Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Capacidade De Oleo De Motores; Reabastecimento Óleo Carter - Lombardini 6 LD 260 Bedienung-Wartung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

5
VORGESCHRIEBENE SCHMIERÖLE - ACEITE RECOMENDADO - ÓLEO RECOMENDADO
ÖLINHALT MOTOREN - CAPACIDAD ACEITE MOTORES - CAPACIDADE DE OLEO DE MOTORES
VOLUME OLIO AL LIVELLO MAX
VOLUME HUILE AU NIVEAU MAX.
OIL VOLUME AT MAX LEVEL
MAXIMUM ÖLVOLUMEN
VOLUMEN ACEITE AL MAXIMO
VOLUME DE OLEO NO NIVEL MAXIMO
Rifornimento olio carter.
Ravitaillement huile carter.
Fill crankcase with oil.
Öl-aufüllen.
Suministración aceite cárter.
Reabastecimento óleo carter.
52
OLIO PRESCRITTO - HUILE INDIQUÈE - PRESCRIBED LUBRICANT
CAPACITÁ OLIO MOTORI - CAPACITÉ HUILE MOTEURS - ENGINES OIL CAPACITY
- Il rifornimento e il controllo livello olio deve essere effettuato
con il motore in piano.
- Le ravitaillement et le contrôle du niveau d'huile doit être fait
avec le moteur sur une surface plane.
- Oil filling and level inspections must be carried out with the
engine on a flat surface.
- Um das Öl nachzufüllen und den Stand zu prüfen, muß der
Motor immer eben stehen.
- El abastecimiento y el control nivel aceite debe efectuarse
con el motor sobre terreno plano.
- O abastecimento e o controle do nível do óleo deve ser feito
com o motor em posição perfeitamente horizontal.
6LD
260-260/C-325-325/C-360
Litri
Litres
Litres
1.0
Liter
Litros
Litros
- Controllare che il livello sia quasi al massimo.
Reinserire in modo corretto l'asta livello olio.
- Verifier que le niveau soit presque au maximum.
Remettre correctement en place la jauge d'huile.
- Make sure that is nearly at max.
Fit the dipstick correctly back in place.
- Kontrollieren dass der Ölstand fast Maximum zeigt.
Den Ölmeßstab auf korrekte Weise einstecken.
- Controlar que el nivel se encuentre casi al màximo.
Reintroducir en modo correcto la varilla nivel aceite.
- Controlar que o nivel seja quase ao maximo.
Introduzir correctamente a haste do nível do óleo.
6LD
360/V-400/V-435/V
1.1
- Togliere il tappo rifornimento olio.
Versare l'olio e rimettere il tappo.
- Dévisser le bouchon de remplissage d'huile.
Verser l'huile et remettre le bouchon.
- Remove oil filler cap.
Pour the oil in and reassemble oil cap.
- Entfernen Sie die Öleinfüllschraube.
Füllen Sie das Öl ein und schließen Sie den Öleinfüllstutzen
wieder.
- Sacar el tapón llenado aceite.
Poner aceite y montar el tapón.
- Tirar o tampa reabastecimento óleo.
Deitar óleo e repor o tampa.
UM GR 6 _cod. ED0053023850 - 3° ed_rev. 02
6LD
400-401/B1-435-435/B1
1.2

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis