Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Modular 70/40 CPE Installation, Gebrauch, Wartung

Nudelkochgeräte extreme
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
IT
EN
FR
DE
ES
NL
_70/40 CPE
_70/80 CPE
CUOCIPASTA EXTREME
Installazione-Uso-Manutenzione
HEATED PASTA COOKER EXTREME
Installation-Use-Maintenance
CUISER A PATES EXTREME
Installation-Emploi-Entretien
NUDELKOCHGERÄTE EXTREME
Installation-Gebrauch-Wartung
COCEDOR DE PASTA EXTREME
Instalación-Uso-Mantenimiento
PASTAPAN EXTREME
Installatie-Gebruik-Onderhoud
_70/40 CPG
_70/80 CPG
MOD.
_90/40 CPE
_90/80 CPE
1
_90/40 CPG
_90/80 CPG
Doc.n°
252.349.00
Edition
02

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Modular 70/40 CPE

  • Seite 1 CUOCIPASTA EXTREME Installazione-Uso-Manutenzione HEATED PASTA COOKER EXTREME Installation-Use-Maintenance CUISER A PATES EXTREME Installation-Emploi-Entretien NUDELKOCHGERÄTE EXTREME Installation-Gebrauch-Wartung COCEDOR DE PASTA EXTREME Instalación-Uso-Mantenimiento PASTAPAN EXTREME Installatie-Gebruik-Onderhoud MOD. _70/40 CPE _70/40 CPG _90/40 CPE _90/40 CPG _70/80 CPE _70/80 CPG _90/80 CPE _90/80 CPG Doc.n°...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE ..........................5 AVVERTENZE GENERALI ....................................5 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA ................................6 DISPOSITIVI DI SICUREZZA ......................................6 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ................................6 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE....................................6 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO ....................................7 DISIMBALLO............................................
  • Seite 3 UTILISATION DU CUISEUR À PÂTES ÉLECTRIQUE ................................34 PÉRIODES D'INACTIVITÉ ........................................ 35 INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ................................ 35 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ..................................35 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ................................36 AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN D'ENTRETIEN ..............................36 ADAPTATION À UN AUTRE TYPE DE GAZ ..................................36 MISE EN SERVICE ..........................................
  • Seite 4 MEDEDELINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ................................... 64 REFERENTIENORMEN EN -WETTEN ....................................65 UITPAKKEN ........................................... 65 PLAATSING ........................................... 65 AANSLUITINGEN ........................................... 66 AANPASSING OP EEN ANDER GASTYPE ..................................67 INBEDRIJFSTELLING ........................................67 III. GEBRUIKSAANWIJZINGEN ..................................68 MEDEDELINGEN VOOR DE GEBRUIKER ..................................68 GEBRUIK VAN DE PASTAPAN GAS ....................................
  • Seite 5: It - Installazione - Uso - Manutenzione

    IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE fisiche, sensoriali o mentali, ridotte o con AVVERTENZE GENERALI mancanza di esperienza e conoscenza. A meno che una persona responsabile della loro sicurezza fornisca a queste una supervisione o LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO un'istruzione riguardo l'uso dell'apparecchiatura. MANUALE.
  • Seite 6: Smaltimento Imballo Eapparecchiatura

    SMALTIMENTO IMBALLO E PRESSOSTATO APPARECCHIATURA IL COSTRUTTORE DELL'APPARECCHIATURA NON PUÒ ESSERE CONSIDERATO RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI CAUSATI DALLA IMBALLO INOSSERVANZA DEGLI OBBLIGHI SOTTO L'imballo è realizzato con materiali compatibili con RIPORTATI. l'ambiente. I componenti in materiale plastico - L'apparecchiatura è dotata di un pressostato che soggetti a riciclaggio sono: blocca la attivazione del riscaldamento se il livello - la copertina trasparente, i sacchetti del manuale...
  • Seite 7: Norme E Leggi Di Riferimento

    Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti Fissare pavimento l'apparecchiatura sulla apparecchiatura. singolarmente utilizzando gli appositi piedini manomettere componenti flangiati o staffe specifiche. dell'apparecchiatura. Per i modelli specifici fare riferimento alle tabelle dei dati tecnici in fondo al libretto ed alla sezione delle Figure.
  • Seite 8: Adattamento Ad Un Altro Tipo Di Gas

    La posizione e la dimensione degli allacciamenti sono riportate nello schema di installazione che si COLLEGAMENTO TERRA NODO trova alla fine di questo manuale. EQUIPOTENZIALE - Collegare l'apparecchiatura alimentata elettricamente ad una efficace presa di terra. COLLEGAMENTO ALLA CONDUTTURA DEL GAS Allacciare il conduttore di terra al morsetto con il - Verificare se l'apparecchiatura è...
  • Seite 9: Messa In Servizio

    è stampigliato sul corpo delL'ugello medesimo. - la pressione di alimentazione del gas (vedere il Per adattare l'apparecchiatura al tipo di gas con il successivo Paragrafo). quale sarà alimentata seguire le indicazioni della - la regolarità di accensione dei bruciatori e la tabella TAB1 ed effettuare le operazioni sotto efficacia dell'impianto di scarico dei fumi.
  • Seite 10: Uso Del Cuocipasta Gas

    ricambi originali. (circa 12 cm). Sottoporre la apparecchiatura, almeno due volte Per riattivare il riscaldamento, in caso di intervento l'anno, a manutenzione. E' consigliato di stipulare del pressostato, occorre riportare il livello d'acqua un contratto di manutenzione. fino alla tacca di livello minimo presente sulla L'apparecchiatura è...
  • Seite 11 ACCENSIONE E SPEGNIMENTO BRUCIATORI SPENTO La manopola di comando della valvola gas ha le POTENZA MINIMA - MANTENIMENTO seguenti posizioni di utilizzo: SPENTO ACCENSIONE PILOTA FIAMMA MASSIMA POTENZE INTERMEDIE - COTTURA ACCENSIONE PILOTA - Premere e ruotare la manopola in posizione " accensione pilota "...
  • Seite 12: Uso Del Cuocipasta Elettrico

    della valvola scarico. scarico è A FINE SERVIZIO completamente chiuso solo quando impugnatura è in posizione orizzontale. - Spegnere il riscaldamento. Ruotare la manopola del selettore in posizione " 1 - Spegnere i bruciatori. " . Utilizzare la posizione " 3 " per reintegrare - Svuotare completamente la vasca.
  • Seite 13: Periodi Di Inutilizzo

    La lampada spia gialla si accende. ISTRUZIONI PER LA PULIZIA SPEGNIMENTO AVVERTENZE PER LA PULIZIA Ruotare la manopola del regolatore di energia in posizione " Spento " . La lampada spia gialla si spegne. LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE. FORNISCE IMPORTANTI COTTURA INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DI INSTALLAZIONE, D'USO E...
  • Seite 14: Istruzioni Per La Manutenzione

    - L'accenditore o il cavo della candelina sono guasti. ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE IL BRUCIATORE PILOTA NON RIMANE ACCESO O SI SPEGNE DURANTE L'USO. Possibili cause: AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE - La Pressione di alimentazione gas è insufficiente. - Il rubinetto gas o la valvola gas è guasta. - La termocoppia è...
  • Seite 15: Pulizia Delle Parti Interne

    CHIUDERE IL RUBINETTO - Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, D'INTERCETTAZIONE GAS E/O la sequenza utilizzata per il loro smontaggio. DISINSERIRE L'INTERRUTTORE GENERALE DI ALIMENTAZIONE SOSTITUZIONE DEL REGOLATORE DI ENERGIA, DEL ELETTRICA, INSTALLATI A MONTE SELETTORE E DELLA LAMPADA SPIA. DELLA STESSA.
  • Seite 16: Uk - Installation - Use - Maintenance

    UK - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE Do not leave de appliance unattended in presence of children and ensure that the latter do not have acces to the appliance. GENERAL PRESCRIPTIONS The appliance must be used by trained personnel. READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT Do not leave the appliance unattended when PROVIDES IMPORTANT INFORMATION operating.
  • Seite 17: Safety Devices

    - the transparent cover, the bags containing the To restore heating in the event the pressure instructions manual and nozzles (made of switch is tripped, top up the water level to the Polyethylene - PE). minimum mark visible on the rear wall of the well. - the straps (in Polypropylene - PP).
  • Seite 18: Positioning

    - Check the state of the packing and in the event of Place the appliances side by side and adjust the damage, ask the delivery person to inspect the tops to the same height. (C) goods. Insert the (supplied) connector platein the seat - Remove the packing.
  • Seite 19: Conversion To Another Type Of Gas

    - Convert the appliance to the local gas type, if necessary. Follow the instructions at the next CONNECTION TO THE WATER SUPPLY paragraph “Conversion to a different type of gas”. - On top appliances a rear connection is also - The appliance must be connected to a potable available.
  • Seite 20: Commissioning

    - The nozzles and adhesive tabs are supplied with - Remove the screw from on pressure test point PP the appliance. and connect the manometer to the test point. - Make the measurement with the appliance in operation. REPLACING THE NOZZLE AND THE MAIN BURNER PRIMARY AIR REGULATION IMPORTANT! IF THE GAS SUPPLY - Remove the control panel.
  • Seite 21: Using The Gas Pasta Cooker

    operation. FILLING In the event of an appliance fault or malfunction, The control knob has the following positions: shut the gas shut-off valve and/or switch the appliance off at the main switch installed upline. Clean the appliance following the instructions given in Chapter “...
  • Seite 22: Using The Electric Pasta Cooker

    - Press the knob fully down to activate the electronic SWITCHING ON ignition and light the pilot burner. - Hold the knob down for about 20 seconds before Turn the energy regulator knob to any position releasing it. If the pilot flame goes out, repeat the between “MIN”...
  • Seite 23 the well. Use very fine grained salt, adding it to the well when the water is boiling. Do not use MINIMUM POWER - HOLDING coarsegrained rock salt in the well. At the end of each day, clean the well thoroughly in order to prevent the formation of corrosive deposits.
  • Seite 24: Prolonged Disuse

    - Do not use corrosive products to clean the floor beneath the appliance. - Switch the heating off. - Do not use direct or high pressure water jets to - Empty the well completely. clean the appliance. - Turn the knob to position " 0 " . SATIN FINISH STAINLESS STEEL SURFACES PROLONGED DISUSE - Clean the surfaces with a cloth or sponge using...
  • Seite 25: Conversion To Another Type Of Gas

    standards and the instructions in this manual. - Defective gas tap or valve. - Defective burner (gas outlet holes clogged). - Defective pressure switch. CONVERSION TO ANOTHER TYPE OF Defective energy regulator. HEATING CANNOT BE ADJUSTED. See Chapter “ Instructions for installation “. Possible causes: Defective energy regulator.
  • Seite 26: Cleaning The Interior

    GAS PASTA COOKER REPLACING THE PRESSURE SWITCH. - Remove the front panel. - Remove and replace the component. REPLACING THE GAS VALVE, THE BURNES, THE - Reassemble all parts. For assembly, proceed in PILOT BURNER, THERMOCOUPLE, reverse order. ELECTRIC IGNITION, AND THE IGNITER. - Remove the front panel.
  • Seite 27: Fr - Installation - Emploi - Entretien

    FR - INSTALLATION – EMPLOI - ENTRETIEN sensorielles ou mentales, réduites ou sans expérience ni connaissance. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX A moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les surveille ou les instruit au sujet de l'utilisation de l'appareil. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL Eviter de laisser le dispositif sans survelliance en DONNE DES INFORMATIONS présence d’enfants et s’asseurer qu’ils ne...
  • Seite 28: Élimination De L'emballage Et De L'appareil

    ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE L'APPAREIL PRESSOSTAT LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT DES EMBALLAGE CONSIGNES CI DESSOUS. L'emballage est réalisé dans des matériaux - L'appareil est doté d'un pressostat qui bloque la compatibles avec l'environnement.
  • Seite 29: Normes Et Textes De Loi De Référence

    Ne pas manipuler les pièces de l'appareil. ou au sol. (TAB 5) Fixer l'appareil à celle du sol par une aide des pieds réglables, brides ou des supports spécifiques.. NORMES ET TEXTES DE LOI DE Pour modèles spécifiques voir tableaux des RÉFÉRENCE caractéristiques techniques au fond du manuel et à...
  • Seite 30: Raccordements

    Poursuivre vers l'extérieur ou dans un conduit de Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit cheminée effi cace. La longueur du tuyau ne doit être remplacé pour le fabricant ou pour son pas dépasser 3 mètres. service d’assistance ou pour une personne avec qualification similaire, afin de prévenir touts risques.
  • Seite 31: Mise En Service

    TYPE DE GAZ MISE EN SERVICE Le tableau Tab1 indique: Après l'installation, l'adaptation à un autre type de gaz ou des interventions d'entretien, vérifier le fonctionnement l'appareil. - les pouvant être utilisés pour dysfonctionnements, consulter le paragraphe " fonctionnement de l'appareil. Résolution des dysfonctionnements "...
  • Seite 32: Avertissements Pour L'utilisateur

    L'entretien et la conversion à un autre type de gaz L'UTILISATION de l'appareil doivent être effectués par des installateurs qualifiés et agréés par le fabricant, conformément aux normes de sécurité en vigueur AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR et aux consignes données dans ce manuel. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL.
  • Seite 33 système d'évacuation est complètement fermé seulement lorsque la poignée est en position ARRÊT horizontale. Tourner la manette du sélecteur dans la position " Pour éteindre le brûleur principal, tourner la 1 " . Utiliser la position " 3 " pour rajouter la manette en position "...
  • Seite 34: Utilisation Du Cuiseur À Pâtes Électrique

    l'intérieur. CUISSON LE REMPLISSAGE ET LA VIDANGE DE LA CUVE Remplir le bac. - Tourner la manette du sélecteur dans la position " REMPLISSAGE 2 " . - Allumer les brûleurs. La manette de commande du sélecteur a les positions d'utilisation suivantes: - Régler le chauffage selon le besoins de cuisson.
  • Seite 35: Périodes D'inactivité

    ÉTEINT EN FIN DE SERVICE PUISSANCE MINIMUM - MAINTIEN - Éteindre le chauffage. - Vider complètement la cuve. - Tourner la manette du sélecteur dans la position " 0 " . PÉRIODES D'INACTIVITÉ PUISSANCES INTERMÉDIAIRES - CUISSON Avant une période d'inactivité prévue, procéder comme suit: - Nettoyer soigneusement l'appareil.
  • Seite 36: Instructions Pour L'entretien

    COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE l'appareil. DE L'APPAREIL, SI SOUS TENSION, Installer l'appareil seulement dans des locaux AVANT TOUTE OPÉRATION. suffisamment aérés. Ne pas obstruer les orifices d'aération et - Nettoyer tous les jours les surfaces extérieures en d'évacuation de l'appareil. acier inox poli, la surface des cuves de cuisson, la Ne pas manipuler les pièces de l'appareil.
  • Seite 37: Remplacement De Pièces

    valve de gaz. FERMER LE ROBINET D'ARRÊT DU GAZ ET/OU DÉSACTIVER L'INTERRUPTEUR La manette du robinet de gaz et/ou de la soupape GÉNÉRAL D'ALIMENTATION à gaz n’est pas suffisamment pressée. ÉLECTRIQUE INSTALLÉS EN AMONT DE L'APPAREIL. APRÈS LE REMPLACEMENT D'UNE PIÈCE LE BRÛLEUR PRINCIPAL NE S'ALLUME PAS (MÊME DU CIRCUIT DE GAZ, VÉRIFIER SI LA VEILLEUSE EST ALLUMÉE).
  • Seite 38: Nettoyage Des Pièces Internes

    Démonter le panneau avant. PIÈCES PRINCIPALES - Vider complètement la cuve. - Retirer et remplacer le composant. CUISEUR À PÂTES À GAZ - Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l'ordre inverse les opérations de démontage. - Valve de gaz - BRÛLEUR PRINCIPAL REPLACEMENT DU RÉGULATEUR D'ÉNERGIE, DU - Veilleuse SÉLECTEUR ET DU VOYANT.
  • Seite 39: De - Installation - Gebrauch - Wartung

    DE - INSTALLATION – GEBRAUCH - WARTUNG Dieses Gerät darf nicht durch Personen (Kinder ALLGEMEINE HINWEISE eingeschlossen) benutzt werden, die körperlich behindert, ihrer Wahrnehmungsfähigkeit oder ihren geistigen LESEN SIE DIESE ANLEITUNG Kräften eingeschränkt sind oder denen Erfahrung AUFMERKSAM DURCH. SIE ENTHÄLT und Kenntnisse fehlen.
  • Seite 40: Entsorgung Der Verpackung Und Des Geräts

    DIE VERWAHRLOSUNG DES PRODUKTS DURCH DEN EIGENTÜMER FÜHRT ZUR ANWENDUNG DER Beachten Sie bei der Reinigung die Anweisungen VON DER GESETZLICHEN BESTIMMUNG im Kapitel “REINIGUNGSANWEISUNGEN”. VORGESEHENEN VERWALTUNGSSTRAFEN. ENTSORGUNG DER VERPACKUNG SICHERHEITS VORRICHTUNGEN UND DES GERÄTS DRUCKWÄCHTER VERPACKUNG DER GERÄTEHERSTELLER IST NICHT Die Verpackung ist aus umweltverträglichen HAFTBAR FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN, Materialien...
  • Seite 41: Bezugsnormen Und -Gesetze

    Installation und Umstellung auf einen anderen verkleidet sein. Gasbetrieb und sind durch qualifiziertes und vom Nivellieren Gerät mithilfe Hersteller autorisiertes Personal entsprechend den höhenverstellbaren Füße einschlägigen Sicherheitsbestimmungen diesen Anleitungen vorzunehmen. GERÄTEMONTAGE SOCKEL, Wartung und Umstellung auf einen anderen BRÜCKENELEMENT, FREITRAGENDES Gasbetrieb des Geräts sind durch qualifiziertes und ELEMENT Hersteller...
  • Seite 42: Anschlüsse

    Garen erzeugtem Dunst und Schwaden zu Prüfen Sie, ob das Gerät auf die Spannung und die gewährleisten. Frequenz eingestellt ist, mit der es effektiv betrieben wird. Kontrollieren Sie dazu das Schild der Gerätedaten und des Klemmbrettes. Vor dem Gerät in einem leicht zugänglichen Ort, GERÄTETYP "...
  • Seite 43: Umstellung Auf Eine Andere Gasart

    - Verschließen Sie die unbenutzten Anschlüsse mit Düse. einem hermetischen Verschluss. - Die Düse UM wieder fest verschrauben. - Stellen Sie nach dem Anschluss sicher, dass keine - Lockern Sie die Schraube V und bringen Sie den Undichtigkeiten Verbindungsstellen Luftregler auf den in Tabelle T angegebenen vorliegen.
  • Seite 44: Bedienungsanweisungen

    ACHTUNG! SOLLTE DER Schlielen Sie bei Defekten oder Betriebsstòrungen GASVERSORGUNGSDRUCK AUßERHALB den Ga-sabsperrhahn und/oder unterbrechen Sie DES BEREICHS DER GRENZWERTE (MIN. die Stromversor-gung am Hauptschalter, die beide - MAX. ) VON TABELLE TAB2 LIEGEN, dem Geràt vorgeschaltet sind. MÜSSEN SIE DEN GERÄTEBETRIEB Beachten Sie bei der Reinigung die Anweisungen UNTERBRECHEN UND MIT DEM im Kapitel “REINIGUNGSANWEISUNGEN”.
  • Seite 45 Nehmen Sie am Ende des Arbeitstags eine gründliche Reini-gung des Tiegels vor, damit sich keine korrosiven Ablagerun-gen darin bilden können. ZÜNDUNG ZÜNDBRENNER FÜLLEN UND ENTLEEREN DES TANKS MAX. FLAMME. FÜLLEN Der Knebel des Wahlschalters hat folgende ZÜNDUNG ZÜNDBRENNER Betriebsstellun-gen: - Den Bedienknopf eindrücken und auf „Zündung Zündbrenner”...
  • Seite 46: Gebrauch Des Elektro-Nudelkochers

    NACH DER ARBEITSSCHICHT - Schalten Sie die Beheizung aus. 1KLEINSTE LEISTUNGSSTUFE - WARMHALTEN - Schalten Sie die Brenner aus. - Entleeren Sie das Becken vollständig. - Drehen Sie den Knebel des Wahlschalters auf " 0 " . GEBRAUCH DES ELEKTRO- NUDELKOCHERS MITTLERE LEISTUNGSSTUFEN - GAREN Das Gerät ist zum Garen von Lebensmitteln wie...
  • Seite 47: Stillstandzeiten

    EINSCHALTEN Drehen Sie den Griff “ H “ des Ablaufventils gegen Drehen Sie den Knebel des Energiereglers in eine den Uhrzeigersinn. Der Ablauf ist nur bei Griff in beliebige Position zwischen “MIN” und “MAX”. waagerechter Stellung vollständig geschlossen. Die gelbe Kontrolllampe leuchtet auf. Drehen Sie den Knebel des Wahlschalters auf Position "...
  • Seite 48: Reinigungsanleitungen

    Gehen Sie nach einer längeren Stillstandzeit des - Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände, die die Geräts wie folgt vor: Flächen einritzen und beschädigen können. - Kontrollieren Sie das Gerät, bevor Sie es wieder in GARBECKEN Betrieb nehmen. - Setzen Elektrogeräte - Bringen Sie zur Reinigung der Becken das Wasser Mindesttemperatur für wenigstens 60 Minuten in Kochen...
  • Seite 49: Abhilfe Bei Betriebsstörungen

    ELEKTRO-NUDELKOCHERS ABHILFE BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN DAS GERÄT HEIZ NICHT. Mögliche Ursachen: GAS-NUDELKOCHER Das Heizelement ist defekt. Der Energieregler ist defekt. DER ZÜNDBRENNER SCHALTET SICH NICHT EIN. - Der Druckwächter ist defekt. Mögliche Ursachen: - Unzureichender Gasversorgungsdruck. HEIZLEISTUNG LÄSST SICH NICHT - Die Leitung oder die Düse sind verstopft. REGULIEREN.
  • Seite 50: Reinigung Der Inneren Geràteteile

    - Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Reihenfolge wie beim Ausbau vorgehen. REINIGUNG DER INNEREN GERÀTETEILE ERSATZ ENERGIEREGLERS, WAHISCHALTERS UND DER KONTROLLAMPE. - Bedienfeld entfernen. KONTROLLIEREN SIE DEN ZUSTAND DER INNEREN GERÀTETEILE. - Entfernen und ersetzen Sie die Komponente. Entfernen Rückstände etwaiger - Sämtliche Teile wieder einbauen.
  • Seite 51: Es - Instalación - Uso Mantenimiento

    ES - INSTALACIÓN – USO MANTENIMIENTO necesarios. ADVERTENCIAS GENERALES Excepto cuando lo hagan bajo la supervisión de persona responsable de su seguridad o que les haya LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. instruido en el manejo. SUMINISTRA INFORMACIÓN Evite dejar el dispositivo al alcance de los niños y IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD DE esegúrese de que no lo utilicen ni jueguen con él.
  • Seite 52: Dispositivos De Seguridad

    EL FABRICANTE DEL EQUIPO NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR EMBALAJE DAÑOS DEBIDOS A LA INOBSERVANCIA DE LAS INDICACIONES SEGUIENTES. embalaje está realizado materiales - El equipo está dotado de un presostato que impide compatibles con el ambiente. Los componentes de el calentamiento si el nivel de agua en la cuba es material plástico que deben reciclarse son: inferior al mínimo necesario (aproximadamente 12...
  • Seite 53: Normas Y Leyes De Referencia

    Por equipos específicos hacer referencia a los NORMAS Y LEYES DE REFERENCIA cuadros de datos técnicos que se encuentran en la parte de atrás del manual y a la sección Figuras. - Instale el equipo de acuerdo con las normas de seguridad vigentes en el país.
  • Seite 54: Adaptación A Otro Tipo De Gas

    La posición y el tamaño de las conexiones se CONEXIÓN A TIERRA Y AL PUNTO EQUIPOTENCIAL indican en el esquema de instalación incluido al - Conectar los equipos eléctricos a una puesta a final de este manual. tierra eficaz. Conectar el conductor de tierra al borne que lleva el símbolo , situado junto a la CONEXIÓN AL TUBO DE GAZ...
  • Seite 55: Puesta En Servicio

    Para adaptar el equipo al tipo de gas con el que EQUIPO DE GAS será alimentado, seguir las indicaciones de la tabla Encender el equipo como se indica en el capítulo TAB1 y efectuar las operaciones que se describen a “INSTRUCCIONES DE USO”...
  • Seite 56: Uso Del Cuecepastas De Gas

    EL FABRICANTE DEL EQUIPO NO ASUME El equipo está dotado de un presostato que impide NINGUNA RESPONSABILIDAD POR el calentamiento si el nivel de agua en la cuba es DAÑOS DEBIDOS A LA INOBSERVANCIA inferior al mínimo necesario (aproximadamente 12 DE LAS INDICACIONES SEGUIENTES.
  • Seite 57 cuando el mando está en posición vertical. APAGADO ENCENDIDO Y APAGADO DE LOS QUEMADORES POTENCIA MÍNIMA - MANTENIMIENTO El mando de la válvula del gas tiene las siguientes posiciones: APAGADO POTENCIAS INTERMEDIAS - COCCIÓN ENCENDIDO DEL PILOTO LLAMA MÁXIMA ENCENDIDO DEL PILOTO Apretar el mando y girarlo hasta la posición “encendido del piloto”.
  • Seite 58: Uso Del Cuecepastas Eléctrico

    Girar en sentido antihorario el mando “H” de la AL FINE DEL SERVICIO válvula descarga. descarga está completamente cerrada cuando el mando está en posición horizontal. - Apagar el calentamiento. Girar el mando del selector a la posición " 1 " . - Apagar los quemadores.
  • Seite 59: Inactividad Del Equipo

    Girar el mando del regulador de energía a Tras un periodo de inactividad del equipo, efectuar cualquier posición comprendida entre “MIN” y las operaciones que se describen a continuación. “MAX”. Se enciende el testigo amarillo. - Controlar atentamente el equipo antes de volver a utilizarlo.
  • Seite 60: Instrucciones De Mantenimiento

    LAS CUBAS DE COCCIÓN CUECEPASTAS DE GAS - Para limpiar las cubas, hacer hervir agua en ellas, si EL QUEMADOR PILOTO NO SE ENCIENDE. es necesario con un producto desengrasante. Causas posibles: - Quitar los depósitos de cal con un producto apropiado.
  • Seite 61: Sustitución De Componentes

    EL EQUIPO NO SE CALIENTA. CAUSAS POSIBLES: SOSTITUCIÒN DE REGULADOR DE ENERGIA, SELECTOR Y TESTIGO. Causas posibles: - Desmontar el panel de mandos. - La resistencia está averiada. - Extraer y sustituir el componente. El regulador de energía está averiado. - Volver a montar todas las partes.
  • Seite 62: Componentes Principales

    Controlar y limpiar el sistema de salida de humos. - Regulador de energía - Selector - Testigo COMPONENTES PRINCIPALES - Presostato CUECEPASTAS DE GAS CUECEPASTAS ELÉCTRICO - Vàlvula del gas - Resistencia - QUEMADOR PRINCIPAL - Regulador de energía - Quemador piloto - Selector - Termopar - Testigo...
  • Seite 63: Nl - Installatie - Gebruik - Onderhoud

    NL - INSTALLATIE - GEBRUIK - ONDERHOUD Deze apparatuur mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met geringe lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten ALGEMENE MEDEDELINGEN of die geen ervaring en kennis hebben. Tenzij een verantwoordelijke voor hun veiligheid ze controleert of informeert over het gebruik van de LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG apparatuur.
  • Seite 64: Verwijdering Verpakking En Apparatuur

    VERWIJDERING VERPAKKING EN VEILIGHEIDSINRICHTINGEN APPARATUUR DRUKREGELAAR VERPAKKING DE FABRIKANT AANVAARDT GEEN AANSPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE De verpakking is gemaakt van milieuvriendelijke WEGENS DE NIET-NALEVING VAN DE materialen. De recyclebare plastic componenten ONDERSTAANDE PLICHTEN. zijn: - De apparatuur is voorzien van een drukregelaar die - het transparante deksel, de zakjes van de de activering van de verwarming blokkeert als het handleiding en de verstuivers (van polyethyleen -...
  • Seite 65: Referentienormen En -Wetten

    De onderhoud en het ombouwen naar een ander ONDERSTEL, OP EEN BRUG, OVERHANGEND gastype van de apparatuur dienen te worden Volg de aanwijzingen die met her gebruikte type verricht door gekwalificeerd en door de fabrikant steun worden geleverd. erkend personeel, conform de toepasselijke veiligheidsnormen en de aanwijzingen van deze handleiding.
  • Seite 66: Aansluitingen

    Gebruik een flexibele voedingskabel met rubberen isolatie en eigenschappen die op zijn minst gelijk APPARATUUR TYPE "B11" zijn aan het type H05 RN-F. Sluit de voedingskabel aan op het klemmenbord Monteer geschikte schoorsteen volgens de aanwijzingen van het schakelschema apparatuur type " B11 ". Vraag dit aan bij de dat samen met de apparatuur is geleverd.
  • Seite 67: Aanpassing Op Een Ander Gastype

    De afvoerleidingen moeten gemaakt zijn van WAAKVLAMBRANDER hittebestendig materiaal tot 100°C. De bodem van - Demonteer het voorpaneel. de apparatuur mag niet worden geraakt door de - Draai de verbinding R los. stoom die afkomstig is van de warm waterafvoer. Breng een put met rooster aan in de vloer en een - Demonteer de verstuiver UP en vervang hem door sifon onder de afvoerkraan van de pannen en voor...
  • Seite 68: Gebruiksaanwijzingen

    Stel de apparatuur in werking volgens de Maak de componenten van de apparatuur niet gebruiksaanwijzingen waarschuwingen onklaar. beschreven hoofdstuk " Deze handleiding op een veilige en bekende plaats GEBRUIKSAANWIJZINGEN " en verifieer: bewaren zodat ze gedurende de levensduur van de - de stroomwaarden van elke fase.
  • Seite 69 - Houd de knop ongeveer 20 seconden ingedrukt en laat hem vervolgens los. Herhaal de handeling als de waakvlam uit gaat. - De waakvlam kan geobserveerd worden door de WATERINVOER - SNEL LADEN controle-opening in het voorpaneel. STOP WATERTOEVOER - ACTIVERING VERWARMING ONTSTEKING HOOFDBRANDER - Druk de knop in en draai hem van de stand "...
  • Seite 70: Gebruik Van De Pastapan Elektrisch

    Zorg ervoor dat het oliepeil in het reservoir gelijk Draai de knop van de energieregelaar op een of hoger is dan de markering van het minimum peil willekeurige stand tussen " MIN " en " MAX ". die is aangegeven op de achterwand van het Het gele lampje gaat branden.
  • Seite 71: Inutiliteitsperiode

    De knop van de energieregelaar heeft de volgende Het gele lampje gaat uit als de verwarming standen: gedeactiveerd wordt. AAN HET EINDE VAN DE DIENST MINIMAAL VERMOGEN - - Schakel de verwarming uit. WARMHOUDEN - Leeg het reservoir helemaal. - Draai de knop van de keuzeschakelaar op " 0 ". INUTILITEITSPERIODE Verricht volgende procedure voor...
  • Seite 72: Onderhoudsaanwijzingen

    DE FABRIKANT AANVAARDT GEEN DE FABRIKANT AANVAARDT GEEN AANSPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE AANSPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE WEGENS DE NIET-NALEVING VAN DE WEGENS DE NIET-NALEVING VAN DE ONDERSTAANDE PLICHTEN. ONDERSTAANDE PLICHTEN. HAAL DE ELEKTRISCHE VOEDING VAN Het model van de apparatuur identificeren. Op de DE APPARATUUR LOS, INDIEN verpakking en op het typeplaatje van de AANWEZIG, ALVORENS EEN...
  • Seite 73: Vervanging Van De Componenten

    Mogelijke oorzaken: COMPONENTEN - De gastoevoerdruk is te laag. - De gaskraan of het gasventiel is kapot. SLUIT DE GASKRAAN EN/OF DEACTIVEER DE HOOFDSCHAKELAAR - Het thermokoppel is defect of wordt onvoldoende VAN DE ELEKTRISCHE VOEDING VOOR opgewarmd. HET APPARAAT AF. - Het thermokoppel is verkeerd op de kraan of het gasventiel aangesloten.
  • Seite 74: Reiniging Van De Interne Onderdelen

    - Energieregelaar Vervanging van de weerstand - Keuzeschakelaar - Demonteer het voorpaneel. - Lampje - Leeg het reservoir helemaal. - Drukregelaar - Demonteer en vervang het component. - Hermonteer alle delen. Verricht PASTAPAN ELEKTRISCH demontageprocedure in omgekeerde volgorde. - Weerstand - Energieregelaar VERVANGING VAN DE ENERGIEREGELAAR, DE - Keuzeschakelaar...
  • Seite 75: Schemi Di Installazione - Installations Plan - Installation Diagram - Schema D'installation - Esquema De Instalacion - Installatieschema's

    SCHEMI DI INSTALLAZIONE – INSTALLATIONS PLAN - INSTALLATION DIAGRAM – SCHEMA D’INSTALLATION – ESQUEMA DE INSTALACION - INSTALLATIESCHEMA'S...
  • Seite 79: Figure - Abb. - Fig. - Figure-Fig.-Image-Abb.-Cifras-Afbeeldingen

    VII. FIGURE – ABB. – FIG. - FIGURE-FIG.-IMAGE-ABB.-CIFRAS-AFBEELDINGEN...
  • Seite 82: Tab1 - Dati Tecnici - Technical Data - Technische Daten - Caracteristiques Techniques - Datos Tecnicos - Technische

    VIII. TAB1 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Ugelli e regolazioni - Nozzles and settings - Buses et les paramètres - Dusen und Einstellungen - Boquillas y los ajustes - Verstuivers en regelingen TAB1 _70/40 CPG _90/40 CPG...
  • Seite 83: Tab2 - Dati Tecnici - Technical Data - Technische Daten - Caracteristiques Techniques - Datos Tecnicos - Technische Gegevens Categorie E Pressioni

    TAB2 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Categorie e pressioni - Categories and pressures - Catégories et pressions - Kategorien e Druck - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk Pressione di allacciamento Anschlussdruck Paese Supply pressure...
  • Seite 84: Tab3 - Dati Tecnici - Technical Data - Technische Daten - Caracteristiques Techniques - Datos Tecnicos - Technische Gegevens Dati Tecnici Apparecchiature Gas - Technical Data Of Gas Appliances

    TAB3 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Dati tecnici apparecchiature gas - Technical data of gas appliances - Caractéristiques techniques des appareils à gaz - Technische Daten gasgerate - Datos técnicos de los equipos de gas - Technische gegevens gasapparatuur TAB3 Capacità...
  • Seite 85: Tab4 - Dati Tecnici - Technical Data - Technische Daten - Caracteristiques Techniques - Datos Tecnicos- Technische Gegevens Dati Tecnici Apparecchiature Elettriche

    TAB4 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS- TECHNISCHE GEGEVENS Dati tecnici apparecchiature elettriche - Dati tecnici aTechnical data of electric appliances - Caractèristiques techniques des appareils electriques - Technische Daten Elektrogerate - Datos técnicos de los equipos eléctricos - Technische gegevens elektrische apparatuur TAB4 Larghezza Capacità...

Inhaltsverzeichnis