Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside 392460 2201 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
Parkside 392460 2201 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Parkside 392460 2201 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Aschesauger

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ASCHESAUGER / ASH VACUUM /
ASPIRATEUR DE CENDRES PAS 1200 F5
ASCHESAUGER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
ASH VACUUM
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
ASPIRATEUR DE CENDRES
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
ASZUIGER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
ODKURZACZ KOMINKOWY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
VYSAVAČ NA POPEL
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
IAN 392460_2201
VYSÁVAČ NA POPOL
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
ASPIRADOR DE CENIZA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original
ASKESUGER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
BIDONE ASPIRACENERE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
HAMUPORSZÍVÓ
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
SESALNIK ZA PEPEL
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod izvirnih navodil

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 392460 2201

  • Seite 1 ASCHESAUGER / ASH VACUUM / ASPIRATEUR DE CENDRES PAS 1200 F5 ASCHESAUGER VYSÁVAČ NA POPOL Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Originalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie ASH VACUUM ASPIRADOR DE CENIZA Operation and safety notes Instrucciones de utilización y de seguridad Translation of the original instructions Traducción del manual original ASPIRATEUR DE CENDRES...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
  • Seite 7 Verwendete Warnhinweise und Symbole ..... . . Seite Einleitung ............Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch.
  • Seite 8 Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, der Kurzanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Verwenden Sie das Produkt nur in Lesen Sie die Bedienungsanleitung! trockenen Innenräumen! Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es von der Keine glühenden Materialien Stromversorgung, bevor Sie Aufsätze absaugen!
  • Seite 9 ASCHESAUGER Nur Asche von zulässigen Brennstoffen einsaugen! ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Jede andere Verwendung oder Veränderung des neuen Produkts. Sie haben sich damit für Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß und ein hochwertiges Produkt entschieden. Die kann zu Gefahren wie Tod, Körperverletzung Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
  • Seite 10 Schlauch Sicherheitshinweise Schlauchkupplung Schlauchadapter (Ø außen: 41 mm; Ø innen: 38 mm) MACHEN SIE SICH VOR (Kupplungsmarkierung) DER VERWENDUNG DES Tragegriff PRODUKTS MIT ALLEN Behälterdeckel Schalter für Filterreinigung SICHERHEITSHINWEISEN UND Abb. B GEBRAUCHSANWEISUNGEN VERTRAUT! WENN SIE DIESES Anzeigeleiste Ein-/Aus-Schalter PRODUKT AN ANDERE Anschlussleitung mit Netzstecker WEITERGEBEN, GEBEN SIE (Netzstecker nicht abgebildet)
  • Seite 11 Kinder und Personen mit Reinigung und Benutzer-   Einschränkungen Wartung dürfen nicht von m WARNUNG! Kindern durchgeführt werden, LEBENS- UND es sei denn, sie sind älter UNFALLGEFAHR als 8 Jahre und werden FÜR KLEINKINDER beaufsichtigt. UND KINDER! Bestimmungsgemäßer Lassen Sie Kinder Gebrauch niemals unbeaufsichtigt m WARNUNG! Verletzungs-...
  • Seite 12 m WARNUNG! Vor dem Anschließen des   Stromschlagrisiko! Netzsteckers an die Strom- Tauchen Sie die elektrischen versorgung: Achten Sie darauf, Teile des Produkts nicht dass die Nennspannung am in Wasser oder andere Typenschild des Produkts mit Flüssigkeiten ein. Halten Sie der Netzspannung Ihrer Strom- das Produkt niemals unter versorgung übereinstimmt.
  • Seite 13 –jeglichem Material mit einer Das Produkt verfügt über eine   Temperatur über 40 °C, Temperatursicherung, die bei –Glut. Überhitzung automatisch die Ziehen Sie den Netzstecker Stromzufuhr unterbricht. Falls   aus der Steckdose diese Sicherheitsvorrichtung –wenn eine Fehlfunktion das Produkt ausgeschaltet hat, auftritt, ziehen Sie den Netzstecker –bevor Sie Zubehörteile...
  • Seite 14 Schützen Sie das Produkt vor ˜ Vor dem Gebrauch   Hitze. Stellen Sie das Produkt ˜ Schlauch verbinden nicht in der Nähe von offenen Abb. D Staubsaugen Flammen oder Hitzequellen Richten Sie an der Aussparung im   wie Öfen oder Heizgeräten Sauganschluss aus.
  • Seite 15 ˜ Düsen anschließen ˜ Bedienung Düse Verbindung WARNUNG! Verletzungsrisiko! Stecken Sie das Gerade Düse Saugen Sie keine glühenden Materialien breite Ende der für allgemeinen auf. Auch Material, das von außen geraden Düse in den Gebrauch aussieht, als sei es abgekühlt, kann im Schlauchadapter Inneren noch sehr heiß...
  • Seite 16 ˜ Metallbehälter leeren ˜ Faltenfilter ersetzen WARNUNG! WARNUNG! Schalten Sie das Produkt immer aus Überprüfen Sie den Faltenfilter und ziehen Sie den Netzstecker aus regelmäßig auf Beschädigungen und der Steckdose, bevor Sie Inspektionen Deformierung. Ein beschädigter oder durchführen, Zubehör installieren oder deformierter Faltenfilter lässt sich nicht Einstellungen vornehmen! reinigen und muss ersetzt werden.
  • Seite 17 Setzen Sie den neuen Faltenfilter in das   Drahtgeflecht ein. Schieben Sie das Drahtgeflecht   dem eingesetzten Faltenfilter über das Filtergewinde Faltenfilter und Drahtgeflecht fixieren:   Halten Sie den Faltenfilter am Rand fest. Drehen Sie den Faltenfilter im Uhrzeigersinn. Sobald der Faltenfilter auf dem Filtergewinde fixiert ist, hält er das Drahtgeflecht in Position.
  • Seite 18 ˜ Fehlersuche Störung Mögliche Ursache Maßnahme Das Produkt funktioniert nicht. Der Netzstecker ist nicht mit Stecken Sie den Netzstecker der Stromversorgung verbunden. in eine geeignete Steckdose. Die Saugleistung ist reduziert Entleeren Sie den Metallbehälter Der Metallbehälter ist voll. und das Produkt saugt keinen (siehe „Metallbehälter Schmutz.
  • Seite 19 ˜ Transport ACHTUNG! auf O. Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter   Verwenden Sie keine scheuernden, Ziehen Sie den Netzstecker aus der aggressiven Reinigungsmittel, harte Bürsten Steckdose. Lassen Sie das Produkt abkühlen. oder scharfe Gegenstände, um das Schützen Sie das Produkt vor schweren  ...
  • Seite 20 ˜ Garantie Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Das Produkt wurde nach strengen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor am Ende der Nutzungszeit nicht über Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von den Haushaltsmüll entsorgt werden Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen darf.
  • Seite 21 ˜ Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 392460_2201) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des...
  • Seite 22 Warnings and symbols used ........Page Introduction .
  • Seite 23 Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, the short manual, on the packaging and on the rating label: Use the product in dry indoor spaces Read the instruction manual! only! Switch off the product and disconnect it from the power supply before Do not vacuum incandescent replacing attachments, cleaning and...
  • Seite 24 ASH VACUUM WARNING! Vacuum only ashes from admissible fuels! ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your Any other use or modification of the product new product. You have chosen a high quality are considered improper use and can result product.
  • Seite 25 Hose adaptor Safety instructions (outer Ø: 41 mm; inner Ø: 38 mm) (Coupler marking) Carry handle BEFORE USING THE PRODUCT, Container lid PLEASE FAMILIARISE Filter cleaning switch YOURSELF WITH ALL OF Figure B: THE SAFETY INFORMATION Indicator bar AND INSTRUCTIONS FOR On/off...
  • Seite 26 Children and persons with Cleaning and user   limitations maintenance shall not be made m WARNING! by children unless they are DANGER OF DEATH older than 8 and supervised. AND ACCIDENTS Intended use FOR TODDLERS m WARNING! Risk of AND CHILDREN! injury! Misuse may lead to Never leave children injury.
  • Seite 27 m WARNING! Risk of Protect the power cord against   electric shock! Do not damages. Do not let it hang operate the product with wet over sharp edges, do not hands or while standing on a squeeze or bend it. Keep the wet floor.
  • Seite 28 Do not obstruct the ventilation Protect the product against     slots during operation. Risk of heat. Do not place the product overheating and damage to close to open flames or heat the product. sources such as stoves or The product is equipped with a heating appliances.
  • Seite 29 ˜ Storing the nozzles and the Check if the hose is installed properly   by pulling the hose coupler slightly. If hose the hose coupler does not move, the hose is Slide one end of a nozzle into the   connected properly.
  • Seite 30 Switching the product on: Set the on/off Press and hold the filter cleaning switch     to I. switch 5x for approx. 3 seconds. This blows air Switching the product off: Set the on/off through the pleated filter   to O. switch NOTE ˜...
  • Seite 31 Inserting a new pleated filter Fig. H to O. Set the on/off switch   Disconnect the power plug from the   power supply. Remove the container lid from the metal   container (see “Fixing and removing the container lid“). Turn over the container lid and put it to  ...
  • Seite 32 ˜ Troubleshooting Fault Possible cause Action The product does not work. The power plug is not Connect the power plug with connected to the power supply. a suitable power supply. The suction power is reduced The metal container is full. Empty the metal container and the product does not (see “Emptying the metal...
  • Seite 33 ˜ Transportation ˜ Disposal to O. Disconnect Set the on/off switch The packaging is made entirely of recyclable   the power plug from the power supply. materials, which you may dispose of at local Let the product cool down. recycling facilities. Protect the product from any heavy impact  ...
  • Seite 34 ˜ Warranty ˜ Service Service Great Britain The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined Tel.: 08000569216 before delivery. In the event of product defects E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland you have legal rights against the retailer of this product.
  • Seite 35 Avertissements et symboles utilisés ......Page Introduction ............Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Seite 36 Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans le mode d'emploi, le petit guide de démarrage rapide, sur l'emballage ainsi que sur la plaque signalétique : Utilisez le produit seulement à Lisez le mode d'emploi ! l’intérieur de locaux secs ! Éteignez le produit et débranchez-le de l'alimentation électrique, lorsque vous Ne pas aspirer de matières...
  • Seite 37 ASPIRATEUR DE CENDRES AVERTISSEMENT ! Aspirer uniquement des cendres de ˜ Introduction combustibles approuvés ! Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un Toute autre utilisation ou modification du produit de grande qualité. Le mode d‘emploi produit sont considérées comme une utilisation fait partie intégrante de ce produit.
  • Seite 38 ˜ Caractéristiques de sécurité Roulette pivotante Tuyau Si le filtre plissé n‘est pas installé, le   Raccord du tuyau coupe-circuit empêche que le produit se Adaptateur du tuyau mette en marche. (Ø extérieur : 41 mm ; Ø intérieur : 38 mm) (repère du raccord) Consignes de sécurité...
  • Seite 39 Enfants et personnes Le nettoyage et l’entretien   atteintes d‘un handicap réalisables par l‘utilisateur ne m AVERTISSEMENT ! doivent pas être effectués par RISQUE MORTEL ET des enfants à moins qu‘ils aient D'ACCIDENT POUR plus de 8 ans et qu’ils soient LES NOURRISSONS surveillés.
  • Seite 40 m AVERTISSEMENT ! Risque Vérifiez régulièrement l‘état   d‘électrocution ! N‘utilisez de la fiche de secteur et du aucun produit endommagé. cordon d‘alimentation afin Débranchez le produit de détecter tout dommage endommagé de l‘alimentation éventuel. Si le cordon électrique et adressez-vous à d‘alimentation est endommagé, votre commerçant.
  • Seite 41 Débranchez la fiche de secteur Le produit dispose d‘un     de la prise de courant protecteur thermique qui –lorsqu‘un dysfonctionnement coupe automatiquement apparaît, l‘alimentation électrique en cas –avant de monter/changer de surchauffe. Si ce dispositif d‘accessoires, de sécurité a éteint le produit, –avant de nettoyer le produit, débranchez la fiche de secteur –si vous n‘utilisez pas le...
  • Seite 42 Protégez le produit de la ˜ Avant l’utilisation   chaleur. Ne posez pas le ˜ Raccordement du tuyau produit à proximité de flammes Ill. D Aspirateur ou sources de chaleur comme Orientez sur l‘évidement de la   des fours ou des chauffages. bouche d‘aspiration Poussez le raccord du tuyau entièrement...
  • Seite 43 ˜ Raccordement d‘une buse ˜ Fonctionnement Buses Raccordement AVERTISSEMENT ! Risque de Insérez l'extrémité Buse droite pour blessures ! large de la buse droite usage général N'aspirez pas de matières incandescentes. dans l'adaptateur du Même une matière qui semble être refroidi tuyau de l'extérieur peut encore être très chaude Insérez l'extrémité...
  • Seite 44 ˜ Vidage de la cuve en métal ˜ Remplacement du filtre plissé AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Avant d'effectuer des inspections, Vérifiez régulièrement que le filtre plissé n'est ni endommagé ni déformé. d'installer des accessoires ou d'effectuer des réglages, éteignez Un filtre plissé endommagé ou déformé toujours le produit et débranchez ne peut pas être bien nettoyé...
  • Seite 45 Poussez le treillis métallique avec le filtre   plissé sur le filetage du filtre Fixer le filtre plissé et le treillis   métallique : Tenez le filtre plissé par le bord. Tournez le filtre plissé dans le sens des aiguilles d‘une montre. Dès que le filtre plissé est fixé...
  • Seite 46 ˜ Dépannage Dysfonctionnement Cause possible Mesure à prendre Le produit ne fonctionne pas. La fiche de secteur n'est Branchez la fiche de secteur pas raccordée à l'alimentation sur une prise de courant électrique. compatible. La puissance d'aspiration est La cuve en métal est pleine.
  • Seite 47 ˜ Transport ˜ Mise au rebut Positionnez l’interrupteur marche/arrêt L’emballage se compose de matières recyclables   sur O. Débranchez la fiche de secteur pouvant être mises au rebut dans les déchetteries de la prise de courant. Laissez le produit locales. refroidir.
  • Seite 48 ˜ Garantie • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard Article L217-16 du Code de la aux déclarations publiques faites par le consommation vendeur, par le producteur ou par son Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, représentant, notamment dans la publicité pendant le cours de la garantie commerciale ou l‘étiquetage ;...
  • Seite 49 ˜ Service après-vente Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de Service après-vente France ce produit, nous assurons à notre discrétion la Tél.: 0800904879 réparation ou le remplacement du produit sans E-Mail: owim@lidl.fr frais supplémentaires.
  • Seite 50 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ....Pagina Inleiding ............Pagina Beoogd gebruik .
  • Seite 51 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing, de beknopte handleiding, op de verpakking en op het typeplaatje worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Gebruik het product alleen in droge Lees de gebruiksaanwijzing! binnenruimtes! Zet het product uit en koppel het los van het elektriciteitsnet voordat u opzetstukken verwisselt, het product Geen gloeiend materiaal opzuigen!
  • Seite 52 ASZUIGER WAARSCHUWING! Alleen as van toegestane brandbare ˜ Inleiding stoffen opzuigen! Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig Ieder ander gebruik of veranderingen product gekozen. De gebruiksaanwijzing aangebracht aan het product gelden als is een deel van het product.
  • Seite 53 ˜ Veiligheidskenmerken Zwenkbare rolwielen Slang De veiligheidsschakelaar verhindert dat   Slangkoppeling het product gebruikt wordt als het vouwfilter Slangadapter niet is geïnstalleerd. (Ø buiten: 41 mm; Ø b innen: 38 mm) (Koppelingsmarkering) Veiligheidstips Draaggreep Reservoirdeksel MAAK U VOOR HET Schakelaar voor filterreiniging GEBRUIK VAN HET PRODUCT Afb.
  • Seite 54 Kinderen en personen met Schoonmaken en   beperkingen gebruikersonderhoud mogen m WAARSCHUWING! niet door kinderen worden LEVENSGEVAAR uitgevoerd tenzij ze ouder zijn EN GEVAAR VOOR dan 8 jaar en onder toezicht ONGEVALLEN staan. VOOR (KLEINE) Beoogd gebruik KINDEREN! Laat m WAARSCHUWING! kinderen nooit zonder Verwondingsgevaar! toezicht achter met het...
  • Seite 55 m WAARSCHUWING! Controleer de netstekker en   Gevaar voor elektrische het aansluitsnoer regelmatig schokken! Gebruik het op beschadigingen. Als het product nooit als het is aansluitsnoer beschadigd is, beschadigd. Ontkoppel het moet dit door de fabrikant, product van het elektriciteitsnet zijn klantendienst of door en neem contact op met uw vergelijkbaar gekwalificeerde...
  • Seite 56 Schoonmaken en opbergen –Als het product voor langere tijd niet gebruikt zal worden, m WAARSCHUWING! –Tijdens onweer en Verwondingsgevaar! –Na ieder gebruik. Koppel het product los van het Trek aan de netstekker en niet   elektriciteitsnet voordat u het aan het aansluitsnoer om de schoonmaakt of wanneer het stekker uit het stopcontact te niet gebruikt wordt.
  • Seite 57 Vergewis uzelf ervan dat de levering Controleer of de slang correct     volledig en onbeschadigd is (afb. A, B). geinstalleerd is door zachtjes aan de Als u vaststelt dat onderdelen ontbreken of slangkoppeling te trekken. De slang is beschadigd zijn, gebruik het product dan correct geinstalleerd als de slangkoppeling niet en wend u tot uw leverancier.
  • Seite 58 ˜ Reservoirdeksel bevestigen ˜ Controleren of het reservoir en verwijderen vol is Afb. F Als het rode licht van het indicatielampje   Reservoirdeksel bevestigen: de weergavebalk voor twee-derde of meer   – Plaats het reservoirdeksel op het metalen vult: Maak het metalen reservoir reservoir leeg.
  • Seite 59 Nieuw vouwfilter plaatsen Houd de schakelaar voor de filterreiniging   5x voor telkens ca. 3 seconden lang Afb. H op O. ingedrukt. Daardoor wordt er lucht door het Zet de aan-uitschakelaar   vouwfilter geblazen. Trek de netstekker uit het stopcontact.  ...
  • Seite 60 ˜ Foutopsporing Storing Mogelijke oorzaak Wat te doen Het product werkt niet. De netstekker zit niet in het Steek de netstekker in een stopcontact. daarvoor geschikt stopcontact. Het zuigvermogen is minder Het metalen reservoir is vol. Leeg het metalen reservoir en het product zuigt geen vuil (zie “Metalen reservoir legen”).
  • Seite 61 ˜ Transport ˜ Afvoer op stand O. Zet de aan-/uitschakelaar De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke   Trek de netstekker uit het stopcontact. grondstoffen die u via de plaatselijke Laat het product afkoelen. recyclingcontainers kunt afvoeren. Bescherm het product tegen zware stoten  ...
  • Seite 62 ˜ Garantie ˜ Afwikkeling in geval van garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Om een snelle afhandeling van uw reclamatie voor levering grondig getest. In geval van schade te waarborgen dient u de volgende instructies in aan het product kunt u rechtmatig beroep doen acht te nemen: op de verkoper van het product.
  • Seite 63 Używane ostrzeżenia i symbole ....... Strona Wstęp ............. . Strona Używać...
  • Seite 64 Używane ostrzeżenia i symbole W niniejszej instrukcji obsługi, w skróconej instrukcji obsługi, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej zastosowano następujące ostrzeżenia: Produkt stosować tylko w Przeczytać instrukcję obsługi! pomieszczeniach suchych! Wyłączać produkt i odłączać od gniazdka elektrycznego przed Nie odkurzać żadnych żarzących się czyszczeniem nasadek i gdy produkt materiałów! nie jest używany!
  • Seite 65 ODKURZACZ KOMINKOWY OSTRZEŻENIE! Zasysać tylko popiół z zatwierdzonych ˜ Wstęp paliw! Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup Wszelkie inne użycie lub modyfikacje produktu produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi są uważane za niewłaściwe i mogą prowadzić jest częścią...
  • Seite 66 ˜ Funkcjonalność związana z Obrotowe kółko skrętne Wąż bezpieczeństwem Złącze węża Wyłącznik bezpieczeństwa uniemożliwia   Przejściówka węża pracę produktu, jeśli filtr harmonijkowy (średnica zewnętrzna: 41 mm; nie jest zamontowany. średnica wewnętrzna: 38 mm) (znak złącza) Instrukcje Uchwyt bezpieczeństwa Pokrywa pojemnika Przełącznik czyszczenia filtra PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYWANIA PRODUKTU...
  • Seite 67 Dzieci i osoby z Czyszczenia ani prac   ograniczeniami konserwacyjnych m OSTRZEŻENIE! ZA- wykonywanych przez GROŻENIE ŻYCIA I użytkownika nie mogą NIEBEZPIECZEŃST- wykonywać dzieci, chyba WO WYPADKU DLA że mają powyżej 8 lat i są MAŁYCH DZIECI I nadzorowane. NIEMOWLĄT! Nigdy Używać...
  • Seite 68 m OSTRZEŻENIE! Ryzyko Regularnie sprawdzać, czy   porażenia prądem! Nie wtyczka sieciowa i kabel zanurzać części elektrycznych zasilania nie są uszkodzone. produktu w wodzie lub innych W przypadku uszkodzenia płynach. Nigdy nie trzymać kabla zasilania tego produktu produktu pod bieżącą wodą. musi on zostać...
  • Seite 69 –Przed podłączeniem lub Produkt ma bezpiecznik   wymianą akcesoriów, temperaturowy, który –Przed czyszczeniem automatycznie odcina produktu, zasilanie, jeśli urządzenie –Jeśli produkt nie będzie przegrzeje się. Jeśli produkt używany przez długi czas, zostanie wyłączony przez –Podczas burzy i urządzenie zabezpieczające, –Po każdym użyciu. to wtyczkę...
  • Seite 70 Chronić produkt przed wysoką ˜ Przed użyciem   temperaturą. Nie umieszczać ˜ Podłączanie węża produktu w pobliżu otwartego Rys. D Odkurzanie ognia ani źródeł ciepła, takich Znak złącza dopasować do   jak piece lub grzejniki. karbu przyłącza ssawnego Złącze węża całkowicie wsunąć...
  • Seite 71 ˜ Odłączanie dysz ˜ Obsługa Dysza Złącze OSTRZEŻENIE! Ryzyko zranienia! Szerszy koniec dyszy Dysza prosta Nie odkurzać żadnych żarzących się prostej włożyć w ogólnego materiałów. Nawet materiał, który z przejściówkę węża stosowania zewnątrz wygląda jakby ostygł, w środku Szerszy koniec dyszy Dysza szczelinowa nadal może być...
  • Seite 72 ˜ Opróżnianie metalowego ˜ Wymiana filtra pojemnika harmonijkowego OSTRZEŻENIE! OSTRZEŻENIE! Zawsze wyłączać produkt i odłączać Regularnie sprawdzać filtr wtyczkę sieciową od gniazdka harmonijkowy pod kątem uszkodzeń sieciowego przed wykonywaniem i odkształceń. Uszkodzonego lub zdeformowanego filtra harmonijkowego kontroli, instalacją akcesoriów lub dokonywaniem regulacji! nie można wyczyścić...
  • Seite 73 Odwrócić pokrywę pojemnika i odłożyć   na bok. Włóż nowy filtr harmonijkowy do siatki   drucianej Siatkę drucianą z włożonym filtrem   harmonijkowym wsunąć przez gwint filtra Mocowanie filtr harmonijkowego   siatki drucianej : Filtr harmonijkowy przytrzymać za krawędź. Filtr harmonijkowy przekręcić...
  • Seite 74 ˜ Rozwiązywanie problemów Niesprawność Możliwa przyczyna Rozwiązanie Produkt nie działa. Wtyczka sieciowa Wtyczkę sieciową włożyć do jest podłączona do gniazdka gniazdka sieciowego. sieciowego. Moc ssania jest zmniejszona, a Metalowy pojemnik jest Opróżnić metalowy pojemnik produkt nie wchłania żadnego pełny. (patrz akapit „Opróżnianie brudu.
  • Seite 75 ˜ Transport ˜ Utylizacja Przełącznik zasilania ustawić w Opakowanie wykonane jest z materiałów   pozycji O. Wtyczkę sieciową wyjąć z przyjaznych dla środowiska, które można gniazdka sieciowego. Pozostawić produkt do przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie całkowitego ostygnięcia. przetwarzania surowców wtórnych. Chronić...
  • Seite 76 ˜ Gwarancja ˜ Sposób postępowania w przypadku naprawy Produkt wyprodukowano według wysokich gwarancyjnej standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. wniosku, prosimy stosować się do następujących Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw wskazówek: nabywcy produktu.
  • Seite 77 Použitá výstražná upozornění a symboly ....Strana Úvod ..............Strana Použití...
  • Seite 78 Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu na obsluhu, krátkém návodu, na obalu a typovém štítku jsou používána následující upozornění: Používejte výrobek jen v suchých Přečtěte si návod k použití! vnitřních prostorách! Výrobek vypněte a odpojte jej od elektrického napájení předtím, než Nevysávejte žhnoucí...
  • Seite 79 VYSAVAČ NA POPEL VAROVÁNÍ! Vysávejte pouze popel z přípustných paliv! ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Jiné použití nebo úpravy výrobku se považují Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k za užívání v rozporu se stanoveným účelem a obsluze je součástí...
  • Seite 80 Hadicový adaptér Bezpečnostní pokyny (Vnější Ø: 41 mm; vnitřní Ø: 38 mm) (spojovací značka) Rukojeť pro přenášení SEZNAMTE SE PŘED POUŽITÍM Víko nádoby VÝROBKU SE VŠEMI Přepínač pro čištění filtru BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY A Obr. B POKYNY PRO OBSLUHU! KDYŽ Indikační lišta PŘEDÁVÁTE TENTO VÝROBEK Vypínač...
  • Seite 81 m VAROVÁNÍ! Nebezpečí Tento výrobek mohou   úrazu elektrickým používat děti starší 8 let proudem! Neponořujte i osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či elektrické části výrobku do mentálními schopnostmi nebo vody nebo jiných kapalin. s nedostatkem zkušeností Nikdy výrobek nedržte pod a znalostí, pokud jsou tekoucí...
  • Seite 82 Před připojením síťové zástrčky –Před čištěním výrobku,   k napájení: Dbejte na to, aby –Pokud nechcete používat jmenovité napětí na typovém výrobek po delší dobu, štítku výrobku odpovídalo –Během bouřky a napětí v síti vašeho napájení. –Po každém použití. Pravidelně kontrolujte síťovou Pro vytažení...
  • Seite 83 Chraňte výrobek, přípojné Posouvejte a tlačte výkyvné řídicí válečky     dolů, dokud slyšitelně nezaklapnou na místo vedení a síťovou zástrčku před na okraji kovové nádoby prachem, přímým slunečním ˜ Před použitím zářením, kapající a stříkající ˜ Připojte hadici vodě. Obr.
  • Seite 84 ˜ Připojte hubice ˜ Obsluha Hubice Spojení VAROVÁNÍ! Riziko zranění! Zasuňte široký Přímá hubice Nevysávejte žhnoucí materiály. Dokonce i konec přímé hubice pro obecné materiál, který vypadá zvenku vychladlý, do hadicového použití může být uvnitř stále velmi horký. Horký adaptéru vysátý...
  • Seite 85 ˜ Vyprázdněte kovovou ˜ Vyměňte skládaný filtr nádobu VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! Zkontrolujte skládaný filtr pravidelně na poškození a deformaci. Poškozený Před prováděním kontrol, instalace nebo deformovaný skládaný filtr nelze příslušenství nebo nastavováním vyčistit a musí se vyměnit. To je nezbytné, výrobek vypněte a vytáhněte síťovou aby byla zachována funkčnost výrobku a zástrčku ze zásuvky! výrobek byl ochráněn před poškozeními.
  • Seite 86 Upevněte složený filtr a drátěné   pletivo : Držte skládaný filtr pevně za okraj. Otočte skládaný filtr ve směru hodinových ručiček. Jakmile je skládaný filtr připevněn k závitu filtru , drží drátěné pletivo na místě. Okraj drátěného pletiva musí stlačit  ...
  • Seite 87 ˜ Vyhledávání závad Porucha Možná příčina Opatření Výrobek nefunguje. Síťová zástrčka není Síťovou zástrčku zasuňte do propojena s napájením. vhodné zásuvky. Sací výkon se sníží a výrobek Vyprázdněte kovovou Kovová nádoba je plná. nenasává žádnou špínu. nádobu (viz „Vyprázdněte kovovou nádobu“). Cesta vzduchu je zablokována.
  • Seite 88 ˜ Transport ˜ Zlikvidování do polohy O. Přepněte vypínač Zap/Vyp Obal se skládá z ekologických materiálů, které   Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. můžete zlikvidovat prostřednictvím místních Nechte výrobek ochladit. sběren recyklovatelných materiálů. Chraňte výrobek před údery nebo silnými   Při třídění...
  • Seite 89 ˜ Záruka ˜ Postup v případě uplatňování záruky Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte případu se řiďte následujícími pokyny: možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Pro všechny požadavky si připravte pokladní...
  • Seite 90 Použité výstražné upozornenia a symboly ....Strana Úvod ..............Strana Používanie v súlade s určením .
  • Seite 91 Použité výstražné upozornenia a symboly V návode na používanie, v stručnom návode, na obale a na typovom štítku sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Produkt používajte len v suchých Prečítajte si návod na používanie! interiéroch! Pred výmenou nadstavcov, čistením a keď produkt nepoužívate, vypnite ho Nevysávajte žeravé...
  • Seite 92 VYSÁVAČ NA POPOL VÝSTRAHA! Vysávajte len popol z povolených palív! ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového Akékoľvek iné použitie alebo zmena produktu výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný sa považujú za použitie mimo určenia a môžu výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto spôsobiť...
  • Seite 93 Adaptér na hadici Bezpečnostné (vonkajší Ø: 41 mm; vnútorný Ø: 38 mm) upozornenia (označenie spojenia) Rukoväť PRED POUŽITÍM PRODUKTU Veko nádoby SA OBOZNÁMTE SO Vypínač čistenia filtra VŠETKÝMI BEZPEČNOSTNÝMI Obr. B UPOZORNENIAMI A Zobrazovacia lišta POKYNMI NA POUŽITIE! Vypínač KEĎ BUDETE TENTO Napájací...
  • Seite 94 Deti a osoby s postihnutím Používanie v súlade s m VÝSTRAHA! určením NEBEZPEČENSTVO m VÝSTRAHA! OHROZENIA Nebezpečenstvo ŽIVOTA A poranenia! Neodborné NEBEZPEČENSTVO použitie môže spôsobiť NEHODY PRE MALÉ zranenia. Tento produkt DETI A DETI! Nikdy používajte výlučne podľa nenechávajte deti bez tohto návodu.
  • Seite 95 m VÝSTRAHA! Riziko úrazu Chráňte napájací kábel pred   elektrickým prúdom! poškodením. Nenechajte ho Produkt nepoužívajte s visieť nad ostrými hranami mokrými rukami alebo vtedy, a nestláčajte ho, ani ho keď stojíte na mokrej podlahe. neohýbajte. Napájací kábel držte v dostatočnej m VÝSTRAHA! vzdialenosti od horúcich plôch Nebezpečenstvo...
  • Seite 96 Chybné diely musia byť Produkt chráňte pred teplom.     vymenené vždy za originálne Produkt neumiestňujte do náhradné diely. blízkosti otvoreného ohňa Nezakrývajte ventilačné alebo zdrojov tepla, ako sú   otvory počas prevádzky. kachle alebo ohrievače. Riziko prehriatia a poškodenia ˜...
  • Seite 97 Adaptér na hadici môžete skladovať Jemným potiahnutím spojenia na hadici     rovnakým spôsobom. skontrolujte, či je hadica nainštalovaná správne. Hadica je nainštalovaná správne, ˜ Pripevnenie a odobratie veka ak sa spojenie na hadici nehýbe. nádoby Fúkanie vzduchu Obr. F nasmerujte na drážku vo  ...
  • Seite 98 ˜ Kontrola množstva prachu UPOZORNENIE Ak červené svetlo na zobrazovacej lište   Skladací filter čistite po každom vypĺňa dve tretiny alebo väčšiu časť dĺžky použití, aby ste dosiahli plný sací výkon zobrazovacej lišty: Vyprázdnite kovovú produktu. nádobu UPOZORNENIE ˜ Výmena skladacieho filtra Zobrazovacia lišta funguje, len keď...
  • Seite 99 Vloženie nového skladacieho filtra Obr. H prepnite do polohy O. Vypínač   Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.   Veko nádoby odoberte z kovovej   nádoby (pozri „Pripevnenie a odobratie veka nádoby”). Veko nádoby obráťte a odložte ho   nabok. Skladací filter vložte do drôteného  ...
  • Seite 100 ˜ Riešenie problémov Porucha Možná príčina Opatrenie Produkt nefunguje. Sieťová zástrčka nie je Sieťovú zástrčku zapojte do pripojená k napájaniu. vhodnej zásuvky. Sací výkon sa znížil a produkt Kovová nádoba je plná. Vyprázdnite kovovú nádobu nesaje nečistoty. (pozri „Vyprázdnenie kovovej nádoby“).
  • Seite 101 ˜ Preprava ˜ Likvidácia nastavte na O. Vytiahnite Vypínač Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré   sieťovú zástrčku zo zásuvky. Produkt môžete odovzdať na miestnych recyklačných nechajte vychladnúť. zberných miestach. Produkt chráňte pred silnými nárazmi a   Všímajte si prosím označenie vibráciami, ktoré...
  • Seite 102 ˜ Záruka ˜ Postup v prípade poškodenia v záruke Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej svedomito testovaný. V prípade nedostatkov požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva Pre všetky otázky majte pripravený...
  • Seite 103 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ..Página 102 Introducción ............Página 103 Uso previsto .
  • Seite 104 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En este manual de instrucciones, la guía rápida, el embalaje y la placa de características se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: ¡Utilice el producto solo en espacios ¡Lea el manual de instrucciones! interiores secos! Apague el producto y desconéctelo del suministro de corriente antes de cambiar los accesorios y limpiarlo.
  • Seite 105 ASPIRADOR DE CENIZA ¡ADVERTENCIA! ¡Aspire únicamente cenizas de materiales ˜ Introducción combustibles permitidos! Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta Cualquier otro uso o modificación del producto calidad. El manual de instrucciones forma se considera contrario al uso previsto y puede parte de este producto.
  • Seite 106 ˜ Características de seguridad Tubo flexible Acoplamiento de tubo flexible El interruptor de seguridad impide que el   Adaptador de tubo flexible producto funcione si el filtro de pliegues (Ø exterior: 41 mm; Ø interior: 38 mm) no está instalado. (Marca del acoplamiento) Indicaciones de Asa de transporte...
  • Seite 107 Niños y personas con La limpieza y mantenimiento   limitaciones por parte del usuario no m ¡ADVERTENCIA! deben ser llevados a cabo por ¡PELIGRO DE niños, a menos que estos sean MUERTE O mayores de 8 años y estén ACCIDENTES EN bajo supervisión.
  • Seite 108 m ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo Compruebe regularmente   de descarga eléctrica! la presencia de daños en No utilice ningún producto el enchufe y el cable de dañado. Desconecte el conexión. Si el cable de producto del suministro conexión está dañado, de corriente y póngase en deje que el fabricante, su contacto con su distribuidor si representante de servicio al...
  • Seite 109 Limpieza y –Antes de limpiar el producto, almacenamiento –Si no va a utilizar el producto durante un periodo largo de m ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo tiempo, de lesión! Desconecte el –Durante una tormenta y producto del suministro de –Después de cada uso. corriente antes de limpiarlo.
  • Seite 110 Soplar aire Desembale todas las piezas y retire todos los   materiales de embalaje. Alinee con el hueco de la tobera   Asegúrese de haber recibido todos los de salida de aire   componentes del volumen de suministro, Introduzca completamente el acoplamiento  ...
  • Seite 111 ˜ Conservación de las boquillas Inserte el enchufe en una toma de   y el tubo flexible corriente adecuada. Encendido del producto: Coloque el   Introduzca un extremo de una boquilla   en I. interruptor de encendido/apagado en los portaboquillas de la tapa Apagado del producto: Coloque el  ...
  • Seite 112 ˜ Limpieza del filtro de pliegues Retirar el filtro de pliegues Fig. G Fig. E Coloque el interruptor de encendido/   Inserte el enchufe en una toma de   en O. apagado corriente adecuada. Desconecte el enchufe de la toma de  ...
  • Seite 113 ˜ Conservación Coloque el interruptor de encendido/   en O. Desconecte el apagado enchufe de la toma de corriente. Deje que el producto se enfríe. Limpie el producto (véase “Limpieza y   cuidado”). Enrolle el cable de conexión en el  ...
  • Seite 114 ˜ Localización de averías Avería Causa posible Medida El producto no funciona. El enchufe no está conectado Inserte el enchufe en una al suministro de corriente. toma de corriente adecuada. La fuerza de aspiración se El depósito metálico está Vacíe el depósito metálico reduce y el producto no lleno.
  • Seite 115 ˜ Transporte ˜ Eliminación Coloque el interruptor de encendido/ El embalaje está compuesto por materiales no   en O. Desconecte el apagado contaminantes que pueden ser desechados en el enchufe de la toma de corriente. Deje centro de reciclaje local. que el producto se enfríe.
  • Seite 116 ˜ Garantía ˜ Tramitación de la garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente Para garantizar una rápida tramitación de siguiendo exigentes normas de calidad y ha su consulta, tenga en cuenta las siguientes sido probado antes de su entrega. En caso indicaciones: de defecto del producto, usted tiene derechos Para realizar cualquier consulta, tenga a...
  • Seite 117 Anvendte advarselssætninger og symboler ....Side 116 Indledning ............Side 117 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Seite 118 Anvendte advarselssætninger og symboler De følgende advarselstegn bruges i denne betjeningsvejledning, lynvejledningen, på emballagen og på typeskiltet: Anvend kun produktet indendørs i Læs betjeningsvejledningen! tørre lokaler! Sluk for produktet, og afbryd det fra strømforsyningen, før tilbehør Opsug aldrig glødende materialer! udskiftes, under rengøring og når produktet ikke anvendes! FARE! Dette symbol, sammen med...
  • Seite 119 ASKESUGER ADVARSEL! Opsug kun aske fra tilladte brændstoffer! ˜ Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye Enhver anden brug eller ændring af produktet produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj gælder som ikke-forskriftsmæssig og kan kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette forårsage farer som død, kvæstelser og produkt.
  • Seite 120 Slangeadapter Sikkerhedsanvisninger (Ø udvendig: 41 mm; Ø indvendig: 38 mm) (koblingsmarkering) Bærehåndtag FØR PRODUKTET TAGES Beholderlåg I BRUG, SKAL DU VÆRE Omskifter til filterrengøring FORTROLIG MED ALLE Fig. B SIKKERHEDS- OG Indikatorpanel BETJENINGSANVISNINGER! Til/fra-afbryder HVIS PRODUKTET OVERLADES Tilslutningsledning med netstik (netstik ikke vist) TIL TREDJEMAND, SKAL ALLE Mundstykkeholder...
  • Seite 121 Børn og personer med Forskriftsmæssig handicap anvendelse m ADVARSEL! FARE m ADVARSEL! Fare for FOR DØDSFALD kvæstelser! Enhver OG ULYKKER uautoriseret brug kan medføre FOR BØRN OG kvæstelser. Anvend kun SPÆDBØRN! Børn må produktet i henhold til denne aldrig være alene med vejledning.
  • Seite 122 m ADVARSEL! Risiko for Beskyt tilslutningsledningen   elektriske stød! Produktet mod skader. Lad den ikke må ikke betjenes med våde hænge over skarpe kanter, hænder, eller hvis du står på et og knæk eller bøj den vådt gulv. ikke. Tilslutningsledningen skal holdes væk fra varme m ADVARSEL! Fare for overflader og åben ild.
  • Seite 123 Luftåbningerne må ikke Beskyt produktet mod varme.     tildækkes under drift. Risiko for Anbring ikke produktet i overophedning og skader på nærheden af åben ild eller produktet. varmekilder som ovne eller Produktet er forsynet varmeovne.   med en termostat, der ˜...
  • Seite 124 ˜ Opbevaring af mundstykke Kontroller, om slangen er korrekt   installeret, ved at trække let i slangekoblingen og slange . Slangen er korrekt installeret, hvis Skub en ende af et mundstykke   slangekoblingen ikke kan bevæges. mundstykkeholderen på beholderlåget . Der er flere mundstykkeholdere på Blæsning drejehjulene Indstil...
  • Seite 125 ˜ Kontrol af støvniveauet ˜ Udskiftning af foldefilteret Hvis det røde lys på indikatorpanelet   ADVARSEL! dækker to tredjedele af indikatorpanelet eller mere: Tøm metalbeholderen Kontroller regelmæssigt foldefilteret for beskadigelse og deformering. Et BEMÆRK beskadiget eller deformeret foldefilter kan Indikatorpanelet virker kun, hvis ikke rengøres og skal udskiftes.
  • Seite 126 Trådnettets kant skal trykke   sikkerhedskontakten ned. Ellers er produktet ikke funktionsdygtig. ˜ Opbevaring på O. Træk Stil til/fra-afbryderen   netstikket ud af stikkontakten. Lad produktet køle af. Rengøring af produktet (se „Rengøring og   vedligeholdelse”). Sno tilslutningsledningen rundt om  ...
  • Seite 127 ˜ Fejlsøgning Fejl Mulig årsag Løsning Produktet fungerer ikke. Netstikket er forbundet med Stik netstikket i en egnet strømforsyningen. stikkontakt. Sugeeffekten er reduceret, og Metalbeholderen er fuld. Tøm metalbeholderen produktet suger ikke snavs. ”Tømning af metalbeholder”). Luftvejen er blokeret. Kontroller følgende dele for forstoppelse, og fjern eventuelle forstoppelser: Metalbeholder...
  • Seite 128 ˜ Transport ˜ Bortskaffelse på O. Træk Stil til/fra-afbryderen Indpakningen består af miljøvenlige materialer,   netstikket ud af stikkontakten. Lad som De kan bortskaffe over de lokale produktet køle af. genbrugssteder. Beskyt produktet mod alvorlige stød eller   Bemærk forpakningsmaterialernes stærke vibrationer, som kan opstå...
  • Seite 129 ˜ Garanti ˜ Afvikling af garantisager Produktet blev produceret omhyggeligt efter de For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt af deres forespørgsel, bedes De følge følgende inden levering. Hvis der forekommer mangler anvisninger: ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder Opbevar kassebon og artikelnummer over for sælgeren af dette produkt.
  • Seite 130 Avvertenze e simboli utilizzati ........Pagina 129 Introduzione .
  • Seite 131 Avvertenze e simboli utilizzati Nel manuale di istruzioni, nella guida rapida, sull’imballaggio e sulla targhetta sono utilizzate le seguenti avvertenze: Utilizzare il prodotto solo in ambiente Leggere il manuale di istruzioni! asciutto! Spegnere il prodotto e scollegarlo dall'alimentazione prima di sostituire Non aspirare materiali incandescenti! gli attacchi e quando non lo si utilizza!
  • Seite 132 BIDONE ASPIRACENERE AVVERTENZA! Aspirare solo cenere da combustibili ˜ Introduzione consentiti! Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta Qualsiasi altro uso o modifica al prodotto qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante è considerato improprio e può comportare di questo prodotto.
  • Seite 133 Giunto del tubo flessibile Istruzioni di sicurezza Adattatore del tubo flessibile (Ø esterno: 41 mm; Ø interno: 38 mm) (segno del giunto) PRIMA DI USARE IL PRODOTTO Manico per il trasporto PER LA PRIMA VOLTA, Coperchio del contenitore FAMILIARIZZARE CON TUTTE Interruttore per la pulizia del filtro LE ISTRUZIONI PER L’USO E Fig.
  • Seite 134 Bambini e disabili Uso previsto m AVVERTENZA! m AVVERTENZA! Rischio PERICOLO PER di lesioni! L’uso improprio L’INCOLUMITÀ può causare lesioni. Utilizzare DEI BAMBINI! il prodotto esclusivamente Non lasciare mai i in conformità alle presenti bambini incustoditi istruzioni. Non tentare di con il materiale per modificare in alcun modo il imballaggio.
  • Seite 135 m AVVERTENZA! Rischio Proteggere il cavo di   di scossa elettrica! Non alimentazione da eventuali maneggiare il prodotto con le danni. Non lasciarlo mani bagnate o stando su un appeso su spigoli vivi e non pavimento bagnato. schiacciarlo o piegarlo. Tenere il cavo di alimentazione m AVVERTENZA! Rischio lontano da superfici calde e da...
  • Seite 136 Le parti difettose devono Conservare il prodotto in     essere sostituite sempre con luogo fresco, asciutto, protetto ricambi originali. dall’umidità e fuori dalla Non coprire le fessure portata dei bambini.   di ventilazione durante il Proteggere il prodotto dal  ...
  • Seite 137 ˜ Prima dell’utilizzo ˜ Collegamento degli ugelli ˜ Collegamento del tubo Ugello Collegamento flessibile Inserire l’estremità Ugello dritto per larga dell’ugello dritto uso generale Fig. D nell’adattatore del tubo Aspirazione polvere flessibile Allineare all’incavo nel raccordo   di aspirazione Inserire l’estremità larga Ugello per Spingere il giunto del tubo flessibile fino...
  • Seite 138 ˜ Funzionamento ˜ Svuotamento del contenitore in metallo AVVERTENZA! Rischio di lesioni! AVVERTENZA! Non aspirare materiali incandescenti. Anche il materiale che sembra essersi Spegnere sempre il prodotto e raffreddato all’esterno può essere ancora staccare la spina dalla presa di molto caldo all’interno. Il materiale caldo corrente prima di eseguire ispezioni, aspirato può...
  • Seite 139 ˜ Sostituzione del filtro Capovolgere il coperchio del contenitore   e metterlo da parte. pieghettato Inserire il nuovo filtro pieghettato nella   rete metallica AVVERTENZA! Far scorrere la rete metallica con il filtro   Controllare regolarmente il filtro pieghettato inserito sulla filettatura del pieghettato per verificare la presenza filtro...
  • Seite 140 ˜ Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Misura Il prodotto non funziona. La spina non è collegata alla Collegare la spina a una presa. presa idonea. La potenza di aspirazione è Svuotare il contenitore in metallo Il contenitore in metallo è...
  • Seite 141 ˜ Trasporto ˜ Smaltimento Portare l’interruttore ON/OFF L’imballaggio è composto da materiali ecologici   posizione O. Scollegare la spina dalla che possono essere smaltiti presso i siti di presa. Lasciar raffreddare il prodotto. raccolta locali per il riciclo. Proteggere il prodotto da urti violenti e forti  ...
  • Seite 142 ˜ Garanzia ˜ Gestione dei casi in garanzia Il prodotto è stato prodotto secondo severe Per garantire un rapido disbrigo delle proprie direttive di qualità e controllato con premura pratiche, seguire le istruzioni seguenti: prima della consegna. In caso di difetti del Per ogni richiesta si prega di conservare prodotto, l‘acquirente può...
  • Seite 143 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok ..Oldal 142 Bevezető ............Oldal 143 Rendeltetésszerű...
  • Seite 144 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a rövid útmutatóban, a csomagoláson és az adattáblán az alábbi figyelmeztető jelzések láthatók: A terméket csak száraz helyiségekben, Olvassa el a használati útmutatót! beltéren használja! Kapcsolja ki a terméket és szüntesse meg az áramellátását, mielőtt Ne szívjon fel izzó...
  • Seite 145 HAMUPORSZÍVÓ FIGYELMEZTETÉS! Csak a megengedett tüzelőanyagok ˜ Bevezető hamuját szívja fel! Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke A termék más használati módjai, módosításai mellett döntött. A használati utasítás ezen termék nem rendeltetésszerűnek minősülnek és halálhoz, része.
  • Seite 146 Tömlőkapocs Biztonsági utasítások Tömlőadapter (külső Ø: 41 mm; belső Ø: 38 mm) (Csatolójelzés) A TERMÉK Hordfül HASZNÁLATBAVÉTELE ELŐTT Tartályfedél ISMERKEDJEN MEG A TERMÉK A szűrőtisztítás kapcsolója BIZTONSÁGI UTASÍTÁSAIVAL! B ábra HA A TERMÉKET TOVÁBBADJA, Jelzősáv ADJA MELLÉ EZEKET A Be-/kikapcsológomb Elektromos vezeték csatlakozóval DOKUMENTUMOKAT IS! (a csatlakozó...
  • Seite 147 Gyermekek és fogyatékkal A tisztítást és a felhasználói   élők karbantartást gyermekek m FIGYELMEZTETÉS! nem végezhetik, kivéve ha ÉLET- ÉS elmúltak 8 évesek és számukra BALESETVESZÉLY felügyeletet biztosítanak. GYERMEKEK, Rendeltetésszerű használat KISGYERMEKEK m FIGYELMEZTETÉS! SZÁMÁRA! Soha Sérülésveszély! A ne hagyja gyermekeit szakszerűtlen kezelés felügyelet nélkül a sérülésekhez vezethet.
  • Seite 148 m FIGYELMEZTETÉS! Rendszeresen ellenőrizze   Áramütésveszély! az elektromos vezeték és a Ne használja a terméket, csatlakozó épségét. Ha a ha sérült. Ha a termék termék elektromos vezetéke megsérült, válassza hálózati megsérül, a kockázatok áramellátásról és forduljon az elkerülése érdekében azt eladójához.
  • Seite 149 –ha a terméket hosszabb ideig A terméket, az elektromos   nem használja, vezetéket és a csatlakozót –vihar esetén, valamint óvja a portól, a közvetlen –minden használat után. napfénytől, a rácseppenő vagy Amikor a csatlakozót kihúzza ráfröccsenő víztől.   a konnektorból, magát az A terméket tárolja hűvös,  ...
  • Seite 150 ˜ Használat előtt ˜ Szívófejek csatlakoztatása ˜ A gégecső csatlakoztatása Szívófej Csatlakoztatás Dugja rá az egyenes D ábra Egyenes szívófej Porszívózás szívófej széles végét a általános Igazítsa a jelet a tömlőadapterre használatra   beszívócsatlakozó bemélyedéséhez Dugja rá az réstisztító Réstisztító fej Tolja be a tömlőkapcsot teljesen a  ...
  • Seite 151 ˜ Kezelés FIGYELMEZTETÉS! Használat előtt és után ürítse ki és tisztítsa FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! meg a terméket, megelőzve az anyagok Ne szívjon fel izzó anyagokat. Egyes összegyűlését, melyek a termékben anyagok, amelyek kívülről úgy tűnnek, meggyulladhatnak. hogy kihűltek, belül még forróak lehetnek. A forró...
  • Seite 152 ˜ A redős szűrő cseréje Tolja át a dróthálót a behelyezett redős   szűrővel együtt a szűrőmeneten A redős szűrő és a drótháló FIGYELMEZTETÉS!   rögzítése: Tartsa meg a redős szűrőt a Rendszeresen ellenőrizze, hogy a szélen erősen. Fordítsa el a redős szűrőt az redős szűrő...
  • Seite 153 ˜ Hibaelhárítás Hiba Lehetséges ok Teendő A termék nem működik. Dugja be az elektromos Az elektromos csatlakozó csatlakozót egy megfelelő nincs bedugva az áramforrásba. konnektorba. A szívóteljesítmény lecsökkent A fém tartály megtelt. Ürítse ki a fém tartályt (lásd és a termék nem szívja fel a „A fém tartály kiürítése”...
  • Seite 154 ˜ Szállítás ˜ Mentesítés A be-/kikapcsológombot fordítsa A csomagolás környezetbarát anyagokból   O állásba. Húzza ki az elektromos készült, amelyeket a helyi újrahasznosító csatlakozót a konnektorból. Hagyja a helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. terméket lehűlni. A hulladék elkülönítéséhez vegye Óvja a terméket az erős ütődésektől vagy  ...
  • Seite 155 ˜ Garancia ˜ Garanciális ügyek lebonyolítása A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken kövesse az alábbi útmutatást: hiányosságot tapasztal, akkor a termék Kérjük, kérdések esetére készítse elő eladójával szemben törvényes jogok illetik meg a pénztárblokkot és a cikkszámot Önt.
  • Seite 156 Uporabljena opozorila in simboli ....... Stran 155 Uvod ..............Stran 156 Namenska uporaba.
  • Seite 157 Uporabljena opozorila in simboli V teh navodilih za uporabo, kratkih navodilih, na pakiranju in tipski ploščici se uporabljajo naslednja opozorila: Izdelek uporabljajte le v zaprtih Preberite navodila za uporabo! notranjih prostorih! Izdelek izklopite in ga odklopite iz električnega omrežja, pred izvajanjem Ne sesajte site žarečih materialov! čiščenja, menjavo nastavkov in ko izdelka ne uporabljate!
  • Seite 158 SESALNIK ZA PEPEL OPOZORILO! Sesajte le pepel odobrenih goriv! ˜ Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega Kakršna koli druga uporaba ali spreminjanje izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelka se šteje za neprimerno in lahko vodi izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del do nevarnosti, kot so smrt, telesne poškodbe in tega izdelka.
  • Seite 159 Adapter za cev Varnostni napotki (zunanji Ø: 41 mm; notranji Ø: 38 mm) (oznaka spojke) Ročaj za nošenje PRED UPORABO IZDELKA Pokrov posode SE SEZNANITE Z VSEMI Stikalo za čiščenje filtra VARNOSTNIMI NAPOTKI IN Sl. B NAVODILI ZA UPORABO! Indikatorska vrstica ČE IZDELEK POSREDUJETE Stikalo za vklop/izklop DRUGIM OSEBAM, PRILOŽITE...
  • Seite 160 Otroci in osebe z Namenska uporaba omejitvami m OPOZORILO! Nevarnost m OPOZORILO! telesnih poškodb! NEVARNOST Nepravilna uporaba SMRTI IN NESREČ lahko povzroči poškodbe. ZA DOJENČKE Uporabljajte ta izdelek samo v IN OTROKE! skladu s temi navodili. Izdelka Otrok z embalažnim ne poskušajte kakor koli materialom nikoli ne spreminjati.
  • Seite 161 m OPOZORILO! Nevarnost Upravljanje električnega udara! m OPOZORILO! Nevarnost Izdelka ne upravljajte z telesnih poškodb! Izdelka mokrimi rokami ali ko stojite na nikoli ne uporabljajte za mokrih tleh. sesanje naslednjih snovi m OPOZORILO! Nevarnost –voda in druge tekočine, telesnih poškodb! Izdelek –pepel z žerjavico, izklopite in ga odklopite iz –kateri koli material s...
  • Seite 162 Izdelek ima temperaturno ˜ Pred prvo uporabo   varovalo, ki pri pregrevanju OPOZORILO! samodejno prekine napetost. Izdelki in embalažni materiali niso Če se je izdelek izklopil zaradi otroške igrače! Otroci se ne smejo igrati s te varnostne naprave, izvlecite plastičnimi vrečkami, folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost zaužitja in električni vtič...
  • Seite 163 ˜ Pred uporabo ˜ Povezovanje nastavkov ˜ Povezovanje gibke cevi Nastavek Povezava Vstavite širok konec Sl. D Ravni nastavek Sesanje ravnega nastavka v za splošno Poravnajte z vdolbino na adapter za cev uporabo   sesalnem priključku Vstavite širok konec Ozki nastavek Spojko cevi potisnite do konca v sesalni  ...
  • Seite 164 ˜ Upravljanje ˜ Praznjenje kovinske posode OPOZORILO! Nevarnost telesnih OPOZORILO! poškodb! Pred pregledi, nameščanjem dodatkov Ne sesajte žarečih materialov. Tudi ali prilagajanjem vedno izklopite material, ki se zdi, da se je od zunaj izdelek in izvlecite omrežni vtič iz ohladil, je lahko v notranjosti še vedno vtičnice! zelo vroč.
  • Seite 165 ˜ Zamenjava nagubanega Vstavljanje novega nagubanega filtra Sl. H filtra Postavite stikalo za vklop/izklop v poloaj   OPOZORILO! Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice.   Redno preverjajte, ali je nagubani Odstranite pokrov posode s kovinske   filter poškodovan ali deformiran. posode (glejte: »Pritrjevanje in Poškodovanega ali deformiranega odstranjevanje pokrova posode«).
  • Seite 166 ˜ Iskanje napak Motnja Morebitni vzrok Ukrep Izdelek ne deluje. Omrežni vtič ni priključen v Omrežni vtič priključite v elektrilno omrežje. primerno vtičnico. Sesalna moč se je zmanjšala Kovinska poosoda je polna. Izpraznite kovinsko posodo in izdelek ne sesa umazanije. (glejte: »Praznjenje kovinsje posode«).
  • Seite 167 ˜ Prevoz POZOR! Stikalo za vklop/izklop nastavite v   Za čiščenje izdelka in dodatne opreme položaj O. Omrežni vtič izvlecite iz ne uporabljajte abrazivnih, agresivnih vtičnice. Izdelek pustite, da se ohladi. čistilnih sredstev, trdih krtač ali koničastih Izdelek zaščitite pred močnimi udarci ali  ...
  • Seite 168 Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Seite 169 ˜ Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (IAN 392460_2201) kot dokazilo o nakupu. Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
  • Seite 170 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG08002 Version: 07/2022 IAN 392460_2201...

Diese Anleitung auch für:

Pas 1200 f5