Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SHE 3 E1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Silvercrest SHE 3 E1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Silvercrest SHE 3 E1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Elektrischer hornhautentferner
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ELEKTRISCHER HORNHAUTENTFERNER / ELECTRIC HARD SKIN
REMOVER / RÂPE ÉLECTRIQUE ANTI-CALLOSITÉ SHE 3 E1
ELEKTRISCHER
HORNHAUTENTFERNER
Bedienungs‑ und Sicherheitshinweise
ELECTRIC HARD SKIN
REMOVER
Operation and safety notes
RÂPE ÉLECTRIQUE ANTI-
CALLOSITÉ
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
ELEKTRISCHE
EELTVERWIJDERAAR
Bedienings‑ en veiligheidsinstructies
IAN 311870
ELEKTRYCZNA MASZYNKA
DO USUWANIA
ZROGOWACIAŁEGO
NASKÓRKA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
ODSTRANOVAC ZROHOVATELÉ
KUŽE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ELEKTRICKÝ STROJCEK
NA ODSTRÁNENIE
ZROHOVATENEJ KOŽE
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SHE 3 E1

  • Seite 1 ELEKTRISCHER HORNHAUTENTFERNER / ELECTRIC HARD SKIN REMOVER / RÂPE ÉLECTRIQUE ANTI-CALLOSITÉ SHE 3 E1 ELEKTRISCHER ELEKTRYCZNA MASZYNKA HORNHAUTENTFERNER DO USUWANIA ZROGOWACIAŁEGO Bedienungs‑ und Sicherheitshinweise NASKÓRKA ELECTRIC HARD SKIN Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa REMOVER Operation and safety notes ODSTRANOVAC ZROHOVATELÉ KUŽE RÂPE ÉLECTRIQUE ANTI- Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungs‑ und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings‑ en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana...
  • Seite 3 1 / 8...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Seite 7: Einleitung

    ELEKTRISCHER HORNHAUTENTFERNER ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Seite 8: Teilebeschreibung

    ˜ Teilebeschreibung 1 Roller mit feiner Körnung (silber) 2 Roller-Halterung 3 Schiebeschalter 4 Sicherheitstaste 5 Gehäuse 6 Batteriefach-Abdeckung 7 Entriegelungsknopf für die Roller-Halterung 8 Roller mit grober Körnung (minzgrün) 9 Schutzabdeckung 10 Reinigungspinsel 11 Batteriefach ˜ Technische Daten Batterie: 2 x 1,5 V (Gleichstrom) Batterie, Typ AA (LR6) Nennstrom:...
  • Seite 9 WARNUNG! Bei längerer Verwendung erzeugt das Produkt starke Hitze, die Verbrennungen verursachen kann . Überprüfen Sie daher während der Verwendung regelmäßig das Ergebnis . Insbesondere Diabetiker sind weniger empfindlich, wenn Verbrennungen auftreten . Seien Sie besonders vorsichtig . Wenden Sie sich bei Bedarf an Ihren Arzt .
  • Seite 10 Lassen Sie Kinder nicht mit dem Produkt spielen . Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden . Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn   es beschädigt ist . Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen . Stellen Sie sicher, dass sich keine Fremdkörper im Inneren des Produktes befinden .
  • Seite 11 Wenden Sie sich für Reparaturen, bei   Beschädigungen oder anderen Problemen mit dem Produkt an einen Experten . Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser   ein . Verwenden Sie das Produkt nicht in Badewannen, Duschen, Schwimmbecken oder mit Wasser gefüllten Waschbecken . Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie  ...
  • Seite 12 Stellen Sie sicher, dass der Roller immer   frei rotieren kann . Er darf nicht permanent blockiert werden, andernfalls entwickelt sich starke Hitze, die das Produkt beschädigt . m ACHTUNG! Überprüfen Sie während der Verwendung regelmäßig das Ergebnis . Wenn Sie unangenehme Hautreaktionen feststellen, beenden Sie die Anwendung sofort .
  • Seite 13 Überprüfen Sie das Produkt vor jedem   Gebrauch . Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn der Roller beschädigt ist oder eine Fehlfunktion aufweist, da anderenfalls Verletzungen auftreten können . Um Verletzungen zu vermeiden, verwenden   Sie nur den mit dem Produkt gelieferten oder den online bestellten Roller .
  • Seite 14: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien /   Akkus außer Reichweite von Kindern . Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie   nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf . Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht .
  • Seite 15: Risiko Des Auslaufens Von Batterien / Akkus

    Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und   Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können z . B . auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung . Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind,   vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt...
  • Seite 16: Risiko Der Beschädigung Des Produkts

    Verwenden Sie nur Batterien / Akkus   des gleichen Typs . Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen! Entfernen Sie Batterien / Akkus, wenn das   Produkt längere Zeit nicht verwendet wird . Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den  ...
  • Seite 17: Batterien Einsetzen / Ersetzen

    ˜ Vor der Verwendung Verwenden Sie das Produkt nur mit trockenen Händen .   Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung .   ˜ Batterien einsetzen / ersetzen Produkt ausschalten: Schieben Sie den Schiebeschalter 3 nach   unten in Position „0“ . Setzen Sie die Schutzabdeckung 9 auf den Roller 1 /  ...
  • Seite 18: Unterschiedliche Aufsätze Verwenden

    Produkt ausschalten: Schieben Sie den Schiebeschalter 3 nach   unten in Position „0“ . ˜ Unterschiedliche Aufsätze verwenden Wählen Sie die Aufsätze sorgfältig aus . Eine unsachgemäße   Verwendung kann zu Verletzungen führen . Im Lieferumfang sind 2 vollständige Roller 1 / 8 mit Roller-  ...
  • Seite 19 Drücken und halten Sie erneut den Entriegelungsknopf für die   Roller-Halterung 7 . Platzieren Sie gleichzeitig die andere Roller- Halterung 2 mit Roller 8 / 1 so auf dem Produkt, dass das Zahnrad der Roller-Halterung 2 und das Produkt übereinander positioniert sind .
  • Seite 20: Roller Ersetzen

    ˜ Roller ersetzen m WARNUNG! Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn die Oberfläche des Rollers 1 / 8 beschädigt ist . Hinweis: Ersatzroller können bestellt werden (siehe „Zubehör bestellen“) . Wann muss der Roller ausgetauscht werden? Wenn Sie Anzeichen von Schäden sehen können .  ...
  • Seite 21 Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei . Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab . ˜ Zubehör bestellen Sets mit zusätzlichen Rollern 1 / 8 für den HORNHAUTENTFERNER SHE 3 E1 können nachbestellt werden . Online-Bestellung www.optimex-shop.com 20 DE/AT/CH...
  • Seite 22 ˜ Original-Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: ELEKTRISCHER HORNHAUTENTFERNER, Modell-Nr .: HG04539A / HG04539B, Version: 12 / 2018, auf das sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2011/65/EU entspricht .
  • Seite 23: Garantie

    ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt . Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum .
  • Seite 24 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24 Intended use .
  • Seite 25: Introduction

    ELECTRIC HARD SKIN REMOVER ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal .
  • Seite 26: Parts Description

    ˜ Parts description 1 Roller with fine grain (silver) 2 Roller holder 3 Slide switch 4 Safety button 5 Main housing 6 Battery compartment cover 7 Release button for the roller holder 8 Roller with coarse grain (mint) 9 Protective lid 10 Cleaning brush 11 Battery compartment ˜...
  • Seite 27 WARNING! This product will generate high heat when used for extended periods, which may cause burns . Therefore regularly check the result during use . Diabetics in particular are less sensitive if burns occur . Be very careful . If necessary, consult your physician .
  • Seite 28 Do not allow children to play with the product . Cleaning and user maintenance shall not be performed by children without supervision . Do not use the product if it is damaged .   Injuries may otherwise occur . Verify there are no foreign objects inside the product .
  • Seite 29 Please contact a professional for damage,   repairs or other problems with the product . Never immerse the product in water . Never   use the product in a bathtub, shower, swimming pool or a basin filled with water . Do not use the product if you have wounds  ...
  • Seite 30 Verify the roller is always able to rotate   freely . It must not be permanently blocked or high heat may develop, damaging the product . m CAUTION! Regularly check the result during use . If you notice bothersome skin reactions, stop immediately .
  • Seite 31 Check the product before each use . Do not   use the product if the roller is damaged or malfunction, otherwise, injuries may occur . To avoid injury, only use the roller supplied   with the product or ordered from online . See section “Ordering accessories”...
  • Seite 32: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries /   rechargeable batteries out of reach of children . If accidentally swallowed seek immediate medical attention . DANGER OF EXPLOSION!   Never recharge non-rechargeable batteries . Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them .
  • Seite 33 Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and   temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e .g . radiators / direct sunlight . If batteries / rechargeable batteries have   leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention!
  • Seite 34 Only use the same type of batteries /   rechargeable batteries . Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries . Remove batteries / rechargeable batteries   if the product will not be used for a longer period . Risk of damage of the product Only use the specified type of battery /  ...
  • Seite 35: Before Use

    ˜ Before use Only use the product with dry hands .   Remove all parts from the package .   ˜ Inserting / replacing batteries Switching off the product: Slide down the slide switch 3 to the   “0” position . Put the protective lid 9 on the roller 1 / 8 .
  • Seite 36: Using Different Attachments

    Switching off the product: Slide down the slide switch 3 to the   “0” position . ˜ Using different attachments Select the attachments with care . Improper use may result in   injuries . 2 complete rollers 1  / 8 with roller holders 2 are supplied .  ...
  • Seite 37: Skin Care After Application

    Press and hold the release button for the roller holder 7 again .   Simultaneously, place the other roller holder 2 with roller 8 / 1 on top of the product in such a way that the gear of the roller holder 2 and the product are above one another .
  • Seite 38: Replacing The Roller

    ˜ Replacing the roller m WARNING! Do not use the product if the surface of the roller 1 / 8 is damaged . Note: Replacement rollers can be ordered (see “Ordering accessories”) . When must the roller be replaced? When you can see signs of damage .  ...
  • Seite 39: Ordering Accessories

    To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste . Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority . Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments .
  • Seite 40: Translation Of The Original Declaration Of Conformity

    ˜ Translation of the original declaration of conformity We, OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility the product: ELECTRIC HARD SKIN REMOVER, model no .: HG04539A / HG04539B, Version: 12 / 2018, to which this declaration refers, complies with Directives 2006/42/EC, 2014/30/EU und 2011/65/EU .
  • Seite 41: Warranty

    ˜ Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery . In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product . Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below . The warranty for this product is 3 years from the date of purchase .
  • Seite 42 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 42 Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Seite 43: Introduction

    RÂPE ÉLECTRIQUE ANTI-CALLOSITÉ ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit . Vous avez opté pour un produit de grande qualité . Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut .
  • Seite 44: Description Des Pièces

    ˜ Description des pièces 1 Rouleau à granulation fine (argent) 2 Porte-rouleau 3 Taquet coulissant 4 Bouton de sécurité 5 Boîtier 6 Couvercle du compartiment des piles 7 Bouton de déverrouillage du porte-rouleau 8 Rouleau à granulation grossière (vert menthe) 9 Couvercle protecteur 10 Pinceau pour le nettoyage 11 Compartiment pour les piles...
  • Seite 45 AVERTISSEMENT ! Lors d'une utilisation prolongée, le produit provoque une production excessive de chaleur susceptible de provoquer des brûlures . Par conséquent, vérifiez le résultat régulièrement pendant l'utilisation . En particulier, les diabétiques sont moins sensibles aux brûlures . Soyez très prudent . Consultez votre médecin si nécessaire .
  • Seite 46 Ne laissez pas les enfants jouer avec le produit . Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance . N’utilisez pas le produit s'il est endommagé .   Sinon, des blessures peuvent survenir . Assurez-vous qu'il n'y a pas de corps étrangers introduits à...
  • Seite 47 Consultez un spécialiste pour les   réparations, les dommages ou autres problèmes liés au produit . Ne plongez pas le produit dans de l’eau !   N'utilisez pas le produit dans des baignoires, douches, piscines ou lavabos remplis d'eau . N'utilisez pas le produit aux mains ou aux  ...
  • Seite 48 Assurez-vous que le rouleau peut toujours   tourner librement . Il ne doit pas être bloqué de manière permanente, car il développera une forte chaleur qui endommagera le produit . m ATTENTION ! Vérifiez le résultat régulièrement pendant l'utilisation . Si vous remarquez des réactions cutanées désagréables, cessez l'utilisation immédiatement .
  • Seite 49 Inspectez le produit avant chaque utilisation .   N'utilisez pas le produit si le rouleau est endommagé ou fonctionne mal, car des blessures pourraient en résulter . Afin d’éviter des blessures, utilisez   uniquement le rouleau fourni avec le produit ou commandé en ligne . Information pour commander : Voir le chapitre « Commander des accessoires »...
  • Seite 50: Consignes De Sécurité Pour Piles/Accus

    Consignes de sécurité pour piles/ accus DANGER DE MORT ! Maintenez les   piles/accus hors de la portée des enfants . Consultez immédiatement un médecin en cas d'ingestion ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne   rechargez jamais des piles non rechargeables . Ne court-circuitez jamais de piles/d’accus et/ou ne les ouvrez pas .
  • Seite 51 Risques dus à la fuite de piles/d'accus Évitez les conditions et températures   extrêmes qui peuvent exercer une influence sur les piles/piles rechargeables (accus) ; par ex . positionnement sur des radiateurs/ exposition à la lumière directe du soleil . Évitez tout contact avec la peau, les yeux et  ...
  • Seite 52: Risque D'endommagement Du Produit

    Utilisez uniquement des piles/piles   rechargeables (accus) de même type . Ne mélangez pas les piles/piles rechargeables (accus) neuves et usagées . Retirez les piles/piles rechargeables (accus)   si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée . Risque d’endommagement du produit Utilisez uniquement le type de piles/piles  ...
  • Seite 53: Avant La Mise En Service

    ˜ Avant la mise en service Utilisez le produit seulement en ayant les mains sèches .   Enlevez toutes les pièces de l'emballage .   ˜ Insertion/remplacement des piles Éteindre le produit : Faites glisser le taquet coulissant 3 vers le  ...
  • Seite 54: Utilisation De Différents Embouts

    Éteindre le produit : faites glisser le taquet coulissant 3 vers le   bas, sur la position « 0 » . ˜ Utilisation de différents embouts Choisissez les embouts avec soin . Une utilisation non conforme   peut provoquer des blessures . 2 rouleaux 1 / 8 sont inclus dans le contenu de l'emballage  ...
  • Seite 55: Soins De La Peau Après L'utilisation

    Appuyez et maintenez à nouveau le bouton de déverrouillage du   porte-rouleau 7 . Placez en même temps l'autre porte-rouleau 2 avec le rouleau adéquat 8 / 1 sur le produit, afin que la roue dentée du porte-rouleau 2 et le produit soient positionnés l'un sur l'autre .
  • Seite 56: Remplacement Du Rouleau

    ˜ Remplacement du rouleau m AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas le produit si les surfaces du rouleau 1 / 8 sont endommagées . Remarque : des rouleaux de remplacement peuvent être commandés (voir « Commander des accessoires ») . Quand faut-il remplacer le rouleau ? Si vous pouvez voir des signes de dommages .  ...
  • Seite 57: Commander Des Accessoires

    / piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux . ˜ Commander des accessoires Des lots de rouleaux supplémentaires 1 / 8 pour la RÂPE ÉLECTRIQUE ANTI-CALLOSITÉ SHE 3 E1 peuvent être commandés . Commande en ligne www.optimex-shop.com 56 FR/BE...
  • Seite 58: Conformité D'origine

    ˜ Traduction de la déclaration de conformité d‘origine Nous, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit : RÂPE ÉLECTRIQUE ANTI-CALLOSITÉ, modèle n° : HG04539A/HG04539B, version : 12/2018, auquel cette déclaration se réfère, correspond aux directives 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2011/65/UE .
  • Seite 59: Garantie

    ˜ Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison . En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur . La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux . Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à...
  • Seite 60 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 60 Beoogd gebruik .
  • Seite 61: Inleiding

    ELEKTRISCHE EELTVERWIJDERAAR ˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product . U heeft voor een hoogwaardig product gekozen . De gebruiksaanwijzing is een deel van het product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering . Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd .
  • Seite 62: Onderdelenbeschrijving

    ˜ Onderdelenbeschrijving 1 Roller met fijne korrels (zilver) 2 Rollerhouder 3 Schuifschakelaar 4 Veiligheidstoets 5 Behuizing 6 Batterijvakdeksel 7 Ontgrendelingstoets voor de rollerhouder 8 Roller met grove korrels (mintgroen) 9 Veiligheidsafdekking 10 Schoonmaakkwastje 11 Batterijvak ˜ Technische gegevens Batterij: 2 x 1,5 V (gelijkstroom) batterij, type AA (LR6) Nominale stroom:...
  • Seite 63 WAARSCHUWING! Bij langdurig gebruik wordt het product erg heet waardoor het brandwonden kan veroorzaken . Controleer daarom tijdens het gebruik regelmatig hoe warm het product is . In het bijzonder zijn diabetici minder gevoelig voor het optreden van verbrandingen . Wees uiterst voorzichtig . Wend u indien nodig tot een arts .
  • Seite 64 Laat kinderen niet met het product spelen . Schoonmaken en onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd . Gebruik het product niet als het beschadigd   is . Anders kunnen er verwondingen optreden . Zorg ervoor dat er zich geen verontreinigingen in het product bevinden .
  • Seite 65 Wend u tot een expert voor reparaties, bij   beschadiging en bij andere problemen met het product . Dompel het product niet onder in water .   Gebruik het product niet in het bad, onder de douche, in zwembaden of in met water gevulde wastafels .
  • Seite 66 Zorg ervoor dat de roller altijd vrij kan   draaien . De roller mag niet permanent geblokkeerd worden om te voorkomen dat hij te heet wordt en zo het product beschadigt . m OPGELET! Controleer tijdens het gebruik regelmatig hoe warm het product is . Als u een onaangename reactie van de huid constateert, stop dan met het gebruik van het product .
  • Seite 67 Controleer het product voor ieder gebruik .   Gebruik het product niet als de roller beschadigd is of niet goed lijkt te werken omdat er anders verwondingen kunnen ontstaan . Gebruik om verwondingen te vermijden   alleen de met het product meegeleverde of online bestelde rollers .
  • Seite 68: Veiligheidsaanwijzingen Voor Batterijen / Accu's

    Veiligheidsaanwijzingen voor batterijen / accu's LEVENSGEVAAR! Houd batterijen /   accu's buiten bereik van kinderen . Neem in geval van inslikken direct contact op met een arts! ONTPLOFFINGSGEVAAR! Laad   niet-oplaadbare batterijen nooit opnieuw op . Sluit batterijen / accu's nooit kort en / of open ze niet . Oververhitting, brandgevaar of barsten kan het gevolg zijn .
  • Seite 69 De kans bestaat dat de batterijen / accu's dan gaan lekken. Vermijd extreme omstandigheden   en temperaturen, die op batterijen / accu's kunnen inwerken zoals bijv . verwarmingselementen / direct zonlicht . Als batterijen / accu's lekken, vermijd   contact van de huid, ogen of slijmvliezen met de chemicaliën! Spoel dan die plaatsen direct met schoon water af en neem contact op met een arts!
  • Seite 70: Kans Op Beschadiging Van Het Product

    Gebruik alleen batterijen / accu's van   hetzelfde type . Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen / accu's door elkaar . Verwijder de batterijen / accu's uit het   apparaat als u dat voor lange tijd niet denkt te zullen gebruiken . Kans op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangegeven soort  ...
  • Seite 71: Voor Gebruik

    ˜ Voor gebruik Gebruik het product alleen met droge handen .   Haal alle onderdelen uit hun verpakking .   ˜ Batterijen plaatsen/vervangen Het product uitschakelen: Duw de schuifschakelaar 3 naar   beneden naar stand „0“ . Plaats de beschermende afdekking 9 op de roller 1  / 8 .  ...
  • Seite 72: Verschillende Opzetstukken Gebruiken

    Het product uitschakelen: Duw de schuifschakelaar 3 naar   beneden naar stand „0“ . ˜ Verschillende opzetstukken gebruiken Kies zorgvuldig uit welk opzetstuk u wilt gebruiken . Onjuist   gebruik kan leiden tot verwondingen . Meegeleverd zijn 2 volledige rollers 1 / 8 met de daarvoor  ...
  • Seite 73: Huidverzorging Na Gebruik

    Druk opnieuw op de ontgrendelknop van de rollerhouder en   houd deze ingedrukt 7 . Plaats de andere rollerhouder 2 met roller 8  / 1 zo op het product dat het tandwiel van de rollerhouder 2 in dat van het product grijpt . Vergewis uzelf ervan dat alle delen correct zijn aangebracht  ...
  • Seite 74: Roller Vervangen

    ˜ Roller vervangen m WAARSCHUWING! Gebruik het product niet als het rolleroppervlak 1  / 8 beschadigd is . Tip: Reserverollers kunnen besteld worden (zie "Accessoires bestellen") . Wanneer moet een roller worden vervangen? Als u tekenen ziet die erop wijzen dat de roller beschadigd is .  ...
  • Seite 75: Accessoires Bestellen

    Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood . Geef verbruikte batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt . ˜ Accessoires bestellen Sets met extra rollers 1  / 8 voor de ELEKTRISCHE EELTVERWIJDERAAR SHE 3 E1 Kunnen worden nabesteld . Online-bestelling www.optimex-shop.com 74 NL/BE...
  • Seite 76: Conformiteitsverklaring

    ˜ Vertaling van de originele conformiteitsverklaring Wij, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren als enige verantwoordelijke, dat het product: ELEKTRISCHE EELTVERWIJDERAAR, modelnr .: HG04539A / HG04539B, Versie: 12 / 2018, waarop deze verklaring betrekking heeft, voldoet aan de richtlijnen 2006/42/EG, 2014/30/EU en 2011/65/EU .
  • Seite 77: Garantie

    ˜ Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest . In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product . Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt .
  • Seite 78 Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 78 Przeznaczenie .
  • Seite 79: Wstęp

    ELEKTRYCZNA MASZYNKA DO USUWANIA ZROGOWACIAŁEGO NASKÓRKA ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu . Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości . Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu . Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji . Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać...
  • Seite 80: Opis Części

    ˜ Opis części 1 Wałek o drobnym ziarnie (srebrny) 2 Uchwyt wałka 3 Przełącznik przesuwny 4 Przycisk zabezpieczający 5 Korpus 6 Pokrywa komory baterii 7 Przycisk zwalniania wałka 8 Wałek o grubym ziarnie (miętowo-zielony) 9 Osłona 10 Pędzel do czyszczenia 11 Komora na baterie ˜...
  • Seite 81 OSTRZEŻENIE! Długotrwałe użytkowanie spowoduje, że produkt silnie się nagrzeje, co może powodować oparzenia . Dlatego należy regularnie to sprawdzać podczas używania . Szczególnie diabetycy są mniej wrażliwi na oparzenia . Zachowywać wyjątkową ostrożność . W razie potrzeby skonsultować się z lekarzem . m UWAGA! Produkt nie jest zabawką...
  • Seite 82 Nie pozwalać dzieciom na bawienie się produktem . Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci pozostawione bez nadzoru . Nie używać urządzenia, jeśli jest   uszkodzone . W przeciwnym razie mogą wystąpić obrażenia . Upewniać się, że wewnątrz produktu nie ma obcych przedmiotów .
  • Seite 83 W sprawach napraw, uszkodzeń lub innych   problemów z produktem konsultować się ze specjalistą . Nie zanurzać produktu w wodzie . Nie   używać produktu w wannach, pod prysznicem, w basenach lub zbiornikach wypełnionych wodą . Nie używać produktu, jeśli masz rany lub  ...
  • Seite 84 Upewniać się, że wałek może zawsze   swobodnie się obracać . Nie wolno go trwale blokować, bo w przeciwnym razie może powstać silne ciepło, które uszkodzi produkt . m UWAGA! Podczas używania regularnie sprawdzać efekt zabiegu . W przypadku zauważenia jakiekolwiek dokuczliwych reakcji skórnych zabieg należy natychmiast przerwać...
  • Seite 85 Przed każdym użyciem sprawdzić produkt .   Nie używać produktu, jeśli wałek jest uszkodzony lub działa nieprawidłowo, w przeciwnym razie może dojść do obrażeń . Aby uniknąć obrażeń, korzystać wyłącznie   z wałka dostarczonego z produktem lub zamówionego online . Informacje o zamawianiu: Patrz rozdział...
  • Seite 86: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Baterii / Akumulatorów

    Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów m ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy trzymać poza zasięgiem dzieci . W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jednorazowego użytku nie wolno ładować ponownie . Baterii / akumulatorów nie należy zwierać i / lub otwierać . Może to doprowadzić...
  • Seite 87 Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów Należy unikać ekstremalnych warunków   i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie / akumulatory, np . kaloryferów / bezpośredniego działania promieniowania słonecznego . Jeśli wyciekną baterie / akumulatory,   należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać...
  • Seite 88 Używać wyłącznie baterii / akumulatorów   tego samego typu . Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii / akumulatorów! Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas   używany, baterie / akumulatorynależy wyjąć . Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie zalecanego rodzaju   baterii / akumulatora! Włożyć...
  • Seite 89: Przygotowanie Produktu Do Użycia

    ˜ Przygotowanie produktu do użycia Urządzenie należy używać mając suche ręce .   Wszystkie elementy wyjąć z opakowania .   ˜ Wkładanie lub wymiana baterii Wyłączenie urządzenia: Przełącznik suwakowy 3 przesunąć w   dół w położenie „0” . Osłonę 9 założyć na wałek 1 lub 8 . Przytrzymać mocno  ...
  • Seite 90: Używanie Różnych Nasadek

    Wyłączenie urządzenia: Przełącznik suwakowy 3 przesunąć w   dół w położenie „0” . ˜ Używanie różnych nasadek Nasadki należy starannie dobierać . Niewłaściwe użytkowanie   może doprowadzić do obrażeń ciała . Dostarczane są 2 wałki 1 i 8 wraz z uchwytami 2 .  ...
  • Seite 91: Pielęgnacja Skóry Po Zabiegu

    Ponownie nacisnąć i przytrzymać przycisk zwalniania uchwytu   wałka 7 . Jednocześnie drugi uchwyt wałka 2 z wałkiem 8 lub 1 umieścić na produkcie tak, aby koło zębate uchwytu wałka 2 i produkt były umieszczone jedno nad drugim . Przed zwolnieniem przycisku zwalniania uchwytu wałka 7  ...
  • Seite 92: Wymiana Wałka

    ˜ Wymiana wałka m OSTRZEŻENIE! Nie używać produktu, jeśli powierzchnia wałka 1 lub 8 jest uszkodzona . Uwaga: Istnieje możliwość zamówienia zamiennych wałków (patrz akapit „Zamawianie akcesoriów”) . Kiedy należy wymienić wałek? Jeśli są widoczne uszkodzenia .   Jeśli trzeba więcej czasu, aby uzyskać taki sam efekt .  ...
  • Seite 93: Zamawianie Akcesoriów

    / akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych . ˜ Zamawianie akcesoriów Istnieje możliwość zamówienia dodatkowych zestawów wałka 1 lub 8 dla produktu ELEKTRYCZNA MASZYNKA DO USUWANIA ZROGOWACIAŁEGO NASKÓRKA SHE 3 E1 . Zamawianie online www.optimex-shop.com 92 PL...
  • Seite 94: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    ˜ Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności My, firma OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167, Neckarslum, NIEMCY, oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt: ELEKTRYCZNA MASZYNKA DO USUWANIA ZROGOWACIAŁEGO NASKÓRKA, nr modelu: HG04539A / HG04539B, wersja: 12 / 2018, do którego odnosi się...
  • Seite 95: Gwarancja

    ˜ Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką . W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa . Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu . Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu . Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji .
  • Seite 96 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 96 Použití...
  • Seite 97: Úvod

    ODSTRANOVAC ZROHOVATELÉ KUŽE ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku . Rozhodli jste se pro kvalitní produkt . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci . Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny .
  • Seite 98: Popis Dílů

    ˜ Popis dílů 1 Váleček s jemnou zrnitostí (stříbrný) 2 Držák válečku 3 Posuvný spínač 4 Bezpečnostní tlačítko 5 Kryt 6 Kryt přihrádky na baterie 7 Odblokovávací tlačítko pro přidržení válečku 8 Váleček s hrubým zrnem (mátově zelený) 9 Ochranný kryt 10 Štětec na čištění...
  • Seite 99 VAROVÁNÍ! Při delším používání výrobek generuje intenzivní teplo, které může způsobit popáleniny . Během používání pravidelně kontrolujte výsledek . Zejména diabetici jsou méně citliví, když dochází k popáleninám . Buďte obzvlášť opatrní . V případě potřeby se obraťte na svého lékaře . m VÝSTRAHA! Tento výrobek není...
  • Seite 100 Nenechte děti hrát si s výrobkem . Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu . Výrobek nepoužívejte, pokud je poškozený .   Jinak může dojít ke zraněním . Zajistěte, aby se ve vnitřní části výrobku nenacházela žádná cizí tělesa . Výrobek otevírejte pouze pro výměnu baterií...
  • Seite 101 Pro opravy, v případě poškození nebo   jiných problémech se s výrobkem obraťte na odborníka . Přístroj nikdy neponořujte do vody . Výrobek   nepoužívejte ve vaně, sprše, bazénu nebo vodou naplněné nádrži . Nepoužívejte výrobek, pokud máte rány   nebo namáhanou pokožku na rukou či nohou .
  • Seite 102 Zajistěte, aby se váleček mohl vždy volně   rotovat . Nesmí být trvale blokován, jinak se vyvíjí nadměrné teplo, které poškodí výrobek . m VÝSTRAHA! Při použití pravidelně kontrolujte výsledek . Pokud zjistíte nepříjemné kožní reakce, ihned aplikaci ukončete . Z hygienických důvodů...
  • Seite 103 Před každým použitím výrobek zkontrolujte .   Výrobek nepoužívejte, pokud váleček je poškozený nebo nepracuje správně, v opačném případě může dojít ke zraněním . Aby se zabránilo zranění, používejte pouze   s výrobkem dodaný nebo online objednaný váleček . Objednací informace: Viz oddíl „Objednání...
  • Seite 104: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie/Akumulátory

    Bezpečnostní pokyny pro baterie/akumulátory NEBEZPEČÍ ŽIVOTA! Baterie /   akumulátory udržujte mimo dosah dětí . V případě spolknutí vyhledejte ihned lékaře! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy   nedobíjejte nedobíjitelné baterie . Nezkratujte baterie / akumulátory, ani je neotevírejte . Přehřátí, nebezpečí požáru nebo roztržení může být následkem . Nikdy neházejte baterie / akumulátory do  ...
  • Seite 105 Riziko vytečení baterií / akumulátorů Vyhněte se extrémním podmínkám a   teplotám, které by mohly mít vliv na baterie / dobíjecí baterie, např . na radiátorech / přímém slunečním světle . Pokud jsou baterie / dobíjecí baterie   vyteklé, zabraňte kontaktu kůže, očí a sliznic s chemikáliemi! Postižené...
  • Seite 106: Nebezpečí Poškození Výrobku

    Používejte pouze stejný typ baterie /   dobíjecí baterie . Nemíchejte staré a nové baterie / dobíjecí baterie! Demontujte akumulátorové baterie / dobíjecí   baterie, pokud výrobek nebude delší dobu používán . Nebezpečí poškození výrobku Používejte pouze předepsaný typ baterie /   dobíjecí baterie! Vložte baterie / dobíjecí...
  • Seite 107: Před Použitím

    ˜ Před použitím Používejte výrobek jen se suchýma rukama .   Odeberte všechny díly z obalu .   ˜ Vložení/výměna baterií Vypněte výrobek: Posuňte posuvný přepínač 3 dolů do polohy   „0“ . Nasaďte ochranný kryt 9 na váleček 1 / 8 . Podržte pevně  ...
  • Seite 108: Použití Různých Nástavců

    Vypněte výrobek: Posuňte posuvný přepínač 3 dolů do polohy   „0“ . ˜ Použití různých nástavců Vyberte pečlivě nástavce . Neodborné použití může vést   k zraněním . V dodávce jsou 2 úplné válce 1 / 8 s držáky válečků 2 .  ...
  • Seite 109: Péče O Kůži Po Použití

    Stiskněte a podržte ještě jednou odblokovací tlačítko pro držák   válečku 7 . Umístěte současně druhý držák válečku 2 s válečkem 8 / 1 na výrobek tak, že ozubené kolečko držáku válečku 2 a výrobek jsou umístěny nad sebou . Ujistěte se, že všechny části jsou správně...
  • Seite 110: Výměna Válečku

    ˜ Výměna válečku m VAROVÁNÍ! Výrobek nepoužívejte, když je povrch válečku 1 / 8 poškozen . Pokyn: Náhradní válečky je možno objednat (viz „Objednání příslušenství“) . Kdy musí být váleček vyměněn? Vidíte-li známky poškození .   Pokud potřebujete více času ke stejnému výsledku .  ...
  • Seite 111: Objednávání Příslušenství

    Hg = rtuť, Pb = olovo . Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny . ˜ Objednávání příslušenství Je možné objednat sady s dalšími válečky 1  / 8 pro ODSTRANOVAC ZROHOVATELÉ KUŽE SHE 3 E1 . Online objednávka www.optimex-shop.com 110 CZ...
  • Seite 112: Překlad Originálu Prohlášení O Konformitě

    ˜ Překlad originálu prohlášení o konformitě My, OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO, prohlašujeme s výhradní zodpovědností, že výrobek: ODSTRANOVAC ZROHOVATELÉ KUŽE, model č .: HG04539A / HG04539B, verze: 12 / 2018, na které se toto prohlášení vztahuje, odpovídá směrnicím 2006/42/EG, 2014/30/EU a 2011/65/EU .
  • Seite 113: Záruka

    ˜ Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou . V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci . Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou . Na tento artikl platí...
  • Seite 114 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 114 Použitie v súlade so zadaným účelom .
  • Seite 115: Úvod

    ELEKTRICKÝ STROJCEK NA ODSTRÁNENIE ZROHOVATENEJ KOŽE ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku . Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie . Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti .
  • Seite 116: Popis Častí

    ˜ Popis častí 1 Valček s jemnou zrnitosťou (strieborný) 2 Držiak valčeka 3 Posuvný spínač 4 Bezpečnostné tlačidlo 5 Puzdro 6 Kryt priečinku na batérie 7 Odisťovacie tlačidlo pre držiak valčeka 8 Valček s hrubou zrnitosťou (zelený) 9 Ochranný kryt 10 Čistiaci štetec 11 Priečinok na batérie ˜...
  • Seite 117 VÝSTRAHA! Pri dlhodobom používaní vytvára výrobok nadmerné teplo, ktoré môže spôsobiť popáleniny . Preto počas používania pravidelne kontrolujte výsledok . Najmä diabetici sú menej citliví na popáleniny . Buďte veľmi opatrní . V prípade potreby sa poraďte s lekárom . m POZOR! Výrobok nie je určený...
  • Seite 118 Deti nenechávajte hrať sa s produktom . Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru . Produkt nepoužívajte, ak je poškodený .   V opačnom prípade môže dôjsť k vzniku poranení . Uistite sa, že vo vnútri produktu nie sú žiadne cudzie predmety . Produkt otvorte iba za účelom výmeny  ...
  • Seite 119 Obráťte sa na odborníka v prípade   potrebnej opravy, v prípade poškodenie alebo iných problémov s produktom . Produkt neponárajte do vody . Nepoužívajte   produkt vo vani, sprchách, bazénoch alebo umývadlách naplnených vodou . Nepoužívajte produkt, ak máte na rukách  ...
  • Seite 120 Uistite sa, že sa valček môže vždy   voľne otáčať . Nesmie byť permanentné zablokovaný, pretože v takom prípade produkuje silné teplo, ktoré poškodzuje produkt . m POZOR! Počas používania pravidelne kontrolujte výsledok . Ak spozorujete nejaké nepríjemné kožné reakcie, okamžite prestaňte produkt používať...
  • Seite 121 Produkt skontrolujte pred každým použitím .   Produkt nepoužívajte, keď je valček poškodený alebo funguje nesprávne, pretože v opačnom prípade môže dôjsť k vzniku poranení . Aby ste predišli poraneniam, používajte   len valčeky dodané s produktom alebo objednané online . Informácie pre objednávanie: Pozri odsek „Objednávka príslušenstva“...
  • Seite 122: Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií/ Akumulátorov

    Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií/ akumulátorov NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA   ŽIVOTA! Batérie/akumulátory odstráňte z dosahu detí . Pri náhodnom prehltnutí okamžite vyhľadajte lekársku pomoc! RIZIKO VÝBUCHU! Nikdy   nenabíjajte nenabíjateľné batérie . Batérie/akumulátory neskratujte a/ alebo neotvárajte . Mohlo by to viesť k prehriatiu, požiaru alebo vybuchnutiu .
  • Seite 123 Riziko vytečenia batérií/akumulátorov Vyhnite sa extrémnym podmienkam   a teplotám okolia, ktoré by mohli ovplyvniť batérie/akumulátory, napr . radiátory/ priame slnečné žiarenie . V prípade vytečených batérií/nabíjateľných   batérií zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemickými látkami! V prípade kontaktu s kyselinou v batérii postihnutú oblasť...
  • Seite 124: Nebezpečenstvo Poškodenia Výrobku

    Používajte len rovnaký typ batérií/   akumulátorov . Nemiešajte použité a nové batérie/akumulátory! Ak produkt nebudete používať dlhšiu dobu,   batérie/akumulátory z neho vyberte . Nebezpečenstvo poškodenia výrobku Používajte len špecifikovaný typ batérií/   akumulátorov! Batérie/akumulátory vložte podľa značiek   polarity (+) a (–) na batérii/akumulátore a na výrobku .
  • Seite 125: Príprava Výrobku Na Použitie

    ˜ Príprava výrobku na použitie Produkt používajte suchými rukami .   Vyberte všetky časti z balenia .   ˜ Vloženie/výmena batérií Vypnutie výrobku: Posuňte posuvný spínač 3 nadol do polohy   „0“ . Nasaďte ochranný kryt 9 na valček 1  / 8 . Puzdro 5 pevne  ...
  • Seite 126: Použitie Rôznych Nástavcov

    Vypnutie výrobku: Posuňte posuvný spínač 3 nadol do polohy   „0“ . ˜ Použitie rôznych nástavcov Nástavce vyberajte zodpovedne . Neodborné použitie môže   spôsobiť zranenia . Rozsah dodávky obsahuje 2 úplné valčeky 1 / 8 s držiakmi   2 . Valček s hrubou zrnitosťou (zelený) 8 Na odstraňovanie hrubých vrstiev zatvrdnutej kože .
  • Seite 127: Ošetrenie Pokožky Po Použití

    Zatlačte a znova podržte odisťovacie tlačidlo pre držiak valčeka   7 . Súčasne umiestnite druhý držiak valčeka 2 s valčekom 8  / 1 na produkt tak, aby boli ozubené kolieska držiaka valčeka 2 a produktu vzájomne vyladené . Pred uvoľnením odisťovacieho tlačidla držiaka valčeka 7 sa  ...
  • Seite 128: Výmena Valčeka

    ˜ Výmena valčeka m VÝSTRAHA! Produkt nepoužívajte, keď je povrch valčeka 1  / 8 poškodený . Poznámka: Náhradné valčeky si môžete objednať (pozri „Objednávka príslušenstva“) . Kedy sa musí valček vymeniť? Keď sú viditeľné znaky poškodenia .   Keď potrebujete viac času na dosiahnutie rovnakého výsledku .  ...
  • Seite 129: Objednávka Príslušenstva

    Hg = ortuť, Pb = olovo . Opotrebované batérie / akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni . ˜ Objednávka príslušenstva Sady s doplnkovými valčekmi 1  / 8 pre ELEKTRICKÝ STROJCEK NA ODSTRÁNENIE ZROHOVATENEJ KOŽE SHE 3 E1 si môžete doobjednať . Online objednávka www.optimex-shop.com...
  • Seite 130: Vyhlásenia

    ˜ Preklad originálneho konformitného vyhlásenia My, spoločnosť OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NEMECKO, na vlastnú zodpovednosť týmto vyhlasujeme, že produkt: ELEKTRICKÝ STROJCEK NA ODSTRÁNENIE ZROHOVATENEJ KOŽE, modelové č .: HG04539A / HG04539B, Verzia: 12 / 2018, na ktorú sa vzťahuje toto vyhlásenie, zodpovedá...
  • Seite 131: Záruka

    ˜ Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný . V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu . Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené . Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú...
  • Seite 132 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE‑74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG04539A / HG04539B Version: 12/2018 IAN 311870...

Inhaltsverzeichnis