Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

INDASA S145EPL Bersetzung Der Originalbetriebsanleitung Seite 49

Mobile dust extraction unit
Inhaltsverzeichnis

Werbung

- non sollevare e trasportare la macchina agganciandola all'impugnatura con un apparecchio di
sollevamento.
ute. Le
Pericolo di esplosione o incendio
mezzi
auto-
- Non devono essere aspirate polveri infiammabili o esplosive (ad es. magnesio, alluminio,
- jeśli podczas odkurzania cieczy na urządzeniu pojawi się pia-
ecc.);
na lub dojdzie do wycieku cieczy, wówczas należy natychmiast
- non devono essere aspirate polveri di levigatura di superfici trattate con vernici che non hanno
completato il ciclo di catalizzazione;
odłączyć urządzenie od sieci zasilającej.
- non aspirare scintille o trucioli caldi;
SZCZEGÓŁY DOTYCZĄCE ZASTOSOWAŃ
- in caso di fuoriuscita di polvere dall'aspiratore, scollegare immediatamente l'aspiratore dalla
rete di alimentazione;
- urządzenie jest przeznaczone do pracy z dużymi obciążeniami/w
- non devono essere aspirati liquidi infiammabili o esplosivi (ad es. benzina, diluenti, ecc.);
środowisku przemysłowym zgodnie z normami EN60335-1 i
- non devono essere aspirati liquidi o sostanze aggressive (ad es acidi, basi, solventi, ecc.);
EN60335-2- 69;
- VERSIONI "E": durante l'aspirazione di liquidi, in caso di formazione di schiuma o di fuoriusci-
ta di liquidi, scollegare immediatamente la macchina dalla rete di alimentazione .
- urządzenie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych: tj.
w hotelach, szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
oraz w wypożyczalniach sprzętu sprzątającego.
- Questa macchina è idonea a sollecitazioni elevate per applicazioni industriali secondo le norme
EN60335-1 e EN60335-2-69;
- przednie gniazdo zasilania jest przeznaczone do konkretnych
- questa macchina è adatta all' uso collettivo, per esempio, negli alberghi, nelle scuole, negli
zastosowań określonych w niniejszej instrukcji obsługi.
ospedali, nelle fabbriche, nei negozi, negli uffici e nei residence;
- urządzenie jest przeznaczone do odsysania cieczy;
- utilizzare la presa di corrente della macchina solo per gli scopi specifici elencati nel
presente libretto di istruzioni.
- VERSIONI "E": questa macchina è adatta all'aspirazione di liquidi;
Urządzenie przeznaczone do separacji pyłów z graniczną
wartością koncentracji ≥ 1 mg / m³. (Klasa L – ZAGROŻENIE
VERSIONI "L"
niewielkie).
Macchina adatta per polveri con una concentrazione massima consentita sul posto di
la voro
1mg / m³ (Classe L – Light HAZARD).
sposi-
do nel
DANE TECHNICZNE
VERSIONI "M"
Macchina adatta per polveri con una concentrazione massima consentita sul posto di
NAPIĘCIE ROBOCZE I
NAPIĘCIE ROBOCZE I
lavoro
0.1mg / m³ e alle polveri di legno (Classe M – Medium HAZARD).
CZĘSTOTLIWOŚĆ ROBOCZA
CZĘSTOTLIWOŚĆ ROBOCZA
MOC
utilizzo,
cità fi-
MOC DOST. W GNIEŹDZIE (MAKS.)
ostan-
mate-
Fare riferimento ad ogni regolamento di sicurezza applicabile ai materiali
locale
trattati.
dità tra
MOC ŁĄCZNA (MAKS.)
adi;
prima
ccolta
WYDAJNOŚĆ ZGODNIE Z NORMĄ
EN 60335-2-69
PODCIŚNIENIE
CIĘŻAR
WYMIARY
KLASA OCHRONY
POZIOM HAŁASU ZGODNIE Z NORMĄ
EN 60704-3
POWIERZCHNIA FILTRÓW
OBCIĄŻALNOŚĆ WORKA
POJEMNOŚĆ POJEMNIKA
POKRĘTŁO ZASILANIA
SEKCJA DOT. NARZĘDZI PNEUMAT.
CIŚNIENIE POWIETRZA NA WLOCIE
MAKS. PRZEPŁYW SPRĘŻ. POWIETRZA
MOCOWANIE NA WLOCIE
CZĘŚCI NARZĘDZIA
1 – Głowica ssąca
2 – Taca na narzędzia
3 – Uchwyt
4 – Tabliczka identyfikacyjna
5 – Wlot powietrza sprężonego (WERSJA „P")
CZĘŚCI NARZĘDZIA
1 – Głowica ssąca
2 – Taca na narzędzia
3 – Uchwyt
4 – Tabliczka identyfikacyjna
5 – Wlot powietrza sprężonego
6 – Filtr na złączce pneumatycznej
7 – Przewód zasilania
8 – Wlot powietrza chłodzącego
9 – Wylot powietrza chłodzącego
10 – Wylot powietrza roboczego
11 – Zaczepy głowicy
12 – Pokrętło Man-0-Aut ze sterowaniem prędkością
13 – Kontrolka włączenia silnika
14 – Wskaźnik poziomu cieczy
15 – Kontrolka informująca o konieczności serwisowania
16 – Gniazdo dla narzędzi elektrycznych
17 – Szybkozłączka dla narzędzi pneumatycznych
18 – Szybkozłączka dla narzędzi pneumatycznych
19 – Wąż dla narzędzi elektrycznych
20 – Wąż dla narzędzi pneumatycznych (opcjonalny)
21 – Ramka filtru
22 – Zaczepy ramki filtru
23 – Filtry (papierowe lub poliestrowe)
URUCHAMIANIE
24 – Czujnik poziomu cieczy
25 – Pojemnik na zanieczyszczenia (45 l / 30 l)
Zasilanie
230 Vac - 50/60 Hz
JP 100 Vac - 50/60 Hz
26 – Komora na akcesoria (45 l)
- przed podłączeniem urządzenia do sieci zasilającej należy ustawić pokrętło
główne (12) w położeniu „O" (wyłączone);
27 – Złącze antyelektrostatyczne
- napięcie i częstotliwość w sieci zasilającej muszą być zgodne
1200 W
28 – Dysza węża
z parametrami podanymi na tabliczce identyfikacyjnej;
JP 1050 W (@min. 500)
- podłączyć
29 – Worek na zanieczyszczenia (papierowy lub z tworzyw
EU 2400 W
i odpowiednimi zabezpieczeniami.
UK 1800 W
CH-DK 1100 W
30 – Kółka samonastawne z blokadą
Sieć zasilająca powietrzem sprężonym
AUS 1200 W
- nie przekraczać ciśnienia 6 bar;
JP 380 W (@min. 930 W)
URUCHAMIANIE
- powietrze musi być osuszone i przefiltrowane;
UK 1100 W
- podłączyć urządzenie do sieci zasilającej powietrzem sprężonym za pomocą
Zasilanie
przewodu
EU 3600 W
- przed podłączeniem urządzenia do sieci zasilającej należy
i o minimalnej średnicy wewnętrznej 10 mm.
UK 3000 W
ustawić pokrętło główne (12) w położeniu „O" (wyłączone);
CH-DK 2300 W
Montaż złącza obrotowego (29)
AUS 2400 W
- napięcie i częstotliwość w sieci zasilającej muszą być zgodne z
Włożyć złącze do dyszy wlotowej (28).
JP 1430 W
parametrami podanymi na tabliczce identyfikacyjnej;
UK 2300 W
Podłączanie narzędzi elektrycznych
- podłączyć urządzenie do gniazda zasilania z uziemieniem i
165 m 3 /h
- przed podłączeniem narzędzia do gniazda zasilającego na panelu przednim
odpowiednimi zabezpieczeniami.
urządzenia należy się upewnić, że narzędzie jest wyłączone;
215 hPa
- włożyć wtyczkę narzędzia do gniazda na panelu przednim (16) (rys. 3);
Sieć zasilająca powietrzem sprężonym
10,2 kg (30 l)
- podłączyć narzędzie do dyszy obrotowej za pomocą węża (19) (rys. 5);
13,5 kg (45 l)
- nie podłączać narzędzi elektrycznych, których moc przekracza moc określoną
- nie przekraczać ciśnienia 6 bar;
na panelu przednim.
c
m4 42 , 5
3x
x h 51 (30 l)
- powietrze musi być osuszone i przefiltrowane;
cm47x45x h63,5
(4
5 l)
- podłączyć urządzenie do sieci zasilającej powietrzem sprężonym
Podłączanie narzędzi pneumatycznych
IP X 4
- przed podłączeniem narzędzia do szybkozłączki na panelu przednim
za pomocą przewodu odpowiedniego do ciśnienia powietrza i o
70 dB(A) - 73 dB (A)
urządzenia należy się upewnić, że narzędzie jest wyłączone;
minimalnej średnicy wewnętrznej 10 mm.
- podłączyć narzędzie do urządzenia za pomocą szybkozłączek (17) (rys. 4) i
2 x 0,50 m 2
(18) (rys. 6);
Montaż złącza obrotowego
Maks. 5 kg
- podłączyć wąż współosiowy (opcjonalny) do szybkozłączki (20) (rys. 6).
30 l
Włożyć złącze do dyszy wlotowej (28).
45 l
Sprawdzić, czy narzędzie działa zgodnie z instrukcją obsługi.
MAN - O - AUT
Podłączanie narzędzi elektrycznych
Kontrole początkowe
- przed podłączeniem narzędzia do gniazda zasilającego na pa-
6 bar
- upewnić się, że worek na zanieczyszczenia (30) został zamontowany w pojemniku
(25) oraz że filtry (23) zostały założone na głowicę;
nelu przednim urządzenia należy się upewnić, że narzędzie jest
1450 l/min
- upewnić się, że przewód ssący jest poprawnie zamocowany i nie utrudnia
3/8" G żeńskie
wyłączone;
wykonywania ruchów narzędziem;
- upewnić się, że nie ma żadnych nieszczelności w układzie zasilania powietrzem
sprężonym.
urządzenie
do
gniazda
sztucznych)
odpowiedniego
do
zasilania
z
uziemieniem
ciśnienia
powietrza
49

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis