übernimmt die Firma EDILKA-...
  • Seite 122: Sicherheitshinweise

    BETRIEBSWEISE SICHERHEITSHINWEISE Die Heißluft wird dem Installationsraum durch ein Gitter im Der Ofen POINT wurde zum Erzeugen von Heißluft durch oberen Bereich der Vorderseite zugeführt. Gleichzeitig strahlt Verwendung von Holzpellets als Brennstoff konzipiert, die auch die Öffnung des Brennraums Wärme ab.
  • Seite 123 ABMESSUNGEN VORDERSEITE RÜCKSEITE Ø 40 Brennluft Ø 80 mm Rauchabzug SEITE GRUNDRISS Ø 80 mm Rauchabzug Ø 8 cm uscita fumi 13,5 Ø 80 mm Rauchabzug - 123 - 123...
  • Seite 124: Sicherheitsvorrichtungen

    ELEKTROAPPARATE PLATINE RAUCH-ENCODER Raumtemperatur- sonde NTC SERIELLER PORT Am seriellen RS232 Ausgang mit entsprechendem Kabel (Cod. 640560) kann vom CAT eine Zusatzausstattung für die Ein- und Aus-Steuerung, z.B. ein Raumthermostat, eingebaut werden. Der serielle Ausgang be ndet sich an der Rückseite des Ofens. PUFFERBATTERIE An der Platine be ndet sich eine Pufferbatterie (Typ CR 2032, 3 Volt).
  • Seite 125: Wärmetechnische Merkmale

    MERKMALE WÄRMETECHNISCHE MERKMALE Nennleistung Nennleistung 90,1 CO-Ausstoß (13% O ) Nennleistung 0,019 Rauchmasse Nennleistung Gedrosselte Leistung Gedrosselte Leistung 94,67 CO-Ausstoß (13% O ) gedrosselte Leistung 0,035 Rauchmasse Gedrosselte Leistung Max. Überhitzung des Rauchs °C Mindestzug 12 / 0 Brenndauer mind./max. 7 / 24 Stunden Brennstoffverbrauch mind./max.
  • Seite 126: Installation

    INSTALLATION Soweit nicht ausdrücklich angegeben, sind in jedem Land RAUCHABZUG Das Rauchabzugssystem darf einzig für den Ofen bestehen (Einleitung in mit anderen Feuer- die örtlichen Vorschriften zu befolgen. In Italien ist die stellen gemeinsamem Schornstein ist nicht zulässig). Norm UNI 10683/2005 zu befolgen, sowie eventuelle re- In Deutschland kann der Auslass über einen Mehrfachrau- gionale Bestimmungen oder Vorgaben der lokalen Gesun- chabzug erfolgen:...
  • Seite 127 INSTALLATION RAUCHABZUG POINT ist zum Anschluss des Rauchabzugsrohrs an Oberseite, Rückseite und seitlich links bzw. konzipiert. Bei der Zustel- lung ist der Ofen zum Anschluss des Rauchabzugsrohrs an der Rückseite vorbereitet (Abb. 1). UM SÄMTLICHE LÖSUNGEN ZUM ANSCHLUSS DES RAUCHABZUGSROHRS ZU ERMÖGLICHEN MUSS DIE SEITENVERKLEIDUNG(LINKS ODER RECHTS) ABGENOMMEN WERDEN.
  • Seite 128: Montage

    MONTAGE VERKLEIDUNG Bei Lieferung des Ofens sind die Metallseiten (A-B) und die Me- tallbügel zur Fixierung der Seitenblenden aus Keramik (D) be- reits vormontiert. Nachstehende Teile werden getrennt verpackt: • 4 Vorderblenden aus Keramik (C) • 1 Ofenaufsatz aus Keramik (E) •...
  • Seite 129: Pellets-Behälter Befüllen

    Inbetriebnahme/Abnahme seitens des von Edilkamin auto- ANWERKUNGEN zum Brennstoff. risierten Technischen Kundendienstes (CAT) POINT wurde zum Verbrennen von Holzpellets, Durchmesser Die Inbetriebnahme hat entsprechend der Vorschriften der Norm UNI 10683/2005 Punkt 3.21 zu erfolgen. ca. 6 mm, konzipiert und programmiert.
  • Seite 130: Beschreibung Des Menüs

    GEBRAUCHSANWEISUNG BEDIENFELD Taste zur Einstellung der gewünschten Raumtempe- Zeigt einen Alarmzustand an ratur oder zum Zugang zum Menü (Set Raumtemperatur) Taste zur Einstellung der Leistung des Ofens Zeigt den Betrieb des Getriebemotors der Pellets- (Set Leistung) Beschickung an Zeigt den Betrieb des Gebläses an Ein-/Aus-Taste oder Bestätigen/Menü...
  • Seite 131: Uhrenthermostat Für Die Tages-/Wochenprogrammierung

    GEBRAUCHSANWEISUNG FÖRDERSCHNECKE BESCHICKEN (nur falls keinerlei Pellets mehr im Förderofen sind) Zur Beschicken der Förderschnecke gehen Sie ins MENÜ, drücken Sie Taste Sekunden lang, dann Taste fbis auf dem Display die Schrift “M5 Erstbeschickung” erscheint. Zur Bestätigung Taste dann anschließend Taste zur Aktivierung der Funktion drücken.
  • Seite 132 GEBRAUCHSANWEISUNG Zur Bestätigung Taste drücken. Folgendes Menü durchlaufen (Default-Einstellung auf OFF): - M2-1: Uhrenthermostat freischalten - M2-2: Tagesprogramm - M2-3: Wochenprogramm - M2-4: Wochenendprogramm - M2-5: Ausgang Zur Bestätigung des gewünschten Menüs Taste drücken. Zur Einstellung der Ein- und Ausschaltzeiten des Ofens und Uhrzeitänderungen Taste oder Taste , .
  • Seite 133: Legende Der Verwendeten Symbole

    ELEKTROAPPARATE FERNBEDIENUNG LEGENDE DER VERWENDETEN SYMBOLE Taste zum Einschalten/Ausschalten, 2 Sekunden lang gedrückt halten (ein kurzer Piep-Ton bestätigt das Einschalten, ein langer Piep-Ton bestätigt hingegen das Ausschalten) Taste zum Erhöhen der gewünschten Raumtermperatur (SET RAUMTEMP.) Taste zum Senken der gewünschten Raumtemperatur Taste zum Erhöhen der Betriebsleistung (SET LEISTUNG) Taste zum Senken der Betriebsleistung Taste zum Aufrufen des Menüs...
  • Seite 134: Tägliche Wartung

    WARTUNG Vor der Durchführung von Wartungsmaßnahmen muss das Gerät vom Stromversorgungsnetz getrennt werden. Eine regelmäßige Wartung ist die Grundlage des guten Betriebs des Ofens EINE MANGELHAFTE WARTUNG gestattet dem Ofen keinen ordnungsgemäßen Betrieb. Etwaige Störungen aufgrund einer mangelhaften Wartung führen zum Verfall der Garantie. TÄGLICHE WARTUNG Diese Maßnahmen müssen bei ausgeschaltetem, abgekühltem und vom Stromnetz getrennten Ofen erfolgen •...
  • Seite 135: Jährliche Wartung

    WARTUNG JÄHRLICHE WARTUNG (Aufgabe des CAT – technischen Kundendienstes) Maßnahmen: • Allgemeine Innen- und Außenreinigung • Sorgfältige Reinigung der Austauschrohre im Inneren des Luftautrittsgitters, das sich vorne an der Oberseite des Ofens be ndet • Sorgfältige Reinigung und Entkrustung des Tiegels und des entsprechenden Tiegelraums •...
  • Seite 136: Troubleshooting

    TROUBLE SHOOTING Im Störungsfall wird der Ofen automatisch gestoppt, indem das Abschaltverfahren durchgeführt wird und auf Display erscheint eine Aufschrift, die den Grund der Abschaltung angibt (siehe unten die verschiedenen Meldungen). Während der Abschaltphase wegen Blockierung niemals den Netzstecker ziehen. Kommt es zu einer Blockierung, muss der Ofen, bevor er wieder eingeschaltet werden kann, zunächst das Abschaltverfah ren durchführen (15 Minuten mit Tonsignal).
  • Seite 137: Check List

    CHECK LIST Mit dem vollständigen Lesen des technischen Datenblatts zu ergänzen Einbau und Installation • Durch einen CAT, von Edilkamin zugelassenen Technischer Kundendienst, erfolgte Inbetriebnahme, der die Garantie ausgestellt und das Wartungsheft übergeben hat • Belüftung des Raums • Der Rauchkanal bzw. Schornstein empfängt nur den Abzug des Ofens •...
  • Seite 138 Prestatieverklaring (DoP - EK 081): Ref. Gegevensplaat Verklaart tevens dat: De ketels met houtpellets POINT de vereisten van de Europese richtlijnen respecteren: 2006/95/EEG - Laagspanningsrichtlijn 2004/108/EEG - Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit EDILKAMIN S.p.A. kan op geen enkele manier aansprakelijk gesteld worden voor defecten aan het toestel in geval van vervan- gingen, montage en/of wijzigingen die uitgevoerd zijn door mensen die niet voor EDILKAMIN werken en die niet over de toestem- ming beschikken van de ondergetekende.
  • Seite 139 WERKING VEILIGHEIDSINFORMATIE De warme lucht bereikt de ruimte waarin het toestel wordt De kachel POINT is ontworpen om warme lucht te produce- geïnstalleerd door een rooster bovenaan aan de voorkant. De ren. Als brandstof worden houtpellets gebruikt, waarvan de ruimte wordt ook verwarmd door de haardopening.
  • Seite 140 AFMETINGEN VOORKANT ACHTERKANT verbrandingslucht Ø 40 mm rookgasafvoer Ø 80 mm ZIJKANT ONDERKANT rookgasafvoer Ø 80 mm Ø 8 cm uscita fumi 13,5 rookgasafvoer Ø 80 mm - 140...
  • Seite 141: Elektronische Apparaten

    ELEKTRONISCHE APPARATEN ELEKTRONISCHE KAART SERIËLE POORT Op de seriële poort RS232 kunt u met een speciaal kabeltje (code 640560) door de dealer een optioneel systeem laten installeren om de ontsteking en het uitdoven te controleren, bv. een omgevingsthermostaat. De seriële poort bevindt zich op de achterwand van de kachel. BUFFERBATTERIJ De elektronische kaart is voorzien van een bufferbatterij (type CR 2032 van 3 volt).
  • Seite 142: Technische Eigenschappen

    EIGENSCHAPPEN TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Nominaal vermogen Rendement op nominaal vermogen 90,1 CO-uitstoot (13% O ) nominaal vermogen 0,019 Rookgasmassa nominaal vermogen Beperkt vermogen Rendement op beperkt vermogen 94,67 CO-uitstoot (13% O ) beperkt vermogen 0,035 Rookgasmassa beperkt vermogen Max. temperatuuroverschrijding rookgassen °C Minimum trek 12 / 5...
  • Seite 143 INSTALLATIE Raadpleeg, voor wat niet uitdrukkelijk vermeld is, in elke ROOKGASAFVOER Het afvoersysteem mag uitsluitend door de kachel gebruikt land de plaatselijke wetgeving. Voor de installatie in Italië, worden (het is niet toegestaan dat de schoorsteen tevens raadpleeg de norm UNI 10683, alsook de eventuele regio- voor andere installaties wordt gebruikt).
  • Seite 144 INSTALLATIE ROOKGASAFVOER De rookgasafvoer bij POINT kan bovenaan, achteraan en aan de rechter- of linkerkant aangesloten worden. De kachel wordt geleverd met de rookgasafvoer achteraan (afb. 1). OM DE VERSCHILLENDE AANSLUITINGSMOGE- LIJKHEDEN VAN DE ROOKGASAFVOER OP DE SCHOORSTEEN MOGELIJK TE MAKEN, DIENT HET DESBETREFFENDE METALEN ZIJELEMENT (rechts of links) VERWIJDERD TE WORDEN.
  • Seite 145 ASSEMBLAGE MANTEL De kachel wordt geleverd met de metalen zijpanelen (A-B), de metalen bevestigingsstaven en de keramieken zijelementen (D) reeds gemonteerd. De onderstaande onderdelen zijn afzonderlijk verpakt. • nr. 4 keramieken voorelementen (C) • nr. 1 keramieken bovenpaneel (E) • nr. 2 centreerpennen frame keramieken bovenpaneel (F) •...
  • Seite 146: Gebruiksaanwijzing

    1ste ontsteking/Test ten laste van de geautoriseerde dealer OPMERKING over de brandstof. van Edilkamin POINT is ontworpen en geprogrammeerd voor de verbranding De inbedrijfstelling moet uitgevoerd worden zoals voorge- van houtpellets met een doorsnede van ongeveer 6 mm. schreven door de norm UNI 10683, punt 3.21.
  • Seite 147: Synoptisch Paneel

    GEBRUIKSAANWIJZING SYNOPTISCH PANEEL toets om de gewenste omgevingstemperatuur in te geeft een alarmtoestand weer stellen of om het menu te betreden (set omg. temp.) toets om de brandkracht van de kachel in te stellen geeft aan dat de reductiemotor werkt (set brandkracht) geeft aan dat de ventilator werkt toets voor het in- en uitschakelen of het bevestigen/...
  • Seite 148: Stand-By-Functie

    GEBRUIKSAANWIJZING DE VULSCHROEF VULLEN (alleen wanneer er zich helemaal geen pellets meer in de tank bevinden) Om de vulschroef te vullen, dient u het MENU te openen, de toets gedurende 2 seconden ingedrukt houden, op de toets drukken totdat op het display de aanduiding “M5 eerste lading” verschijnt. Druk op de toets om te bevestigen en druk vervolgens op de toets om de functie te activeren.
  • Seite 149 GEBRUIKSAANWIJZING druk op de toets om te bevestigen. Doorloop het volgende menu (standaard ingesteld op OFF): - M2-1: chronothermostaat activeren - M2-2: dag progr - M2-3: week progr - M2-4: weekend progr - M2-5: verlaten Kies het gewenste menu en bevestig door op de toets te drukken.
  • Seite 150 ELEKTRONISCHE APPARATEN AFSTANDSBEDIENING LEGENDA SYMBOLEN toets voor het inschakelen/uitschakelen, gedurende 2 seconden ingedrukt houden (een korte beep bevestigt de inschake ling ervan, een lange beep bevestigt de uitschakeling ervan) toets om de gewenste kamertemperatuur te verhogen (SET KAMER) toets om de gewenste kamertemperatuur te verlagen toets om het werkvermogen te verhogen (SET VERMOGEN) toets om het werkvermogen te verlagen toets om het menu te openen...
  • Seite 151: Dagelijks Onderhoud

    ONDERHOUD Koppel altijd de stekker los van het elektriciteitsnet vooraleer u enig onderhoud uitvoert. Een regelmatig onderhoud is de basis van een goede werking van de kachel. DOOR EEN GEBREKKIG ONDERHOUD kan de kachel niet goed werken. Eventuele problemen die veroorzaakt worden door een gebrekkig onderhoud zorgen ervoor dat de garantie te vervallen komt.
  • Seite 152 ONDERHOUD SEIZOENSGEBONDEN ONDERHOUD (bestemd voor de dealer) Dit bestaat uit: • Volledige interne en externe reiniging • Grondige reiniging van de buizen in het rooster van de warme-luchtuitgang van de kachel • Grondige reiniging en het verwijderen van de afzettingen van de vuurhaard en de desbetreffende ruimte •...
  • Seite 153 ADVIES VOOR MOGELIJKE PROBLEMEN In geval van problemen, wordt de kachel automatisch uitgeschakeld, waarbij de uitdovingsprocedure uitgevoerd wordt. Op het display verschijnt er een aanduiding met betrekking tot de reden van de uitdoving (zie hieronder voor de verschil- lende aanduidingen). Koppel nooit de stekker los tijdens de uitdovingsfase wanneer deze het gevolg is van een blokkering.
  • Seite 154 CHECK LIST Te integreren met een complete bestudering van het technische blad Plaatsing en installatie • Inbedrijfstelling uitgevoerd door een erkende dealer die de garantie en de handleiding voor het onderhoud heeft afgeleverd • Ventilatie van de installatieruimte • Het rookgaskanaal/de schoorsteen wordt uitsluitend voor de ketel gebruikt •...
  • Seite 155 Undertegnede EDILKAMIN S.p.A. med hovedsæde i Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - CVR-nummer 00192220192 Erklærer under eneansvar, at: Pilleovnen, som er angivet nedenfor, stemmer overens med EF-forordning EU 305/2011 (CPR) og den harmoniserede europæiske standard EN 14785:2006 PILLEOVNE, af varemærket ITALIANA CAMINI, som hedder POINT Serienr: Ref. mærkeplade Ydelseserklæring (DoP - EK 081): Ref.
  • Seite 156 DRIFTSPRINCIP OPLYSNINGER VEDRØRENDE SIKKERHE- Brændeovnen POINT er designet til at producere varm luft ved Den varme luft ledes ind i installationsrummet gennem et git- brug af træpiller som brændsel. Forbrændingen styres elektro- ter, der sidder i frontens øverste del. Rummet bestråles også af nisk.
  • Seite 157 DIMENSIONER FRONT BAGSIDE Forbrændingsluft Ø 40 mm røgudgang Ø 80 mm SIDE PLAN røgudgang Ø 80 mm Ø 8 cm uscita fumi 13,5 røgudgang Ø 80 mm - 157...
  • Seite 158 ELEKTRONISKE APPARATER ELEKTRONISK KORT SERIEPORT På serieudgangen RS232 kan CAT (teknisk servicecenter) ved hjælp af et kabel (kode 640560) installere valgfrit ekstraudstyr, som styrer tænding og slukning. Det kan f.eks. være en termostat i rummet. Den serielle udgang er placeret bagpå brændeovnen. NØDBATTERI På...
  • Seite 159: Elektriske Specifikationer

    SPECIFIKATIONER TERMOTEKNISKE SPECIFIKATIONER Nominel effekt Effektivitet af nominel effekt 90,1 CO-emission (13% O ) nominel effekt 0,019 Røgmasse nominel effekt Reduceret effekt Effektivitet af reduceret effekt 94,67 CO-emission (13% O ) reduceret effekt 0,035 Røgmasse reduceret effekt Maksimal overtemperatur for røg °C Minimum udtræk 12 / 5...
  • Seite 160: Installation

    INSTALLATION Selv om det ikke er udtrykkeligt angivet, henvises der i RØGUDLEDNING Udtømningssystemet skal kun være for brændeovnen (der hvert land til de lokale bestemmelser. I Italien henvises til må ikke udledes i skorsten, som er fælles med andre enhe- standarden UNI 10683, samt til eventuelle regionale an- der).
  • Seite 161 INSTALLATION RØGUDGANG POINT er forberedt til tilslutning af røgudledningsrør fra top- pen, fra bagsiden eller fra højre og venstre side. Brændeovnene leveres kon gureret til udgang af røgrøret fra bagsiden ( g. 1). FOR AT MULIGGØRE ENHVER LØSNING FOR TIL- SLUTNING AF RØGUDGANGEN TIL SKORSTENEN,...
  • Seite 162 SAMLING BEKLÆDNING Brændeovnen leveres med metalsiderne (A-B) og metalbeslage- ne til fastgøring af de formonterede keramiske sidepaneler (D). Nedenstående dele er derimod pakket separat. • 4 stk. keramiske sidepaneler fortil (C) • 1 stk. keramikindsats til top (E) • 2 stk. centreringstapper til keramikindsats til top (F) •...
  • Seite 163 1. tænding/afprøvning ved det tekniske servicecenter, der BEMÆRKNING om brændsel. er EDILKAMIN-autoriseret (CAT) POINT er designet og programmeret til at brænde træpiller Idriftsættelsen skal udføres som foreskrevet af standarden UNI med en diameter på ca. 6 mm. 10683 stk. 3.21.
  • Seite 164 INSTRUKTIONER FOR BRUG SYNOPTISK PANEL knap til at indstille den ønskede rumtemperatur eller indikerer en alarmtilstand til at gå ind i menuen (indstil rumtemperatur) knap til at indstille brændeovnens effekt angiver driften af gearmotoren for piller (indstil effekt) angiver ventilatorens drift knap til tænding/slukning eller bekræft/lukning af menuen angiver at der er programmeret en kronotermostat til...
  • Seite 165 INSTRUKTIONER FOR BRUG PÅFYLDNING AF FØDESNEGL (kun hvis brændeovnen er efterladt helt uden piller) For at fylde fødesneglen skal du gå ind i MENU, trykke på knappen i 2 sekunder, trykke på knappen , indtil teksten “M5 første påfyldning” vises på displayet. Tryk på...
  • Seite 166 INSTRUKTIONER FOR BRUG for at bekræfte skal du trykke på knappen Rul i nedenstående menu (er som standard indstillet på OFF): - M2-1: aktiver kronotermostat - M2-2: program dag - M2-3: program uge - M2-4: program weekend - M2-5: afslut Vælg den ønskede menu og bekræft ved at trykke på...
  • Seite 167 ELEKTRONISKE APPARATER FJERNBETJENING SYMBOLFORKLARING tast til tænding/slukning, hold trykket i 2 sekunder (et kort bip bekræfter tændingen, et langt bip bekræfter slukningen) tast til at skrue op for omgivelsernes ønskede temperatur (SET OMGIVELSE) tast til at skrue ned for omgivelsernes ønskede temperatur tast til forøgelse af driftseffekten (SET EFFEKT) tast til reduktion af driftseffekten tast, som åbner menuen...
  • Seite 168: Daglig Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Før du udfører vedligeholdelse, skal apparatet kobles fra strømforsyningen. Regelmæssig vedligeholdelse er af afgørende betydning for en velfungerende drift af brændeovnen MANGLENDE VEDLIGEHOLDELSE medfører, at brændeovnen IKKE fungerer ordentligt. Eventuelle problemer på grund af manglende vedligeholdelse vil resultere i bortfald af garantien. DAGLIG VEDLIGEHOLDELSE Handlinger, der skal udføres, mens brændeovnen er slukket, kold og frakoblet strømforsyningen •...
  • Seite 169 VEDLIGEHOLDELSE SÆSONVEDLIGEHOLDELSE (udføres af CAT - teknisk servicecenter) Består i: • Almindelig rengøring indvendig og udvendig • Grundig rengøring af varmevekslerrørene inde i gitteret for udløb af varm luft, der sidder i den øverste del af brændeovnens front • Grundig rengøring og afskrabning af forbrændingskammeret og det tilhørende rum •...
  • Seite 170 GODE RÅD FOR EVENTUELLE PROBLEMER I tilfælde af problemer, standser brændeovnen automatisk og slukker. På displayet vises en tekst angående årsagen til slukningen (se de forskellige angivelser nedenfor). Træk aldrig stikket ud under slukningsfasen for blokering. I tilfælde af blokering, er det, for at genstarte brændeovnen, nødvendigt at starte slukningsproceduren (15 minutter markeret med et bip) og derefter trykke på...
  • Seite 171 TJEKLISTE Skal indlemmes i hele læsningen af det tekniske skema Anbringelse og installation • Idriftsættelse udført af autoriseret CAT, der har udstedt garantien og vedligeholdelsesbog • Ventilation i lokalet • Røgkanalen/skorstensrøret modtager kun udledningen fra brændeovnen • Røgkanalen har: maksimalt 2 bøjninger maksimalt 2 meter vandret •...
  • Seite 172 Declaration of performance (DoP - EK 081): Ref. data tag plate It is also declared that: the wood pellet burning stove POINT complies with the requirements of the European directives: 2006/95/EEC - Low voltage directive 2004/108/EEC - Electromagnetic compatibility directive EDILKAMIN S.p.A.
  • Seite 173: Operating Principle

    OPERATING PRINCIPLE SAFETY INFORMATION • The only risks deriving from the use of the stove are linked The fuel (pellets) is taken from the hopper (A) and, using a to not respecting the installation rules, direct contact with live screw (B) operated by a gear motor (C), is sent to the crucible electrical parts (internal parts), contact with ames or hot parts (D).
  • Seite 174 DIMENSIONS BACK FRONT Combustion air Ø 40 mm smoke output Ø 80 mm SIDE VIEW FROM ABOVE smoke output Ø 80 mm Ø 8 cm uscita fumi 13,5 smoke output Ø 80 mm - 174...
  • Seite 175: Safety Devices

    ELECTRONIC APPARATUS MOTHERBOARD SERIAL PORT The stove has a serial port RS232, to which an optional on-off control device, such as an environment thermostat, can be installed by the TAC using a special wire (code 640560). BACKUP BATTERY The motherboard has a backup battery (type CR 2032, 3 volts). Failure of the battery is due to normal wear and tear (and is not a manufacturing defect).
  • Seite 176 FEATURES THERMO-TECHNICAL FEATURES Nominal power Ef ciency nominal power 90,1 Emissions CO (13% O ) nominal power 0,019 Smoke mass nominal power Reduced power Ef ciency reduced power 94,67 Emissions CO (13% O ) reduced power 0,035 Smoke output temperature Massima sovratemperatura fumi °C Minimum draught...
  • Seite 177: Chimney Pot

    INSTALLATION If information is not expressly indicated, please refer to SMOKE DISCHARGE the local standards for your country. In Italy, please refer The discharge system must only serve the stove (the smoke must not be discharged into a chimney also used for to the standard UNI 10683, and to any regional or local other stoves/ replaces etc.).
  • Seite 178 INSTALLATION SMOKE OUTPUT POINT is designed for the connection of the ue at the top, back or side left/right of the stove. The stove is delivered ready for the ouput of the ue from the back ( g. 1). FOR THE CONNECTION OF THE SMOKE OUTPUT...
  • Seite 179 ASSEMBLY CASING The stove is delivered with metallic sides (A-B) and the metal- lic brackets for xing the ceramic side elements (D) already tted. The pieces indicated below are packaged separately. • 4 ceramic front side elements (C) • 1 ceramic top insert (E) •...
  • Seite 180 First Ignition/Testing by the Edilkamin authorised Techni- NOTES on fuel cal Assistance Centre (TAC) POINT is designed and programmed to burn wood pellets Start-up must be carried out as prescribed by standard UNI with a diameter of about 6 mm.
  • Seite 181: Switching On/Off

    INSTRUCTIONS FOR USE SYNOPTIC PANEL key to set the desired environmental temperature or indicates an alarm condition to enter the menu (set ambient temp.) key for setting the power of the stove indicates the functioning of the pellet-loading motor (set power) this indicates the functioning of the fan on/off or con rm/quit menu key indicates that the chrono-thermostat has been pro-...
  • Seite 182 INSTRUCTIONS FOR USE SCREW LOADING (only if the stove is completely without pellets) To load the screw, enter the MENU by pressing the key for 2 seconds; then press the key until the message “M5 rst load” appears on the display. Press the key to con rm, and then the key to activate the function.
  • Seite 183 INSTRUCTIONS FOR USE Scroll down the following menu (default setting is OFF): - M2-1: enables the chrono-thermostat - M2-2: daily programme - M2-3: weekly programme - M2-4: weekend programme - M2-5: Quit Choose the desired menu and con rm by pressing the key To set the stove to switch on and off and for time changes press the key or the key , then con rm by pressing the key...
  • Seite 184: Electronic Equipment

    ELECTRONIC EQUIPMENT REMOTE CONTROL SYMBOLS KEY on/off key, hold down for 2 seconds (short beep con rms when switched on, long beep con rms when switched off) key to increase the desired room temperature (SET ROOM) key to reduce the desired room temperature key for setting the working power (SET POWER) key for decreasing the working power key to open the menu...
  • Seite 185: Daily Maintenance

    MAINTENANCE Before carrying out any maintenance, disconnect the appliance from the mains electricity. Regular maintenance is the basis of good functioning of the stove. IF YOU DO NOT PROVIDE FOR THE NECESSARY MAINTENANCE, the stove will not function correctly. In the case of problems due to lack of maintenance, the guarantee will not be valid. DAILY MAINTENANCE Operations to be carried out with the stove off, cold, and disconnected from the electricity supply •...
  • Seite 186: Seasonal Maintenance

    MAINTENANCE SEASONAL MAINTENANCE (by the TAC - technical assistance centre) • General cleaning, inside and out • Accurate cleaning of the exchange pipes inside the hot air output grill located in the upper part of the front of the stove •...
  • Seite 187 ADVICE IN CASE OF PROBLEMS In the case of problems, the stove will switch off automatically, and an indication of the cause will appear on the display (see the various messages below). Never pull out the plug when the stove is switching off automatically because of a failure. In the case of automatic switch-off, the stove must be allowed to complete the entire procedure (15 minutes with an acoustic signal), after which it can be restarted by pressing the key However, do not restart the stove until you have found out the cause of the error and until you have CLEANED/EMP-...
  • Seite 188: Cleaning Accessories

    CHECK LIST To be used as an addition to the complete reading of the technical sheet Assembly and installation • Start-up carried out by an authorised TAC which issues the guarantee and the maintenance logbook • Ventilation of the room •...
  • Seite 189 EDILKAMIN ( UNI 10683 www.edilkamin.com EDILKAMIN S.p.A. Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - 00192220192 UE 305/2011 (CPR) EN 14785:2006 ITALIANA CAMINI POINT (DoP - EK 081): POINT, 2006/95/CEE - 2004/108/CEE - EDILKAMIN S.p.A. EDILKAMIN, - 189...
  • Seite 190 POINT • (B), (C), (D). • (F). • (G), . 195). • Vermiculite, • • • 640560) • • • Edilkamin • • • • • • • • Vermiculite • • - 190...
  • Seite 191 Ø 40 Ø 80 Ø 80 - 191...
  • Seite 192 RS232 640560) CR 2032 3 ). • • • - 192...
  • Seite 193 90,1 CO (13% O 0,019 94,67 CO (13% O 0,035 °C 12 / 5 7 / 24 0,5 / 1,8 ³ . 10/91 33 K / ³ N.B. +/- 10% 50 F4 AL, 250 EDILKAMIN s.p.a. - 193...
  • Seite 194 UNI 10683, EN 1856. 90° ( UNI 10683. UNI 10683) 230 50 ø 80 Edilkamin C-E: ²) ², - 194...
  • Seite 195 POINT . 1). (A - . 2). (B1 - 3-3/A) (B - . 3-3/A). . 9) . 4). . 3/A . 5) . 5). (D - . 6). . 6). " ", (E - . 7) N.B.: " " (D - .
  • Seite 196 (A-B) (D), • 4 • 1 • 2 • 8 M4 (X) • 8 Ø 4 . 1/2/3 (D), (D), Ø 4 . 3/4 (C) ( (M). . 5/6/7 (V - . 5) (R - . 6/7) N.B.: (Z - .
  • Seite 197 POINT UNI 10683 3.21. 15 . Edilkamin ( Edilkamin : 40 ==> : 8 % ==> ==> 4300 ==> ==> stand-by ( . 1). - 197...
  • Seite 198 • - M1: - M2: - M3: - M4: Stand-by - M5: ‘MAN’ ( 40°). - M6: - M7: - M8: - M9: • • • - 198...
  • Seite 199 “M5 ”. STAND-BY 0,5 °C “GO STBY” ‘ ’, 2 °C “M1 ”, “M4 stand by”, “ .” , “M4 stand by” “M1 ”, “M1 ” 640560) ‘T-E’ ( ‘T-E’ ( 6°). ‘T-E’ ( “M1 ” ( “M2 ”, - 199...
  • Seite 200 - M2-1: - M2-2: - M2-3: - M2-4: - M2-5: 1 10:00 1 12:00 2 18:00 2 22:00 1 06:00 1 08:00 2 07:00 2 10:00 3 14:00 3 17:00 4 19:00 3 22:00 07:00 11:30 14:20 23:50 - 200...
  • Seite 201 4-5 . 0-40°C -10/+50°C 20-90% IP 40 - 201...
  • Seite 202 • . 205). • • (1 - g. A) (2 - . B). • • (2 - . B) • • (1 - . A) • • • (3 - g. C), (2 - . B). • - 202...
  • Seite 203 • • • • • • • • • • • • • (A) ( . 1) (B) ( . 1) . 2), - 203...
  • Seite 204 " ". " " 10” 10” STAND-BY STAND-BY STAND-BY STAND-BY STAND-BY • • • • • • • ‘ ’ 250°, 270° • • • • • • • • • • • • • • • • • - 204...
  • Seite 205 • • • • • • • • • • • GlassKamin 155240) 275400) - 205...
  • Seite 206 w w w . e d i l k a m i n . c o m cod. 941007 .07.15/O - 206...

Inhaltsverzeichnis