Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Last Information Update · Stand der Informationen: 10 / 2007
Ident.-No.: PWS 230102007-5
AmolAdorA rAdiAl de mAno
SmeriGliAtrice AnGolAre
PWS 230
AmolAdorA rAdiAl
smerigliAtrice AngolAre
de mAno
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Instrucciones de utilización y de seguridad
Winkelschleifer
Angle grinder
Operation and Safety Notes
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Before you begin reading this information, please unfold the page with the illustrations and familiarize
yourself with all functions of the tool.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
Instrucciones de utilización y de seguridad
IT / MT
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
GB / MT
Operation and Safety Notes
DE / AT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Página 5
Pagina 17
Page
29
Seite
41

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PWS 230

  • Seite 1 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. PWS 230 AmolAdorA rAdiAl smerigliAtrice AngolAre Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Índice Introducción Uso correcto .........................Página 6 Componentes ........................Página 6 Contenido del envío .....................Página 7 Datos técnicos .......................Página 7 Seguridad Indicaciones de seguridad ..................Página 7 Seguridad en el lugar de trabajo ................Página 7 Seguridad eléctrica ......................Página 7 Seguridad de las personas ..................Página 8 Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas..........Página 9 Indicaciones de seguridad específicas para el aparato .........Página 9 Indicaciones de trabajo ....................Página 12...
  • Seite 4: Introducción

    Dimensión de la rotación en punto muerto respetuosa con el medio ambiente! Amoladora radial de accidente. No asumiremos la responsabilidad por de mano PWS 230 los daños ocasionados debido a un uso distinto del adecuado. El aparato no ha sido diseñado para uso in- dustrial.
  • Seite 5: Contenido Del Envío

    Contenido del envío ga en cuenta estas disposiciones antes de utilizar el equipo. El incumplimiento de las indicaciones 1 amoladora angular PWS 230 incluidas a continuación puede provocar descar- 1 mango adicional gas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
  • Seite 6: Seguridad De Las Personas

    Seguridad Evite el contacto físico con superficies conecta- toma de corriente inmediatamente. ¡Advertencia! - No abra nunca el aparato. das a tierra, tales como tubos metálicos, radia- dores, cocinas o frigoríficos. Existe un riesgo Las reparaciones o trabajos de mantenimiento muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deben ser realizados por personal del punto de deriva a tierra.
  • Seite 7: Manejo Y Uso Cuidadoso De Las Herramientas Eléctricas

    Seguridad alejados de las partes móviles. Si tiene el pelo ajustes en el aparato, cambiar accesorios o largo, utilice una redecilla. La ropa floja, las depositar el aparato sobre una superficie. Esta joyas que no permanezcan ajustadas al cuerpo medida de precaución evita que se ponga en y el pelo largo pueden engancharse en las pie- marcha el aparato por accidente.
  • Seite 8 Seguridad Proteja siempre sus manos del área lateral y En caso de que se suministre una cubierta de frontal del dispositivo y de las superficies que protección junto con la herramienta eléctrica, se van a trabajar, ya que si resbala podría no utilice nunca esa herramienta sin la cubierta.
  • Seite 9 Seguridad (corriente de desconexión máxima de 30 mA). zar o desbastar instaladas. Al trabajar plásticos, pinturas, lacas, etc. pro- Nunca utilice el aparato para un fin distinto al cure que haya ventilación suficiente. descrito y úselo solamente con piezas y acce- No humedezca los materiales ni las superficies sorios originales.
  • Seite 10: Indicaciones De Trabajo

    Seguridad polvo no se acerquen al cuerpo al desprenderse. a no se que en las instrucciones de uso se indi- Una vez desconectado, deje que el aparato se que de otra manera. Los interruptores defec- detenga antes de depositarlo. tuosos deben ser reemplazados por un taller La herramienta de amolar sigue girando cuando de atención al cliente.
  • Seite 11: Accesorios Originales Y Adicionales

    Seguridad / Puesta en funcionamiento Accesorios originales y sentido opuesto existe riesgo de retroceso El adicionales aparato puede ser presionado en el corte. Acerque el aparato siempre conectado contra la pieza de trabajo. Después de trabajar la pieza Emplee exclusivamente los accesorios indicados eleve el aparato y sólo entonces desconéctelo.
  • Seite 12: Montar El Mango Adicional

    Puesta en funcionamiento / Manejo j Coloque la muela de desbastar o de tronzar el tornillo de ajuste. Asegúrese de que la cubierta de protección con el lado marcado hacia el equipo en la brida está colocada de forma fija sobre el cuello de apoyo j A continuación, coloque la tuerca de fijación del husillo.
  • Seite 13: Mantenimiento Y Limpieza

    Manejo / Mantenimiento y limpieza / Eliminación / Informaciones Eliminación Activar el funcionamiento continuo: j Accione el bloqueo de seguridad y man- téngalo presionado. El embalaje se compone de materiales Pulse el interruptor de CONEXIÓN/DESCO- reciclables que puede desechar en los NEXIÓN en la zona del bloqueo de co- puntos locales de recogida selectiva.
  • Seite 14: Declaración De Conformidad / Fabricante

    Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC) Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC) Tipo / Denominación del aparato: Amoladora radial de mano PWS 230 Bochum, 31.10.2007 Hans Kompernaß - Gerente - Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo.
  • Seite 15 Indice Introduzione Utilizzo conforme allo scopo previsto ................Pagina 18 Versione .........................Pagina 18 Volume della fornitura ....................Pagina 19 Dati tecnici ........................Pagina 19 Sicurezza Indicazioni di sicurezza ....................Pagina 19 Sicurezza dell’area di lavoro ..................Pagina 19 Sicurezza elettrica ......................Pagina 19 Sicurezza delle persone ....................Pagina 20 Utilizzo attento di dispositivi elettrici ................Pagina 21 Precauzioni specifiche per l’uso dell’attrezzo ............Pagina 21 Indicazioni relative alla lavorazione ................Pagina 24...
  • Seite 16: Introduzione

    Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo N° di giri a vuoto ecocompatibile Smerigliatrice angolare PWS 230 intendono non conformi allo scopo previsto, deter- minano un elevato rischio di incidenti, e di conse- guenza è vietato. Il produttore non si assume alcuna Introduzione responsabilità...
  • Seite 17: Volume Della Fornitura

    Indicazioni di sicurezza Volume della fornitura Attenzione! Utilizzando apparecchi elettrici, devono essere osservate tutte le disposizioni di 1 smerigliatrice angolare PWS 230 sicurezza a protezione dai rischi di scossa elet- 1 impugnatura supplementare trica, di lesione o di incendi. Tutte le indicazioni...
  • Seite 18: Sicurezza Delle Persone

    Sicurezza deve essere modificato. Non utilizzare spine del gas può determinare esplosioni. con apparecchi messi a terra. Spine non modi- La penetrazione in una conduttura dell’acqua ficate e prese adatte riducono il rischio di una può determinare danni alle cose o provocare scossa elettrica.
  • Seite 19: Utilizzo Attento Di Dispositivi Elettrici

    Sicurezza in una posizione eretta sicura e mantenere in maggiore sicurezza nello specifico ambito di ogni istante l’equilibrio. In questo modo è pos- utilizzo. sibile controllare l’apparecchio in eventuali si- Non utilizzare dispositivi elettrici il cui interruttore tuazioni improvvise. sia difettoso. Un dispositivo elettrico che non si Indossare un abbigliamento appropriato.
  • Seite 20 Sicurezza adatto per l’utilizzo all’aperto. Prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi Assicurare il pezzo da lavorare. Utilizzare i che la mola sia installata e fissata bene. Lascia- dispositivi tensori / morsa a vite per fissare il re funzionare l’attrezzo a vuoto per almeno pezzo da lavorare.
  • Seite 21 Sicurezza priato all’aspirazione della polvere di pietra. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per m Avvertimento! Pericolo di scossa elettrica tranciatura e molatura asciutte. dato dalla polvere metallica! Nella lavorazio- Controllare la mola prima di ogni utilizzo; non ne del metallo può formarsi una polvere con- utilizzare strumenti rotti, spezzati oppure dan- neggiati in altri modi.
  • Seite 22: Indicazioni Relative Alla Lavorazione

    Sicurezza ben fermo con entrambe le mani (vedi anche senza problemi e consona allo scopo. Verficare fig. D). Accertarsi di avere una posizione ben che le parti in movimento funzionino senza fissa. problemi e che non restino incastrate, nonché L’impugnatura supplementare deve essere che non siano danneggiate.
  • Seite 23: Apparecchi / Accessori Originali

    Sicurezza / Messa in servizio Taglio e la spina di rete siano facilmente accessibili, Non utilizzare in nessun caso ed in caso di emergenza, possano essere rag- mole di sgrossatura per giunti senza problemi. eseguire tagli! Estrarre sempre la spina dalla presa elettrica nei momenti di pausa del lavoro, prima m Pericolo! Movimentare l’appa- dell’esecuzione di qualsiasi intervento sull’ap-...
  • Seite 24: Montare L'impugnatura Supplementare

    Messa in servizio / Utilizzo j Aprire la leva di tensione j Indicazione: utilizzare esclusivamente delle j Inserire la scatola di protezione con il naso mole pulite. j Utilizzare solo delle mole, la cui velocità am- di codifica nella scanalatura di codiifca j Ruotare la scatola di protezione nella posi- messa è...
  • Seite 25: Manutenzione E Pulizia

    Utilizzo / Manutenzione e pulizia / Smaltimento Accendere l’apparecchio j Pulire l’alloggiamento con un panno asciutto – j attivare il blocco di accensione in nessun caso utilizzare benzina, solventi o premere poi l’interruttore ON / OFF detergenti che possano corrodere la materia plastica.
  • Seite 26: Informazioni

    Tipo / Denominazione dell’apparecchio: relativo servizio clienti, a garanzia della sicu- rezza dell’apparecchio. Smerigliatrice angolare PWS 230 Bochum, 31.10.2007 Hans Kompernaß - Amministratore - Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi.
  • Seite 27 Table of Content Introduction Proper use ........................Page 30 Features and equipment ....................Page 30 Included items .......................Page 31 Technical information ....................Page 31 Safety Safety advice ........................Page 31 Workplace safety ......................Page 31 Electrical safety ......................Page 31 Personal safety ......................Page 32 Careful handling and use of electrical power tools ..........Page 33 Safety advice relating specifically to this device ............Page 33 Advice on use .......................Page 36 Original accessories /attachments ................Page 36...
  • Seite 28: Introduction

    Dispose packaging and appliance in an Rated idle running speed environmentally-friendly way! Angle grinder PWS 230 damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use. Introduction Features and equipment...
  • Seite 29: Included Items

    Attention! In order to protect yourself from the Included items danger of electric shock, injury or fire when using electrical power tools, please observe 1 Angle grinder PWS 230 the following safety precautions. Read and 1 Auxiliary handle take note of these instructions and advice be- 1 Disc guard cover fore you use the device.
  • Seite 30: Personal Safety

    Safety Personal safety Keep the device away from rain or mois- ture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock. Remain alert at all times and always watch what Do not use the mains lead for any purpose for you are doing.
  • Seite 31: Careful Handling And Use Of Electrical Power Tools

    Safety There is the danger of fire when working with repaired before you use the device. Many electrical devices that have a dust bag or can accidents have their origins in poorly maintained be connected to a vacuum dust extraction de- electrical power tools.
  • Seite 32 Safety If you use the device outdoors, always connect Wear hearing protection, protective it through a residual current device (RCD) with glasses, a dust protection mask and a maximum trip current of 30 mA. If using an protective gloves. extension lead, always use one that is approved For longer periods of cutting or grinding wood, for outdoor use.
  • Seite 33 Safety hold the device in such a way that the sparks Attach a hand guard (not included) for machin- and grinding debris are thrown away from ing with external accessories, such as a rubber your body. sanding plate / cup brush / disc brush / flap disc. Make sure that the dimensions of the disc are Switch on the device before placing it against the workpiece.
  • Seite 34: Advice On Use

    Safety / Preparing for use Cutting discs Check the electrical power tool for damage. Never use roughing or grinding Before the electrical power tool is used any fur- discs for cutting! ther, carefully check the safety equipment or any slightly damaged parts to see that they are still working properly.
  • Seite 35: Attaching The Auxiliary Handle

    Preparing for use / Operation j Insert the disc cover guide with the coded load speed of the device. j Press the spindle lock button projection in the coded groove only after the j Turn the disc guard cover into the desired mounting spindle has reached a standstill.
  • Seite 36: Maintenance And Cleaning

    Operation / Maintenance and cleaning / Disposal / Information Disposal Switching on continuous operation mode j Press the safety lock-out and keep it pressed. The packaging is wholly composed of Press the ON / OFF switch in the area of environmentally-friendly materials that can the safety lock-out until the latter locks.
  • Seite 37: Declaration Of Conformity / Manufacturer

    EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC) Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC) Type / device description: Angle grinder PWS 230 Bochum, 31.10.2007 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
  • Seite 39 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch....................Seite 42 Ausstattung ........................Seite 42 Lieferumfang .........................Seite 43 Technische Daten ......................Seite 43 Sicherheit Sicherheitshinweise.......................Seite 43 Arbeitsplatz-Sicherheit ....................Seite 43 Elektrische Sicherheit ....................Seite 43 Sicherheit von Personen ....................Seite 44 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen .........Seite 45 Gerätespezifische Sicherheitshinweise ..............Seite 45 Arbeitshinweise ......................Seite 48 Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................Seite 49 Inbetriebnahme...
  • Seite 40: Einleitung

    Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät, Netzkabel, Netzstecker. Entsorgen Sie Verpackung und Gerät Bemessungs-Leerlaufdrehzahl umweltgerecht! Winkelschleifer PWS 230 Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstan- dene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Einleitung...
  • Seite 41: Lieferumfang

    Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grund- Lieferumfang sätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie diese Bestimmungen, 1 Winkelschleifer PWS 230 bevor Sie das Gerät benutzen. Fehler bei der 1 Zusatz-Handgriff Einhaltung der nachstehend aufgeführten An- 1 Schutzhaube weisungen können elektrischen Schlag, Brand...
  • Seite 42: Sicherheit Von Personen

    Sicherheit Herden und Kühlschränken. Es besteht erhöhtes nur von der Servicestelle oder einer Elektro- Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Kör- fachkraft durchführen. per geerdet ist. Halten Sie das Gerät von Regen oder Sicherheit von Personen Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 43: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch Von Elektrowerkzeugen

    Sicherheit Haaren ein Haarnetz. Lockere, nicht eng anlie- Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge gende Kleidung, Schmuck oder Haare können außerhalb der Reichweite von Kindern auf. von sich bewegenden Teilen erfasst werden. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, Verwenden Sie Staubabsaug- oder auffangein- die mit diesem nicht vertraut sind oder diese richtungen, wenn diese montiert werden können.
  • Seite 44 Sicherheit Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben schine, um die Ursache zu ermitteln. oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Wenn eine Schutzhaube mit dem Elektrowerk- Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungs- zeug geliefert wird, niemals das Elektrowerk- gefahr besteht.
  • Seite 45 Sicherheit Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen, Schrupp- oder Trennscheibe. Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung. Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent- Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende fremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör. Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssig- Verwenden Sie nur Schleifwerkzeuge, deren keiten.
  • Seite 46: Arbeitshinweise

    Sicherheit Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kun- Das Schleifwerkzeug läuft nach, nachdem das dendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen Werkzeug abgeschaltet wurde. Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der Vermeiden Sie, dass die Trennscheibe blockiert Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. und zu einer ruckartigen Reaktionskraft des Hinweise zur Statik Gerätes führt.
  • Seite 47: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    Sicherheit / Inbetriebnahme Halten Sie das Gerät während der Arbeit im- deres Zubehör kann eine Verletzungsgefahr für mer fest mit beiden Händen (siehe auch Abb. Sie bedeuten. D). Sorgen Sie für einen sicheren Stand. Für die beste Schleifwirkung bewegen Sie das Inbetriebnahme Gerät gleichmäßig in einem Winkel von 15°...
  • Seite 48: Zusatz-Handgriff Montieren

    Inbetriebnahme / Bedienung Zusatz-Handgriff montieren Ziehen Sie die Spannmutter mit dem Spannschlüssel wieder fest. m Vorsicht! Aus Sicherheitsgründen darf dieses Hinweis: Wenn die Scheibe nach dem Gerät nur mit dem Zusatz-Handgriff verwen- Wechsel unruhig läuft oder schwingt, muss diese det werden. Scheibe sofort wieder ausgewechselt werden.
  • Seite 49: Wartung Und Reinigung

    Bedienung / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen Der Gerätegriff lässt sich um 90° nach Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG rechts oder nach links drehen. über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset- Dadurch kann der EIN- / AUS-Schalter zung in nationales Recht müssen verbrauchte Elek- nach Arbeitsbedingung in eine günstigere trowerkzeuge getrennt gesammelt und einer um-...
  • Seite 50: Konformitätserklärung / Hersteller

    Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EG) EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EG) Typ / Gerätebezeichnung: Parkside Winkelschleifer PWS 230 Bochum, 31.10.2007 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.

Inhaltsverzeichnis