Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

INDASA S145EPL Bersetzung Der Originalbetriebsanleitung Seite 45

Mobile dust extraction unit
Inhaltsverzeichnis

Werbung

utensile collegato in posizione OFF (disinserito) per evitare che al ritorno della tensione l'elet-
o.
troutensile si avvii accidentalmente;
- non esporre la macchina alla pioggia e alle basse temperature;
- non sollevare e trasportare la macchina agganciandola all'impugnatura con un apparecchio di
sollevamento.
- Не следует удалять пылесосом легковоспламеняющиеся
ute. Le
Pericolo di esplosione o incendio
или взрывоопасные жидкости (бензин, разбавители и т.п.).
mezzi
auto-
- Не следует удалять пылесосом агрессивные жидкости или
- Non devono essere aspirate polveri infiammabili o esplosive (ad es. magnesio, alluminio,
ecc.);
вещества (кислоты, щелочи, растворители и т.п.).
- non devono essere aspirate polveri di levigatura di superfici trattate con vernici che non hanno
- Если в процессе удаления жидкости данным устройством
completato il ciclo di catalizzazione;
возникла утечка пены или жидкости, следует незамедлительно
- non aspirare scintille o trucioli caldi;
отключить устройство от сети электропитания.
- in caso di fuoriuscita di polvere dall'aspiratore, scollegare immediatamente l'aspiratore dalla
rete di alimentazione;
СПЕЦИФИКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УСТРОЙСТВА
- non devono essere aspirati liquidi infiammabili o esplosivi (ad es. benzina, diluenti, ecc.);
- Данное устройство предназначено для выполнения
- non devono essere aspirati liquidi o sostanze aggressive (ad es acidi, basi, solventi, ecc.);
работ в тяжелых режимах и в условиях промышленного
- VERSIONI "E": durante l'aspirazione di liquidi, in caso di formazione di schiuma o di fuoriusci-
производства в соответствии со стандартами EN60335-1 и
ta di liquidi, scollegare immediatamente la macchina dalla rete di alimentazione .
EN60335-2-69.
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
- устройство пригодно для коммерческого использования:
- Questa macchina è idonea a sollecitazioni elevate per applicazioni industriali secondo le norme
при выполнении работ в гостиницах, школах, больницах,
EN60335-1 e EN60335-2-69;
на заводах, в магазинах, офисных помещениях, а также для
- questa macchina è adatta all' uso collettivo, per esempio, negli alberghi, nelle scuole, negli
сдачи в аренду.
ospedali, nelle fabbriche, nei negozi, negli uffici e nei residence;
- расположенная спереди штепсельная розетка предназначена
- utilizzare la presa di corrente della macchina solo per gli scopi specifici elencati nel
исключительно для использования способом, указанным в
presente libretto di istruzioni.
- VERSIONI "E": questa macchina è adatta all'aspirazione di liquidi;
настоящей инструкции.
- данное устройство предназначено для отсасывания жидкостей;
VERSIONI "L"
Машина подходит для пыли с максимальной допустимой
Macchina adatta per polveri con una concentrazione massima consentita sul posto di
концентрацией на рабочем месте ≥ 1мг /м³ (Класс L – Низкий
la voro
1mg / m³ (Classe L – Light HAZARD).
риск).
sposi-
do nel
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
VERSIONI "M"
Macchina adatta per polveri con una concentrazione massima consentita sul posto di
РАБОЧЕЕ НАПРЯЖЕНИЕ И
lavoro
0.1mg / m³ e alle polveri di legno (Classe M – Medium HAZARD).
ЧАСТОТА
МОЩНОСТЬ
utilizzo,
cità fi-
МОЩНОСТЬ НА РАЗЪЕМЕ (МАКС.)
ostan-
mate-
Fare riferimento ad ogni regolamento di sicurezza applicabile ai materiali
locale
trattati.
ПОЛНАЯ МОЩНОСТЬ (МАКС.)
dità tra
adi;
prima
ccolta
ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ ПО ВОЗДУХУ
EN 60335-2-69
СТЕПЕНЬ РАЗРЕЖЕНИЯ
ВЕС
ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ
КАТЕГОРИЯ ЗАЩИТЫ
УРОВЕНЬ ШУМА EN 60704-3
ПЛОЩАДЬ ПОВЕРХНОСТИ ФИЛЬТРОВ
ОБЪЕМ ПЫЛЕСБОРНОГО МЕШКА
ОБЪЕМ КОНТЕЙНЕРА
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ СЕКЦИЯ,
ДАВЛЕНИЕ ВОЗДУХА НА ВПУСКЕ
МАКС. РАСХОД СЖАТОГО ВОЗДУХА
ВХОДНОЙ ПАТРУБОК
КОМПОНЕНТЫ УСТРОЙСТВА
1 - Вакуумная головка
2 - Инструментальный лоток
3 - Ручка
4 - Табличка с паспортными данными
ПУСК
230 В - 50/60 Гц
Электропитание
JP 100 В - 50/60 Гц
- Перед подключением устройства к сети электропитания поверните
1200 В
JP 1050 В (@min.500 В)
- Напряжение и частота в сети должны соответствовать данным,
EU 2400 В
UK 1800 В
- Подключать устройство следует к розеткам сети электропитания,
CH-DK 1100 B
AUS 1200 В
JP 380 В(@min930 В)
Воздухопроводы для сжатого воздуха
UK 1100 B
- Давление не должно превышать 6 бар.
EU 3600 В
- В систему следует подавать сухой воздух, прошедший через фильтр.
UK 3000 В
- Для подсоединения устройства к воздухопроводу сжатого воздуха следует
CH-DK 230000 B
AUS 2400 В
JP 1430 В
UK 2300 B
Установка поворотного наконечника (29)
165 м³/ч
Установите наконечник во входной патрубок (28).
Подключение электроинструментов
215 hPa
- Перед подключением электроинструмента к гнезду на передней панели
1 0, кг
2
(30 l)
1 3,5 кг
(45 l)
- Вставьте вилку электроинструмента в штепсельный разъем на передней
см 43 x 42,5 x высота 51
(30 l)
см 47 x 45 x высота 63,5
(45 l)
- Подсоедините электроинструмент к поворотному патрубку с помощью
IP X 4
70 дБ (A) - 73 дБ (A)
- Не подключайте к устройству электроинструменты, мощность которых
2 x 0,50 m2
кг 5 макс
Подключение пневмоинструментов
30 l
- Перед
45 l
РУЧ - O -АВТ
- Подсоедините пневмоинструмент к устройству с помощью быстроразъемных
6 Бар макс
1450 л/мин
- Подсоедините коаксиальный шланг (поставляется по заказу) к
3/8" G накидная гайка
Убедитесь в том, что характер функционирования пневмоинструмента
соответствует сведениям, приведенным в инструкции по его
эксплуатации.
КОМПОНЕНТЫ УСТРОЙСТВА
1 - Вакуумная головка
2 - Инструментальный лоток
3 - Ручка
4 - Табличка с паспортными данными
5 - Входной патрубок для сжатого воздуха
6 - Фильтр пневмомуфты
7 - Шнур электропитания
8 - Впуск охлаждающего воздуха
9 - Выпуск охлаждающего воздуха
10 - Выпуск рабочего воздуха
11 - Защелки вакуумной головки
12 - Переключатель "Ручн." - "Выкл." - "Авто" с регулятором
aaaоборотов
13 - Индикатор включения двигателя
14 - Индикатор уровня жидкости
15 - Индикатор необходимости обслуживания
16 - Гнездо для подключения электроинструмента
17 - Быстроразъемное
соединение
пневмоинструмента
18 - Быстроразъемное соединение пневмоинструмента
19 - Шланг для электроинструмента
20 - Шланг для пневмоинструмента (поставляется по заказу)
21 - Рама фильтра
22 - Защелки рам фильтров
23 - Фильтры (бумажные или из полиэстера)
24 - Датчик уровня жидкости
25 - Контейнер для пыли (45 l / 30 l)
26 - Отделение для принадлежностей (45 l)
главный выключатель (12) в положение "О" (Выкл).
27 - Антистатическое соединение
28 - Патрубок для шланга
приведенным на табличке с паспортными данными.
29 - Пылесборный мешок (бумажный или пластиковый)
снабженным проводами заземления и адекватными средствами защиты.
30 - Поворотные колесики с фиксатором
ПУСК
Электропитание
- Перед подключением устройства к сети электропитания
использовать шланг с внутренним диаметром не менее 10 мм и способный
поверните главный выключатель (12) в положение "О"
выдержать указанное давление воздуха.
(Выкл).
- Напряжение и частота в сети должны соответствовать
данным, приведенным на табличке с паспортными данными.
- Подключать
устройство
электропитания, снабженным проводами заземления и
устройства убедитесь в том, что он находится в положении "выключено".
адекватными средствами защиты.
панели устройства (16) (рис. 3);
Воздухопроводы для сжатого воздуха
- Давление не должно превышать 6 бар.
шланга (19) (рис. 5);
- В систему следует подавать сухой воздух, прошедший
через фильтр.
превышает уровень, указанный на передней панели устройства.
- Для подсоединения устройства к воздухопроводу сжатого
воздуха следует использовать шланг с внутренним
подключением
пневмоинструмента
диаметром не менее 10 мм и способный выдержать
соединению на передней панели устройства убедитесь в том, что он
находится в положении "выключено".
указанное давление воздуха.
Установка поворотного наконечника
соединений (17) (рис. 4) и (18) (рис. 6);
Установите наконечник во входной патрубок (28).
быстроразъемному соединению (20) (рис. 6).
для
подключения
следует
к
розеткам
сети
к
быстроразъемному
45

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis