Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 94
ELECTRIC HARD SKIN REMOVER SHE 3 E1
ELECTRIC HARD SKIN
REMOVER
Operation and safety notes
ELEKTRONINEN KOVETTUMIEN
POISTAJA
Käyttö‑ ja turvaohjeet
ELEKTRISK BORTTAGARE FÖR
HUDFÖRHÅRDNADER
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
IAN 311870
ELEKTRYCZNA MASZYNKA
DO USUWANIA
ZROGOWACIAŁEGO
NASKÓRKA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
ELEKTRINIS SURAGEJUSIOS
ODOS ŠVEITIKLIS
Naudojimo ir saugos pastabos
ELEKTRISCHER
HORNHAUTENTFERNER
Bedienungs‑ und Sicherheitshinweise

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SHE 3 E1

  • Seite 1 ELECTRIC HARD SKIN REMOVER SHE 3 E1 ELECTRIC HARD SKIN ELEKTRYCZNA MASZYNKA REMOVER DO USUWANIA ZROGOWACIAŁEGO Operation and safety notes NASKÓRKA Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa ELEKTRONINEN KOVETTUMIEN POISTAJA ELEKTRINIS SURAGEJUSIOS Käyttö‑ ja turvaohjeet ODOS ŠVEITIKLIS Naudojimo ir saugos pastabos ELEKTRISK BORTTAGARE FÖR...
  • Seite 2 Operation and safety notes Page Käyttö‑ ja turvaohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Naudojimo ir saugos pastabos DE/AT/CH Bedienungs‑ und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 3 1 / 8...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Intended use .
  • Seite 5: Introduction

    ELECTRIC HARD SKIN REMOVER ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal .
  • Seite 6: Parts Description

    ˜ Parts description 1 Roller with fine grain (silver) 2 Roller holder 3 Slide switch 4 Safety button 5 Main housing 6 Battery compartment cover 7 Release button for the roller holder 8 Roller with coarse grain (mint) 9 Protective lid 10 Cleaning brush 11 Battery compartment ˜...
  • Seite 7 WARNING! This product will generate high heat when used for extended periods, which may cause burns . Therefore regularly check the result during use . Diabetics in particular are less sensitive if burns occur . Be very careful . If necessary, consult your physician .
  • Seite 8 Do not allow children to play with the product . Cleaning and user maintenance shall not be performed by children without supervision . Do not use the product if it is damaged .   Injuries may otherwise occur . Verify there are no foreign objects inside the product .
  • Seite 9 Please contact a professional for damage,   repairs or other problems with the product . Never immerse the product in water . Never   use the product in a bathtub, shower, swimming pool or a basin filled with water . Do not use the product if you have wounds  ...
  • Seite 10 Verify the roller is always able to rotate   freely . It must not be permanently blocked or high heat may develop, damaging the product . m CAUTION! Regularly check the result during use . If you notice bothersome skin reactions, stop immediately .
  • Seite 11 Check the product before each use . Do not   use the product if the roller is damaged or malfunction, otherwise, injuries may occur . To avoid injury, only use the roller supplied   with the product or ordered from online . See section “Ordering accessories”...
  • Seite 12: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries /   rechargeable batteries out of reach of children . If accidentally swallowed seek immediate medical attention . DANGER OF EXPLOSION!   Never recharge non-rechargeable batteries . Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them .
  • Seite 13 Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and   temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e .g . radiators / direct sunlight . If batteries / rechargeable batteries have   leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention!
  • Seite 14 Only use the same type of batteries /   rechargeable batteries . Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries . Remove batteries / rechargeable batteries   if the product will not be used for a longer period . Risk of damage of the product Only use the specified type of battery /  ...
  • Seite 15: Before Use

    ˜ Before use Only use the product with dry hands .   Remove all parts from the package .   ˜ Inserting / replacing batteries Switching off the product: Slide down the slide switch 3 to the   “0” position . Put the protective lid 9 on the roller 1 / 8 .
  • Seite 16: Using Different Attachments

    Switching off the product: Slide down the slide switch 3 to the   “0” position . ˜ Using different attachments Select the attachments with care . Improper use may result in   injuries . 2 complete rollers 1  / 8 with roller holders 2 are supplied .  ...
  • Seite 17: Skin Care After Application

    Press and hold the release button for the roller holder 7 again .   Simultaneously, place the other roller holder 2 with roller 8 / 1 on top of the product in such a way that the gear of the roller holder 2 and the product are above one another .
  • Seite 18: Replacing The Roller

    ˜ Replacing the roller m WARNING! Do not use the product if the surface of the roller 1 / 8 is damaged . Note: Replacement rollers can be ordered (see “Ordering accessories”) . When must the roller be replaced? When you can see signs of damage .  ...
  • Seite 19: Ordering Accessories

    To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste . Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority . Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments .
  • Seite 20: Translation Of The Original Declaration Of Conformity

    ˜ Translation of the original declaration of conformity We, OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility the product: ELECTRIC HARD SKIN REMOVER, model no .: HG04539A / HG04539B, Version: 12 / 2018, to which this declaration refers, complies with Directives 2006/42/EC, 2014/30/EU und 2011/65/EU .
  • Seite 21: Warranty

    ˜ Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery . In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product . Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below . The warranty for this product is 3 years from the date of purchase .
  • Seite 22 Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 24 Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Seite 23: Yleistä

    ELEKTRONINEN KOVETTUMIEN POISTAJA ˜ Yleistä Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta . Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen . Käyttöohje on osa tätä tuotetta . Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita . Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin .
  • Seite 24: Osien Kuvaus

    ˜ Osien kuvaus 1 Hienorakeinen hiomarulla (hopeanvärinen) 2 Hiomarullan pidike 3 Liukukytkin 4 Turvapainike 5 Runko 6 Paristolokeron kansi 7 Hiomarullan pidikkeen vapautuspainike 8 Karkearakeinen hiomarulla (mintunvihreä) 9 Suojus 10 Puhdistussivellin 11 Paristolokero ˜ Tekniset tiedot Paristo: 2 x 1,5 V (tasavirta) paristo, AA (LR6) Nimellisvirta:...
  • Seite 25 VAROITUS! Pitkään käytettäessä tuote kuumenee huomattavasti, jolloin palovammat ovat mahdollisia . Tarkista siksi tulos käytön aikana säännöllisesti . Erityisesti diabeetikot eivät tunnista yhtä herkästi palovammoja . Ole erityisen varovainen . Tarvittaessa kysy neuvoa lääkäriltä . m HUOMIO! Tuote ei ole lelu! Lapset aliarvioivat usein sähkölaitteisiin liittyvät vaarat .
  • Seite 26 Älä anna lasten leikkiä tuotteella . Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa . Älä käytä vaurioitunutta tuotetta . Muutoin   loukkaantumiset ovat mahdollisia . Varmista, että tuotteen sisällä ei ole vieraita esineitä . Avaa tuote vain silloin, kun vaihdat uudet  ...
  • Seite 27 Käänny aina asiantuntijan puoleen, jos tuote   on vaurioitunut ja tarvitsee korjausta tai muissa tuotetta koskevissa ongelmissa . Älä upota tuotetta veteen . Älä käytä tuotetta   kylpyammeessa, suihkussa, uima-altaassa tai vedellä täytetyssä pesualtaassa . Älä käytä tuotetta, jos käsien tai jalkojen iho  ...
  • Seite 28 Hiomarullan täytyy päästä liikkumaan   aina vapaasti . Sen pyörimistä ei saa estää, muutoin tuote kuumenee liikaa ja vaurioituu . m HUOMIO! Tarkista tulos käytön aikana säännöllisesti . Jos käsittely tuntuu epämiellyttävältä iholla, keskeytä käyttö välittömästi . Hygieenisistä syistä johtuen tuotetta tulisi  ...
  • Seite 29 Tarkista tuote aina ennen käyttöä . Älä käytä   tuotetta, jos hiomarulla on vaurioitunut tai tuotteessa on toimintahäiriö, muutoin loukkaantumiset ovat mahdollisia . Vältä loukkaantumiset käyttämällä vain   tuotteen mukana toimitettua tai verkosta tilattua hiomarullaa . Tilaustiedot: katso luku ”Lisävarusteiden tilaaminen” . Käytä...
  • Seite 30: Paristoja / Akkuja Koskevat Turvallisuuohjeet

    Paristoja / akkuja koskevat turvallisuuohjeet m HENGENVAARA! Pidä paristot / akut lasten ulottumattomissa . Pariston / akun nielaisseen henkilön on välittömästi otettava yhteyttä lääkäriin! RÄJÄHDYSVAARA! Älä koskaan lataa paristoja, jotka eivät ole uudelleenladattavia . Älä oikosulje paristoja / akkuja äläkä avaa niitä . Siitä voi seurata ylikuumeneminen, tulipalo tai räjähdys .
  • Seite 31 Paristojen / akkujen vuotamisesta johtuva vaara Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja lämpötiloja,   jotka voivat vaikuttaa paristoihin / akkuihin esim . Lämpöpatterit tai suora auringonvalo . Jos paristot / akut ovat vuotaneet, vältä   kemikaalien kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoihin! Huuhtele altistuneet kohdat välittömästi pelkällä vedellä ja ota yhteyttä lääkäriin! KÄYTÄ...
  • Seite 32 Käytä vain samantyyppisiä paristoja /   akkuja . Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja / akkuja yhdessä! Poista paristot / akut tuotteesta, jos sitä ei   käytetä pitkään aikaan . Tuotteen vaurioitumisvaara Käytä ainoastaan ohjeessa mainittua   paristo- / akkutyyppiä! Aseta paristot / akut tuotteen sisään  ...
  • Seite 33: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    ˜ Ennen ensimmäistä käyttöä Käytä tuotetta vain kuivin käsin .   Ota kaikki osat pakkauksesta .   ˜ Paristojen sisäänasettaminen ja vaihtaminen Tuotteen poiskytkeminen: Aseta liukukytkin 3 samalla alaspäin   asentoon ”0” . Aseta suojus 9 hiomarullan 1 / 8 päälle . Pidä rungosta 5  ...
  • Seite 34: Hiomarullien Käyttäminen

    Tuotteen poiskytkeminen: Aseta liukukytkin 3 samalla alaspäin   asentoon ”0” . ˜ Hiomarullien käyttäminen Valitse hiomarullat huolella . Virheellinen käyttö voi johtaa   loukkaantumiseen . Pakkaus sisältää 2 hiomarullaa 1 / 8 , jotka on varustettu   hiomarullan pidikkeellä 2 . Karkearakeinen hiomarulla (mintunvihreä) 8 Paksujen ihokerrosten poistoon .
  • Seite 35: Käytönjälkeinen Ihon Hoito

    Paina ja pidä alaspainettuna hiomarullan pidikkeen   vapautuspainiketta 7 . Aseta samalla toinen hiomarullan pidike 2 ja hiomarulla 8 / 1 tuotteeseen niin, että hiomarullan pidikkeen 2 hammasratas ja tuote asettuvat päällekkäin . Varmista, että osat on kiinnitetty oikein vapauttamalla hiomarullan  ...
  • Seite 36: Hiomarullan Vaihtaminen Uuteen

    ˜ Hiomarullan vaihtaminen uuteen m VAROITUS! Älä käytä tuotetta, jos hiomarullan 1 / 8 pinta on vaurioitunut . Huomautus: Uudet hiomarullat ovat tilattavissa (katso ”Lisävarusteiden tilaaminen”) . Milloin hiomarulla täytyy vaihtaa uuteen? Kun siinä havaitaan vaurioita .   Kun samaan tulokseen joutuu käyttämään enemmän aikaa .  ...
  • Seite 37: Lisävarusteiden Tilaaminen

    Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy . Toimita tästä syystä käytetyt paristot / akut paikalliseen keräyspisteeseen . ˜ Lisävarusteiden tilaaminen Uusia hiomarullia 1 / 8 ELEKTRONINEN KOVETTUMIEN POISTAJA SHE 3 E1 voidaan tilata jälkikäteen . Verkkotilaus www.optimex-shop.com 38 FI...
  • Seite 38: Vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta

    ˜ Käännös alkuperäisestä vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta Me, OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, SAKSA, vakuutamme yksin vastuullisina, että tuote: ELEKTRONINEN KOVETTUMIEN POISTAJA, mallinro: HG04539A / HG04539B, versio: 12/2018, jota tämä vakuutus koskee, vastaa direktiivejä 2006/42/EY, 2014/30/EU ja 2011/65/EU . Sovelletut yhdenmukaistetut standardit: EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-8:2015/A1:2016 EN 62233:2008...
  • Seite 39: Takuu

    ˜ Takuu Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta . Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan . Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi . Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien .
  • Seite 40 Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sidan 42 Normal användning .
  • Seite 41: Sidan

    ELEKTRISK BORTTAGARE FÖR HUDFÖRHÅRDNADER ˜ Inledning Grattis till köpet av din nya produkt . Du har köpt en högklassig produkt . Bruksanvisningen hör till produkten . Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering . Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du använder produkten .
  • Seite 42: Beskrivning Av De Olika Delarna

    ˜ Beskrivning av de olika delarna 1 Roller med fin kornstorlek (silverfärgad) 2 Rollerhållare 3 Gliddon 4 Säkerhetsknapp 5 Hölje 6 Lock för batterifack 7 Upplåsningsknapp för rollerhållaren 8 Roller med grov kornstorlek (myntagrön) 9 Skyddskåpa 10 Rengöringspensel 11 Batterifack ˜...
  • Seite 43 VARNING! Vid längre användning alstrar produkten stark hetta som kan orsaka förbränning . Kontrollera därför regelbundet under användning resultatet . Särskilt diabetiker är känsliga om det uppstår brännskador . Var särskilt försiktig . Vid behov vänd dig till din läkare . m FÖRSIKTIGHET! Produkten är inte en leksak .
  • Seite 44 Låt inte barn leka med produkten . Rengöring och underhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt . Använd inte produkten om den är skadad .   I annat fall kan skador uppkomma . Se till att det inte finns främmande partiklar i produktens inre .
  • Seite 45 För reparationer då skador eller andra   problem uppstår bör du vända dig till experter . Doppa inte produkten ner i vatten .   Använd inte produkten i badkar, duschar, simbassänder eller tvättho fylld med vatten . Använd inte produkten om du har sår eller  ...
  • Seite 46 Se till att rollern alltid kan rotera fritt . Den   får inte blockeras permanent, för i så fall utvecklas stark hetta vilket skadar produkten . m FÖRSIKTIGHET! Kontrollera under användning regelbundet resultatet . Om du noterar oangenäma hudreaktioner, avsluta användningen genast .
  • Seite 47 Kontrollera produkten före varje användning .   Använd inte produkten när rollern är skadad eller uppvisar en felfunktion, i annat fall kan skador uppstå . För att förhindra skador, använd endast   produkten tillsammans med den roller som ingår i leveransen eller en roller som beställts on line .
  • Seite 48: Säkerhetsinformation Om Batterier / Batteripack

    Säkerhetsinformation om batterier / batteripack m LIVSFARA! Håll batterier / batteripack utom räckhåll för barn . Uppsök omedelbart läkare om någon råkar svälja ett batteri! EXPLOSIONSRISK! Ladda aldrig icke-ladd-bara batterier . Kortslut aldrig batterier / batteripack och / eller öppna dem ej . Följden kan bli överhettning, brandfara eller spruckna batterier .
  • Seite 49 Risk för läckande batterier / batteripack Undvik extrema förhållanden och   temperaturer som kan påverka batterier / batteripack, t .ex . på värmeelement / i direkt solljus . Om batterier / batteripack runnit ut undvik   att kemikalierna kommer i kontakt med hud, ögon och slemhinnor! Spola omedelbart av de drabbade ställena med rent vatten och uppsök läkare omgående! ANVÄND SKYDDSHANDSKAR!
  • Seite 50 Använd endast batterier / batteripack av   samma typ . Blanda inte gamla och nya batterier / batteripack! Ta ut batterierna / batteripacken, om   produkten inte ska användas en längre tid . Risk för skador på produkten Använd endast den angivna typen av  ...
  • Seite 51: Sidan

    ˜ Förberedning av produkten före användning Använd endast produkten med torra händer .   Ta ut samtliga delar ur förpackningen .   ˜ Sätta in/byta ut batterier Koppla ifrån produkten: Skjut ner gliddonet 3 i position ”0“ .   Sätt skyddskåpan 9 på rollern 1 / 8 . Håll fast kåpan 5 väl .  ...
  • Seite 52: Att Använda Olika Enheter

    Koppla ifrån produkten: Skjut ner gliddonet 3 i position ”0“ .   ˜ Att använda olika enheter Välj noga ut enheterna . Felaktig användning kan leda till skador .   I leveransen ingår 2 fullständiga roller 1 / 8 med rollerhållare  ...
  • Seite 53: Sidan

    Tryck åter på upplåsningsknappen för rollerhållaren och håll   den nere 7 . Placera samtidigt den andra rollerhållaren 2 med roller 8 / 1 på så sätt på produkten att rollerhållarens 2 kugghjul och produkten är i rätt position över varandra . Se till att alla delar är riktigt insatta innan du släpper  ...
  • Seite 54: Sidan

    ˜ Byta ut roller m VARNING! Använd inte produkten om rollerns 1 / 8 yta är skadad . Observera: Extra roller kan beställas (se ”Att beställa tillbehör“) . När måse rollern bytas ut? När du kan se tecken på skador .  ...
  • Seite 55: Sidan

    Hg = kvicksilver, Pb = bly . Lämna därför förbrukade batterier / batteripack på kommunens återvinningsstation . ˜ Att beställa tillbehör Set med extra roller 1 / 8 för ELEKTRISK BORTTAGARE FÖR HUDFÖRHÅRDNADER SHE 3 E1 kan beställas i efterhand . Beställning online www.optimex-shop.com 56 SE...
  • Seite 56: Sidan

    ˜ Översättning av original försäkran om överensstämmelse Vi, OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, TYSKLAND, förklarar härmed som enda ansvarig att produkten: ELEKTRISK BORTTAGARE FÖR HUDFÖRHÅRDNADER, Modell-Nr .: HG04539A / HG04539B, version: 12 / 2018, som denna förklaring avser, att den motsvarar riktlinjer 2006/42/EG, 2014/30/EU och 2011/65/EU .
  • Seite 57: Garanti

    ˜ Garanti Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans . Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren . Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan . Du erhåller 3 års garanti på...
  • Seite 58 Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 60 Przeznaczenie .
  • Seite 59: Wstęp

    ELEKTRYCZNA MASZYNKA DO USUWANIA ZROGOWACIAŁEGO NASKÓRKA ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu . Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości . Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu . Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji . Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać...
  • Seite 60: Opis Części

    ˜ Opis części 1 Wałek o drobnym ziarnie (srebrny) 2 Uchwyt wałka 3 Przełącznik przesuwny 4 Przycisk zabezpieczający 5 Korpus 6 Pokrywa komory baterii 7 Przycisk zwalniania wałka 8 Wałek o grubym ziarnie (miętowo-zielony) 9 Osłona 10 Pędzel do czyszczenia 11 Komora na baterie ˜...
  • Seite 61 OSTRZEŻENIE! Długotrwałe użytkowanie spowoduje, że produkt silnie się nagrzeje, co może powodować oparzenia . Dlatego należy regularnie to sprawdzać podczas używania . Szczególnie diabetycy są mniej wrażliwi na oparzenia . Zachowywać wyjątkową ostrożność . W razie potrzeby skonsultować się z lekarzem . m UWAGA! Produkt nie jest zabawką...
  • Seite 62 Nie pozwalać dzieciom na bawienie się produktem . Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci pozostawione bez nadzoru . Nie używać urządzenia, jeśli jest   uszkodzone . W przeciwnym razie mogą wystąpić obrażenia . Upewniać się, że wewnątrz produktu nie ma obcych przedmiotów .
  • Seite 63 W sprawach napraw, uszkodzeń lub innych   problemów z produktem konsultować się ze specjalistą . Nie zanurzać produktu w wodzie . Nie   używać produktu w wannach, pod prysznicem, w basenach lub zbiornikach wypełnionych wodą . Nie używać produktu, jeśli masz rany lub  ...
  • Seite 64 Upewniać się, że wałek może zawsze   swobodnie się obracać . Nie wolno go trwale blokować, bo w przeciwnym razie może powstać silne ciepło, które uszkodzi produkt . m UWAGA! Podczas używania regularnie sprawdzać efekt zabiegu . W przypadku zauważenia jakiekolwiek dokuczliwych reakcji skórnych zabieg należy natychmiast przerwać...
  • Seite 65 Przed każdym użyciem sprawdzić produkt .   Nie używać produktu, jeśli wałek jest uszkodzony lub działa nieprawidłowo, w przeciwnym razie może dojść do obrażeń . Aby uniknąć obrażeń, korzystać wyłącznie   z wałka dostarczonego z produktem lub zamówionego online . Informacje o zamawianiu: Patrz rozdział...
  • Seite 66: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Baterii / Akumulatorów

    Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów m ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy trzymać poza zasięgiem dzieci . W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jednorazowego użytku nie wolno ładować ponownie . Baterii / akumulatorów nie należy zwierać i / lub otwierać . Może to doprowadzić...
  • Seite 67 Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów Należy unikać ekstremalnych warunków   i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie / akumulatory, np . kaloryferów / bezpośredniego działania promieniowania słonecznego . Jeśli wyciekną baterie / akumulatory,   należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać...
  • Seite 68 Używać wyłącznie baterii / akumulatorów   tego samego typu . Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii / akumulatorów! Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas   używany, baterie / akumulatorynależy wyjąć . Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie zalecanego rodzaju   baterii / akumulatora! Włożyć...
  • Seite 69: Przygotowanie Produktu Do Użycia

    ˜ Przygotowanie produktu do użycia Urządzenie należy używać mając suche ręce .   Wszystkie elementy wyjąć z opakowania .   ˜ Wkładanie lub wymiana baterii Wyłączenie urządzenia: Przełącznik suwakowy 3 przesunąć w   dół w położenie „0” . Osłonę 9 założyć na wałek 1 lub 8 . Przytrzymać mocno  ...
  • Seite 70: Używanie Różnych Nasadek

    Wyłączenie urządzenia: Przełącznik suwakowy 3 przesunąć w   dół w położenie „0” . ˜ Używanie różnych nasadek Nasadki należy starannie dobierać . Niewłaściwe użytkowanie   może doprowadzić do obrażeń ciała . Dostarczane są 2 wałki 1 i 8 wraz z uchwytami 2 .  ...
  • Seite 71: Pielęgnacja Skóry Po Zabiegu

    Ponownie nacisnąć i przytrzymać przycisk zwalniania uchwytu   wałka 7 . Jednocześnie drugi uchwyt wałka 2 z wałkiem 8 lub 1 umieścić na produkcie tak, aby koło zębate uchwytu wałka 2 i produkt były umieszczone jedno nad drugim . Przed zwolnieniem przycisku zwalniania uchwytu wałka 7  ...
  • Seite 72: Wymiana Wałka

    ˜ Wymiana wałka m OSTRZEŻENIE! Nie używać produktu, jeśli powierzchnia wałka 1 lub 8 jest uszkodzona . Uwaga: Istnieje możliwość zamówienia zamiennych wałków (patrz akapit „Zamawianie akcesoriów”) . Kiedy należy wymienić wałek? Jeśli są widoczne uszkodzenia .   Jeśli trzeba więcej czasu, aby uzyskać taki sam efekt .  ...
  • Seite 73: Zamawianie Akcesoriów

    / akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych . ˜ Zamawianie akcesoriów Istnieje możliwość zamówienia dodatkowych zestawów wałka 1 lub 8 dla produktu ELEKTRYCZNA MASZYNKA DO USUWANIA ZROGOWACIAŁEGO NASKÓRKA SHE 3 E1 . Zamawianie online www.optimex-shop.com 74 PL...
  • Seite 74: Zgodności

    ˜ Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności My, firma OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167, Neckarslum, NIEMCY, oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt: ELEKTRYCZNA MASZYNKA DO USUWANIA ZROGOWACIAŁEGO NASKÓRKA, nr modelu: HG04539A / HG04539B, wersja: 12 / 2018, do którego odnosi się...
  • Seite 75: Gwarancja

    ˜ Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką . W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa . Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu . Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu . Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji .
  • Seite 76 Įžanga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Psl 78 Naudojimas pagal paskirtį...
  • Seite 77: Įžanga

    ELEKTRINIS SURAGEJUSIOS ODOS ŠVEITIKLIS ˜ Įžanga Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį . Tai aukštos kokybės gaminys . Naudojimo instrukcija yra neatskiriama šio gaminio dalis . Joje yra svarbių nurodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo perdirbimo . Prieš naudodami šį gaminį, gerai susipažinkite su visais jo naudojimo ir saugos nurodymais .
  • Seite 78: Dalių Aprašymas

    ˜ Dalių aprašymas 1 Smulkaus grūdėtumo volas (sidabrinis) 2 Volo laikiklis 3 Slankus jungiklis 4 Saugos mygtukas 5 Korpusas 6 Baterijų skyriaus dangtis 7 Volo laikiklio atblokavimo mygtukas 8 Smulkaus grūdėtumo volas (žalias) 9 Apsauginis dangtis 10 Valymo šepetėlis 11 Baterijų skyrius ˜...
  • Seite 79 ĮSPĖJIMAS! Ilgai naudojamas gaminys skleidžia didelį karštį, dėl kurio galimi nudegimai . Todėl naudodami reguliariai tikrinkite rezultatą . Ypač diabetu sergantys žmonės yra mažiau jautrūs nudegimams . Būkite ypač atsargūs . Prireikus kreipkitės į gydytoją . m DĖMESIO! Šis gaminys nėra žaislas! Vaikai neįvertina su elektriniais prietaisais susijusių...
  • Seite 80 Neleiskite vaikams žaisti su gaminiu . Draudžiama vaikams valyti ir atlikti techninę priežiūrą be priežiūros . Nenaudokite produkto, jei jis pažeistas . Jie   gali susižaloti . Įsitikinkite, kad už gaminio viduje nėra pašalinių medžiagų . Atidarykite gaminį tik tam, kad pakeistumėte  ...
  • Seite 81 Esant pažeidimams ar kitoms problemoms   su gaminiu dėl remonto darbų kreipkitės į ekspertą . Nenardinkite gaminio į vandenį .   Nenaudokite gaminio voniose, dušuose, baseinuose ar vandens pripildytose praustuvėse . Nenaudokite gaminio, jei turite žaizdų ar   jūsų rankų ar pėdų oda jautri . m DĖMESIO! Atsargiai judinkite gaminį...
  • Seite 82 Įsitikinkite, kad volas visada gali laisvai   suktis . Jis neturi būti nuolat blokuojamas, kitu atveju susidaro stiprus karštis, pažeidžiantis gaminį . m DĖMESIO! Naudodami reguliariai tikrinkite rezultatą . Jei pajuntate nemalonių odos reakcijų, nedelsdami nutraukite naudojimą . Dėl higienos priežasčių gaminį turi naudoti  ...
  • Seite 83 Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite   gaminį . Nenaudokite gaminio, jei volas pažeistas ar veikia netinkamai, kitaip galimi sužalojimai . Kad nesusižalotumėte, naudokite tik su   gaminiu pristatytą arba internetu užsakytą volą . Užsakymo informacija: Žr . skyrių „Priedų užsakymas“ . Laikykite gaminį...
  • Seite 84: Baterijų / Akumuliatorių Naudojimo Saugos Nurodymai

    Baterijų / akumuliatorių naudojimo saugos nurodymai m PAVOJUS GYVYBEI! Baterijas / akumuliatorius laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje . Prarijus nedelsdami kreipkitės į gydytoją! SPROGIMO PAVOJUS! Niekada nemėgin-kite įkrauti neįkraunamųjų baterijų . Nejunkite baterijų / akumuliatorių trumpuoju jungimu ir (ar) neardykite jų . Taip elgiantis, baterijos / akumuliatoriai gali perkaisti, sprogti arba sukelti gaisrą...
  • Seite 85 Baterijų / akumuliatorių skysčio ištekėjimo pavojus Venkite kraštutinių sąlygų ir temperatūrų,   galinčių paveikti baterijas / akumuliatorius, pvz ., nedėkite jų ant radiatorių ir saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių . Įvykus baterijų / akumuliatorių cheminio   skysčio nuotėkiui, venkite jų sąlyčio su oda, akimis ir gleivine! Jei sąlyčio nepavyko išvengti, atitinkamas kūno vietas tuoj pat nuplaukite švariu vandeniu ir nedelsdami...
  • Seite 86 Naudokite tik to paties tipo baterijas /   akumuliatorius . Nenaudokite vienu metu senų ir naujų baterijų / akumuliatorių! Išimkite baterijas / akumuliatorius, jei   produkto ilgesnį laiką nenaudosite . Produkto sugadinimo pavojus Naudokite tik nurodyto tipo baterijas /   akumuliatorius! Baterijas / akumuliatorius įdėkite  ...
  • Seite 87: Baterijų Įdėjimas / Keitimas

    ˜ Gaminio paruošimas naudoti Laikykite gaminį tik sausomis rankomis .   Išimkite visas dalis iš pakuotės .   ˜ Baterijų įdėjimas / keitimas Gaminio išjungimas: Pastumkite slankųjį jungiklį 3 žemyn iki   padėties „0“ . Uždėkite apsauginį dangtį 9 ant volo 1 / 8 . Tvirtai laikykite  ...
  • Seite 88: Skirtingų Antgalių Naudojimas

    Gaminio išjungimas: Pastumkite slankųjį jungiklį 3 žemyn iki   padėties „0“ . ˜ Skirtingų antgalių naudojimas Rinkitės antgalius atidžiai . Dėl naudojimo ne pagal paskirtį galimi   sužalojimai . Komplekte yra 2 volai 1 / 8 su volo laikikliais 2 .  ...
  • Seite 89: Psl

    Dar kartą paspauskite ir laikykite volo laikiklio atblokavimo   mygtuką 7 . Tuo pačiu metu dėkite kitą volo laikiklį 2 su volu 8 / 1 ant gaminio taip, kad volo laikiklio dantratukas 2 ir gaminys būtų virš vienas kito . Įsitikinkite, kad visos dalys įdėtos tinkamai, prieš...
  • Seite 90: Pagrindinė Priežiūra Po Naudojimo Valymas Ir Priežiūra Volo Keitimas

    ˜ Volo keitimas m ĮSPĖJIMAS! Nenaudokite gaminio, jei volo paviršius 1 / 8 pažeistas . Pastaba: Galima užsakyti atsarginį volą (žr . skyrių „Priedų užsakymas“) . Kada reikia pakeisti volą? Kai matote pažeidimo požymių .   Kai tam pačiam rezultatui reikia daugiau laiko .  ...
  • Seite 91: Psl

    Hg = gyvsidabris, Pb = švinas . Todėl nebetinkamas naudoti baterijas / akumuliatorius nugabenkite į komunalinius surinkimo punktus . ˜ Priedų užsakymas Galima užsakyti rinkinius su papildomais volais 1 / 8 ELEKTRINIS SURAGEJUSIOS ODOS ŠVEITIKLIS SHE 3 E1 . Užsakymas internetu www.optimex-shop.com 92 LT...
  • Seite 92: Vertimas

    ˜ Originalios atitikties deklaracijos vertimas Mes, OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, VOKIETIJA, atsakingai pareiškiame, kad gaminys: ELEKTRINIS SURAGEJUSIOS ODOS ŠVEITIKLIS, modelio Nr .: HG04539A / HG04539B, versija: 12 / 2018, kuriam taikoma ši deklaracija, atitinka direktyvas 2006/42/EB, 2014/30/ES ir 2011/65/ES .
  • Seite 93: Garantija

    ˜ Garantija Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis griežtų kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant sąžiningai patikrintas . Aptikę šio gaminio defektą, galite kreiptis į jo pardavėją ir pasinaudoti įstatymais apibrėžtomis jūsų teisėmis . Šių teisių neapriboja toliau aprašyta mūsų teikiama garantija . Suteikiame šio gaminio 3 metų...
  • Seite 94 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 96 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Seite 95: Einleitung

    ELEKTRISCHER HORNHAUTENTFERNER ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Seite 96: Teilebeschreibung

    ˜ Teilebeschreibung 1 Roller mit feiner Körnung (silber) 2 Roller-Halterung 3 Schiebeschalter 4 Sicherheitstaste 5 Gehäuse 6 Batteriefach-Abdeckung 7 Entriegelungsknopf für die Roller-Halterung 8 Roller mit grober Körnung (minzgrün) 9 Schutzabdeckung 10 Reinigungspinsel 11 Batteriefach ˜ Technische Daten Batterie: 2 x 1,5 V (Gleichstrom) Batterie, Typ AA (LR6) Nennstrom:...
  • Seite 97 WARNUNG! Bei längerer Verwendung erzeugt das Produkt starke Hitze, die Verbrennungen verursachen kann . Überprüfen Sie daher während der Verwendung regelmäßig das Ergebnis . Insbesondere Diabetiker sind weniger empfindlich, wenn Verbrennungen auftreten . Seien Sie besonders vorsichtig . Wenden Sie sich bei Bedarf an Ihren Arzt .
  • Seite 98 Lassen Sie Kinder nicht mit dem Produkt spielen . Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden . Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn   es beschädigt ist . Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen . Stellen Sie sicher, dass sich keine Fremdkörper im Inneren des Produktes befinden .
  • Seite 99 Wenden Sie sich für Reparaturen, bei   Beschädigungen oder anderen Problemen mit dem Produkt an einen Experten . Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser   ein . Verwenden Sie das Produkt nicht in Badewannen, Duschen, Schwimmbecken oder mit Wasser gefüllten Waschbecken . Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie  ...
  • Seite 100 Stellen Sie sicher, dass der Roller immer   frei rotieren kann . Er darf nicht permanent blockiert werden, andernfalls entwickelt sich starke Hitze, die das Produkt beschädigt . m ACHTUNG! Überprüfen Sie während der Verwendung regelmäßig das Ergebnis . Wenn Sie unangenehme Hautreaktionen feststellen, beenden Sie die Anwendung sofort .
  • Seite 101 Überprüfen Sie das Produkt vor jedem   Gebrauch . Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn der Roller beschädigt ist oder eine Fehlfunktion aufweist, da anderenfalls Verletzungen auftreten können . Um Verletzungen zu vermeiden, verwenden   Sie nur den mit dem Produkt gelieferten oder den online bestellten Roller .
  • Seite 102: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien /   Akkus außer Reichweite von Kindern . Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie   nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf . Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht .
  • Seite 103: Risiko Des Auslaufens Von Batterien / Akkus

    Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und   Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können z . B . auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung . Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind,   vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt...
  • Seite 104: Risiko Der Beschädigung Des Produkts

    Verwenden Sie nur Batterien / Akkus   des gleichen Typs . Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen! Entfernen Sie Batterien / Akkus, wenn das   Produkt längere Zeit nicht verwendet wird . Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den  ...
  • Seite 105: Batterien Einsetzen / Ersetzen

    ˜ Vor der Verwendung Verwenden Sie das Produkt nur mit trockenen Händen .   Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung .   ˜ Batterien einsetzen / ersetzen Produkt ausschalten: Schieben Sie den Schiebeschalter 3 nach   unten in Position „0“ . Setzen Sie die Schutzabdeckung 9 auf den Roller 1 /  ...
  • Seite 106: Unterschiedliche Aufsätze Verwenden

    Produkt ausschalten: Schieben Sie den Schiebeschalter 3 nach   unten in Position „0“ . ˜ Unterschiedliche Aufsätze verwenden Wählen Sie die Aufsätze sorgfältig aus . Eine unsachgemäße   Verwendung kann zu Verletzungen führen . Im Lieferumfang sind 2 vollständige Roller 1 / 8 mit Roller-  ...
  • Seite 107 Drücken und halten Sie erneut den Entriegelungsknopf für die   Roller-Halterung 7 . Platzieren Sie gleichzeitig die andere Roller- Halterung 2 mit Roller 8 / 1 so auf dem Produkt, dass das Zahnrad der Roller-Halterung 2 und das Produkt übereinander positioniert sind .
  • Seite 108: Roller Ersetzen

    ˜ Roller ersetzen m WARNUNG! Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn die Oberfläche des Rollers 1 / 8 beschädigt ist . Hinweis: Ersatzroller können bestellt werden (siehe „Zubehör bestellen“) . Wann muss der Roller ausgetauscht werden? Wenn Sie Anzeichen von Schäden sehen können .  ...
  • Seite 109 Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei . Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab . ˜ Zubehör bestellen Sets mit zusätzlichen Rollern 1 / 8 für den HORNHAUTENTFERNER SHE 3 E1 können nachbestellt werden . Online-Bestellung www.optimex-shop.com 110 DE/AT/CH...
  • Seite 110 ˜ Original-Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: ELEKTRISCHER HORNHAUTENTFERNER, Modell-Nr .: HG04539A / HG04539B, Version: 12 / 2018, auf das sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2011/65/EU entspricht .
  • Seite 111: Garantie

    ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt . Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum .
  • Seite 112 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE‑74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG04539A / HG04539B Version: 12/2018 IAN 311870...

Inhaltsverzeichnis