Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MCD2664E
DE
MIKROWELLENGERÄT
FR
FOUR À MICRO-ONDES
NL
MAGNETRONOVEN
DA
MIKROBØLGEOVN
GB
MICROWAVE OVEN
ES
HORNO MICROONDAS
BENUTZERHANDBUCH
NOTICE D'UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUGERVEJLEDNING
USER MANUAL
MANUAL DE USUARIO
2
42
82
120
155
189

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG Electrolux MCD2664E

  • Seite 1 MCD2664E MIKROWELLENGERÄT BENUTZERHANDBUCH FOUR À MICRO-ONDES NOTICE D'UTILISATION MAGNETRONOVEN GEBRUIKSAANWIJZING MIKROBØLGEOVN BRUGERVEJLEDNING MICROWAVE OVEN USER MANUAL HORNO MICROONDAS MANUAL DE USUARIO...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
  • Seite 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF Zur Vermeidung von Feuer Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen.
  • Seite 4: Zur Vermeidung Von Verletzungen

    Wichtige Sicherheitshinweise Zur Vermeidung von Verletzungen WARNHINWEIS: Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die folgenden Punkte: a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nicht schlecht ausgerichtet oder verzogen sein. b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen dürfen nicht gebrochen oder lose sein.
  • Seite 5: Zur Vermeidung Von Explosionen Und Plötzlichem Sieden

    Wichtige Sicherheitshinweise Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur von einem von AEG autorisierten Kundendienst auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von AEG autorisierte Kundendienststelle! Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein neues Spezialkabel ersetzt werden. Bitte das Auswechseln durch einen von AEG autorisierten Kundendienst vornehmen lassen.
  • Seite 6: Zur Vermeidung Von Fehlbedienung Durch Kinder

    Wichtige Sicherheitshinweise Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder Getränks; immer die Temperatur prüfen. Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze oder Dampf zu vermeiden. Schneiden Sie gefüllte, gebackene Speisen nach dem Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu lassen und Verbrennungen zu vermeiden.
  • Seite 7 Wichtige Sicherheitshinweise Trägers durch Wärme vermieden. Die angegebene Aufheizzeit für das Geschirr sollte nicht überschritten werden. Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt. Keine Konserven in das Gerät stellen. Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller und den Drehteller-Träger verwenden. Benutzen Sie das Mikrowellengerät nicht ohne den Drehteller.
  • Seite 8: Geräteüberblick

    Geräteüberblick GERÄTEÜBERBLICK Mikrowellengerät & Zubehör Grill-Heizelement Gerätefront Innenbeleuchtung Bedienblende Türöffnungs-Taste Spritzschutz für den Hohlleiter Garraum Antrieb Türdichtungen und Dichtungsoberlächen Befestigungspunkte (4 Stellen) Lüftungsöffnungen Gehäuse Geräterückseite Netzkabel Überprüfen Sie, dass folgende Zubehörteile mitgeliefert wurden: Drehteller Drehteller-Träger Hoher Rost Niedriger Rost 4 Befestigungsschrauben (nicht abgebildet) •...
  • Seite 9: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Geräteüberblick & Vor der ersten Inbetriebnahme Bedienblende Anzeigefeld Symbole Grill Plus/Minus Auftauautomatik Brot Mikrowellen Kombi Auftauautomatik Menge Einstellen Garphasen GAR-AUTOMATIK-Symbole GAR-AUTOMATIK-Taste AUFTAU-AUTOMATIK-Taste LEISTUNGSSTUFEN-Taste GRILL-Taste ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopf START/QUICK-Taste STOP-Taste TÜRÖFFNUNGS-Taste VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Tageszeit einstellen AUTO AUTO Ihr Mikrowellengerät hat eine 12 und 24-Stunden-Uhr. Beispiel: Einstellen der Stunden auf 11:30 Uhr (12-Stunden-Uhr).
  • Seite 10: Änderung Der Uhrzeit Bei Eingestellter Uhr

    AUTO AUTO AUTO Vor der ersten Inbetriebnahme Beispiel: Einstellen der Stunden auf 23:30 Uhr (24-Stunden-Uhr). 1. Schließen Sie den Netzstecker an. 2. Das Display ist: 3. Drücken Sie die START/QUICK-Taste. Das Display ist: 4. Drehen Sie bei geöffneter Tür den ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopf. 5.
  • Seite 11: Kindersicherung

    Hinweis für das Kochen mit Mikrowellen Kindersicherung Das Mikrowellengerät bietet eine Sicherheitssperre, um zu verhindern, dass Kinder das Gerät versehentlich einschalten. Bei eingestellter Sperre ist das Gerät so lange funktionsuntüchtig, bis die Sperre wieder aufgehoben wird. Beispiel: So aktivieren Sie die Kindersperre. 1.
  • Seite 12: Mikrowellensicheres Kochgeschirr

    Hinweis für das Kochen mit Mikrowellen Kochtechniken Anordnen Legen Sie die Nahrungsmittel mit dem dicksten Teil nach außen in die Schüssel. z.B. Hähnchenkeule. Abdecken Benutzen Sie Mikrowellen-Folie oder einen geeigneten Deckel. Einstechen Nahrungsmittel mit Schale, Haut oder Membran müssen vor dem Kochen oder Aufwärmen an mehreren Stellen eingestochen werden, da sich sonst Dampf entwickeln würde, der das Nahrungsmittel zum explodieren bringen könnte.
  • Seite 13: Bedienung Des Mikrowellengeräts

    Bedienung des Mikrowellengeräts BEDIENUNG DES MIKROWELLENGERÄTS Garen mit Mikrowellen Ihr Gerät lässt sich bis zu 90 Minuten programmieren. Die Garzeit kann in Einheiten von 15 Sekunden bis fünf Minuten eingegeben werden. Sie hängt von der in der Tabelle angegebenen Gesamtlänge der Garzeit ab. Garzeit Zeiteinheiten 0-5 Minuten...
  • Seite 14 Bedienung des Mikrowellengeräts Beispiel : Erhitzen von Suppe für 2 Min. 30 Sek. mit 630 W Mikrowellenleistung. 1. Drücken Sie zweimal die LEISTUNGSSTUFEN-Taste. 2. Geben Sie die Zeit durch Drehen des ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopfs im oder gegen den Uhrzeigersinn ein bis 2:30 angezeigt ist. 3.
  • Seite 15: Pro 30 Sekunden

    Bedienung des Mikrowellengeräts Pro 30 Sekunden Mit der START/QUICK-Taste können Sie die folgenden Funktionen bedienen: 1. Direktstart Sie können sofort 30 Sekunden lang mit einer Leistung von 900 W/HÖHER kochen, wenn Sie die START/QUICK-Taste drücken. 2. Verlängern der Garzeit Während des manuellen Kochens können Sie die Kochzeit durch wiederholten Tastendruck jeweils um weitere 30 Sekunden verlängern.
  • Seite 16: Grill & Kombi-Betrieb

    Bedienung des Mikrowellengeräts Hinweis: Zum Ausschalten der Funktion PLUS/MINUS drücken Sie dreimal die LEISTUNGSSTUFEN-Taste. Bei Auswahl von PLUS erscheint auf dem Display Bei Auswahl von MINUS erscheint auf dem Display Grill & Kombi-Betrieb Dieses Mikrowellengerät bietet zwei GRILL-Betriebsarten: 1. Nur Grill. 2.
  • Seite 17: Garen In Der Kombi-Betriebsart

    Bedienung des Mikrowellengeräts Garen in der Kombi-Betriebsart Taste Energie Einstellung Grill x 1 Diese Betriebsart ist eine Kombination von Grill Grill x 2 270 W und Mikrowelle (90 W bis 630 W). Die Grill x 3 450 W Mikrowellen-Leistungsstufe ist auf 270 W Grill x 4 630 W voreingestellt.
  • Seite 18 Bedienung des Mikrowellengeräts 3. Anzeige prüfen: Stufe 2 1. Drücken Sie einmal die GRILL-Taste. 2. Geben Sie die Zeit durch Drehen des ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopfs im oder gegen den Uhrzeigersinn ein bis 5:00 angezeigt ist. 3. Drücken Sie die START/QUICK-Taste. 4. Anzeige prüfen: Das Gerät arbeitet nun 2 Minuten und 30 Sekunden lang bei 630 W und anschliessend 5 Minuten mit dem Grill.
  • Seite 19: Bedienung Des Mikrowellengeräts

    Bedienung des Mikrowellengeräts Garautomatik & Auftauautomatik Betrieb Die GARAUTOMATIK & AUFTAUAUTOMATIK Funktion berechnet automatisch die richtige Betriebsart und Garzeit. Sie können unter 6 GARAUTOMATIK- Menüs und 2 AUFTAUAUTOMATIK-Menüs auswählen. Garautomatik Lebensmittel Symbol Einstellung Getränke Mikrowelle Gekochte und Mikrowelle gebackene Kartoffeln Grillspiesse Mikrowelle + Grill Gratiniertes Fischfilet...
  • Seite 20 Bedienung des Mikrowellengeräts Auftauautomatik Lebensmittel Symbol Einstellung Fleisch/Fisch/Geflügel Mikrowelle Brot Mikrowelle Beispiel: So tauen Sie 0,2 kg Brot auf. 1. Wählen Sie das gewünschte Menü durch zweimal Drücken der AUFTAUAUTOMATIK-Taste. 2. Drehen Sie den ZEITSCHALTUHR/GEWICHT Knopf, bis 0.2 angezeigt ist. 3.
  • Seite 21: Garautomatik & Auftauautomatik Tabellen

    Programmtabellen PROGRAMMTABELLEN Garautomatik & Auftauautomatik Tabellen Gar- Menge (Gewichts- Taste Verfahren automatik einheit) / Geschirr Getränke 1-6 Tassen • Tasse an den Rand der Drehscheibe stellen. (Tee/Kaffee) 1 Tasse=200 ml Gekochte 0,2 - 1,0 kg (100 g) Salzkartoffeln: Die Kartoffeln schälen und in und gebackene Schüssel mit Deckel gleichgroße Stücke schneiden.
  • Seite 22: Auftauautomatik

    Programmtabellen Auftau- Menge (Gewichts- Taste Verfahren automatik einheit) / Geschirr Fleisch, Fisch, 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Die Speisen in eine flache Schüssel geben Geflügel Auflaufform und in die Mitte des Drehtellers stellen. • Beim Ertönen des akustischen Signals die Speisen umdrehen, umarrangieren und von einander (Ganzer Fisch, trennen.
  • Seite 23: Rezepte Für Garautomatik

    Programmtabellen Rezepte für Garautomatik Grillspiesse 1. Abwechselnd Fleisch und Gemüse auf 4 4 Spieße Holzspieße stecken. 400 g Schweineschnitzel 2. Das Öl mit den Gewürzen mischen und die 100 g Schinkenspeck Spieße damit bepinseln. 100 g Zwiebeln, geviertelt 3. Die Spieße auf den Rost legen und auf 250 g Tomaten, geviertelt AUTOKOCH für “Grillspiesse“...
  • Seite 24: Kartoffel-Zucchini-Auflauf

    Programmtabellen Gratiniertes Fischfilet, "italienisch" 1. Den Fisch waschen und abtrocknen, mit 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg Zitronensaft beträufeln, salzen und mit 200 g 430 g 630 g Fischfilet Anchovis-Butter einreiben. 1 EL Zitronensaft 2. In eine Auflaufform geben. 1 EL Anchovis-Butter 3.
  • Seite 25: Verwendete Abkürzungen

    Programmtabellen Gartabellen Verwendete Abkürzungen EL = Esslöffel Ta = Tasse g = Gramm ml = Millilieter min = Minuten TL = Teelöffel kg = Kilogramm l = Lieter cm = Zentimeter Erhitzen von Getränken und Speisen Getränk/ Menge Einstel- Leistung Zeit Verfahrenshinweise Speise...
  • Seite 26: Kochen, Grillen & Brünieren

    Programmtabellen Kochen, Grillen & Brünieren Lebensmittel Menge Einstel- Leistung Zeit Verfahrenshinweise Standzeit lung -Stufe- -Min- -Min- Brokkoli Micro 900 W bedecken, 4-5 Essl. Wasser hinzufügen, während des Kochens gelegentlich umrühren Erbsen Micro 900 W bedecken, 4-5 Essl. Wasser hinzufügen, während des Kochens gelegentlich umrühren Möhren Micro 900 W...
  • Seite 27: Rezepte

    Rezepte REZEPTE Alle Rezepte in diesem Buch sind - wenn nicht anders angegeben - für 4 Portionen berechnet. Abwandlung von konventionellen Rezepten Wenn Sie Ihre altbewährten Rezepte auf die Mikrowelle abwandeln wollen, sollten Sie folgendes beachten: Die Garzeiten um ein Drittel bis zur Hälfte verkürzen. Orientieren Sie sich an den Rezepten in diesem Buch.
  • Seite 28: Champignons Mit Rosmarin

    Rezepte Zwiebelsuppe Die Schüssel einfetten, die geschnittenen Zwiebeln, Geschirr Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) 4 Suppentassen (à 200 ml) Bouillon und Gewürze hinzugeben. Bedecken und kochen. 10 g Butter oder Margarine 9-11 min. 900 W 100 g Zwiebeln, in Scheiben Die Toastscheiben toasten, in Würfel schneiden 800 ml Fleischbrühe...
  • Seite 29: Fischfilet Mit Käsesauce

    Rezepte Seezungenfilets 1. Die Seezungenfilets waschen und Geschirr Flache, ovale Auflaufform mit Mikrowellen-Frischhaltefolie trockentupfen. (ca. 26 cm lang) Vorhandene Gräten entfernen. 2. Zitrone und Tomaten in dünne Scheiben schneiden. 400 g Seezungenfilets 3. Die Schüssel mit Butter einfetten. Die Fischfilets in ganze zitrone die Schüssel geben und mit Olivenöl beträufeln.
  • Seite 30: Züricher Geschnetzeltes

    Rezepte Züricher Geschnetzeltes 1. Das Kalbfleisch in Streifen schneiden. Geschirr Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) 2. Die Schüssel mit Butter einfetten. Fleisch und 600 g Kalbsfilet Zwiebeln in die Schüssel geben, bedecken und 10 g Butter oder Margarine kochen. Während des Kochens einmal umrühren. 50 g Zwiebel, fein gehackt 6-9 min.
  • Seite 31: Zucchini-Nudel-Auflauf

    Rezepte Lasagne 1. Die Tomaten klein schneiden, mit dem Schinken, Geschirr Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Flache quadratische Schüssel Zwiebeln, Knoblauch, Gehacktem und mit Deckel (ca. 20 x 20 x 6 cm) Tomatenmark mischen. Würzen, bedecken und kochen. 300 g Tomaten aus der Dose 5-8 min.
  • Seite 32: Griessflammeri Mit Himbeersauce

    Rezepte Griessflammeri mit Himbeersauce 1. Milch, Zucker und Mandeln in eine Schüssel Geschirr Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) geben, bedecken und kochen. 4 kleine Auflaufförmchen 3-5 min. 900 W 500 ml Milch 2. Den Gries hinzufügen, umrühren, bedecken 40 g Zucker und kochen.
  • Seite 33: Reinigung & Pflege

    Reinigung & Pflege REINIGUNG & PFLEGE VORSICHT! ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINESFALLS KOMMERZIELLE OFENREINIGER, DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXID ENTHALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUERSCHWÄMME VERWENDET WERDEN. DIES GILT FÜR ALLE TEILE DES GERÄTS. SÄUBERN SIE DIE MIKROWELLE IN REGELMÄßIGEN ABSTÄNDEN UND ENTFERNEN SIE ALLE MÖGLICHEN ESSENSRESTE.
  • Seite 34: Was Tun, Wenn

    Grill 1000 W Mikrowellenfrequenz 2450 MHz * (Gruppe 2 / Klasse B) Außenabmessungen: MCD2664E 594 mm (B) x 459 mm (H) x 404 mm (T) Garraumabmessungen 342 mm (B) x 207 mm (H) x 368 mm (T) ** Garrauminhalt 26 Liter ** Drehteller ø...
  • Seite 35: Aufstellanweisungen

    Aufstellanweisungen AUFSTELLANWEISUNGEN Wenn Sie den Mikrowellenherd in Position A oder B einbauen: Position Nieschengröße Position A Position B 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Abmessungen in (mm) Backofen Installieren des Gerätes 1. Entfernen Sie die gesamte Verpackung und überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen.
  • Seite 36: Netzanschluss

    Aufstellanweisungen Netzanschluss • Darauf achten, dass die Netzsteckdose leicht erreichbar ist, damit der Stecker im Notfall schnell abgezogen werden kann. Andernfalls sollte es möglich sein, das Gerät mithilfe eines Schalters vom Stromkreis zu trennen. Dabei sollten die geltenden Bestimmungen der elektrischen Sicherheitsnormen berücksichtigt werden.
  • Seite 37: Umweltinformation

    Umweltinformation UMWELTINFORMATION Umweltfreundliche Entsorgung von Verpackung und Altgerät Verpackung Unsere Mikrowellengeräte benötigen für den Transportweg eine wirksame Schutzverpackung. Dabei beschränken wir uns auf das unbedingt Notwendige. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich sein. Erstickungsgefahr! Verpackungsteile von Kindern fernhalten. Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar.
  • Seite 38: Kundendienst

    Kundendienst Kundendienst Sehr geehrter Kunde, der Werkskundendienst von AEG Hausgeräte ist dezentral organisiert. Damit bieten wir Ihnen überall einen zuverlässigen Service. Unter der für Sie kostengünstigen Rufnummer 0180 322 66 22 (EUR 0.09 / Minute Deutsche Telecom) können Sie im Bedarfsfall einen unserer Spezialisten oder Service-Partner anfordern. Ihre Ersatzteil-Bestellung geben Sie bitte unter der zentralen Rufnummer 0180 5 00 10 76 auf.
  • Seite 39: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Garantiebedingungen Der Endabnehmer dieses Gerätes (Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses Gerätes von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein. Dies vorausgeschickt, leisten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber dem Verbraucher Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Monaten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:...
  • Seite 40: Kundendienst & Ersatzteile (Belgien)

    Garantiebedingungen Kundendienst & Ersatzteile (Belgien) Sollte das Gerät nicht richtig Wenn Sie im Kundendienstzentrum anrufen, funktionieren, vor dem Anruf beim benötigt dieses folgende Informationen: örtlichen Kundendienstzentrum folgende Punkte überprüfen: 1. Ihren Namen, Anschrift und Postleitzahl 2. Ihre Telefonnummer Wenn der Ofen nicht einsetzt: 3.
  • Seite 41: Garantiebedingungen (Belgien)

    Garantiebedingungen (Belgien) Garantiebedingungen (Belgien) Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. 10. Leicht zu transportierende Geräte müssen beim Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen. Unser Kundendienst abgegeben bzw. dorthin geschickt werden. Kundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur, Heimkundendienst kommt nur bei großen Geräten oder und zwar sowohl während des Garantiezeitraums als auch bei Einbaugeräten in Frage.
  • Seite 42 Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil. Pour éviter tout risque de détérioration de l’appareil, transportez-le dans sa position d’utilisation muni de ses cales de transport (selon modèle).
  • Seite 43 Sommaire POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir des performances irréprochables pour longtemps, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur les appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
  • Seite 44: Avertissements Importants De Sécurité

    Avertissements importants de sécurité AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SECURITE IMPORTANTES: LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES Pour éviter tout danger d’incendie Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments conduisant à...
  • Seite 45 Avertissements importants de sécurité Pour éviter toute blessure Advertissement! N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement. Vérifiez les points suivants avant tout emploi du four: a) La porte: assurez-vous qu’elle ferme correctement, qu’elle ne présente pas de défaut d’alignement et qu’elle n’est pas voilée.
  • Seite 46 Avertissements importants de sécurité Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur ou à un service après vente AEG. Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par un professionnel qualifié. Les interrupteurs de verrouillage de sécurité incorporés empêchent le four à micro- ondes de fonctionner lorsque la porte est ouverte.
  • Seite 47 Avertissements importants de sécurité Pour éviter toute brûlure, contrôlez la température des aliments et remuez-les avant de les servir, en particulier lorsqu’ils sont destinés à des bébés, des enfants ou des personnes âgées. Réchauffez les biberons sans la tétine. La température du récipient est trompeuse et ne reflète pas celle des aliments que vous devez vérifier.
  • Seite 48 Avertissements importants de sécurité Autres avertissement Ne modifiez pas ou n’essayez pas de modifier le four. Vous ne devez pas déplacer le four pendant son fonctionnement. Votre appareil est destiné à un usage domestique normal. Ce four a été conçu pour la préparation d'aliments et ne doit être utilisé...
  • Seite 49 Avertissements importants de sécurité Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être tenus pour responsable des dommages causés au four ou des blessures personnelles qui résulteraient de l’inobservation des consignes de branchement électrique. Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois de la cavité du four, autour des joints et des portées d’étanchéité.
  • Seite 50: Vue D'ensemble De L'appareil

    Vue d’ensemble de l’appareil VUE D'ENSEMBLE DE L'APPAREIL Four micro-ondes et accessoires Elément chauffant du gril Encadrement avant Eclairage du four Bandeau de commande Touche ouverture de la porte Cadre du répartiteur d'ondes Cavité du four Entraînement Cadre d’ouverture de la porte Points de fixation (x4) Ouvertures de ventilation Enveloppe extérieure...
  • Seite 51: Bandeau De Commande

    Vue d’ensemble de l’appareil & Avant la mise en service Bandeau de commande Affichage numérique Plus/Moins Gril Décongélation Micro-ondes automatique pain Décongélation Cuisson combinée automatique QUANTITÉ Horloge Etapes de cuisson Symboles CUISSON AUTOMATIQUE Touche CUISSON AUTOMATIQUE Touche DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE Touche NIVEAUX DE PUISSANCE Touche GRIL Bouton rotatif MINUTEUR/POIDS Touche START/QUICK...
  • Seite 52: Utilisation De La Touche Stop

    Avant la mise en service AUTO AUTO Exemple: Pour régler l’horloge à 23:30 (24 heures). 1. Branchez l'appareil. 2. L'écran d'affichage: 3. Appuyez sur la touche START/QUICK. L'écran d'affichage: 4. Réglez l'heure en tournant le bouton MINUTEUR/POIDS. 5. Appuyez une fois sur la touche START/QUICK, puis tournez le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS pour régler les minutes.
  • Seite 53: Sécurité Enfant

    Conseils de cuisson aux micro-ondes Sécurité enfant Votre four est équipé d'une fonction de sécurité conçue pour empêcher un enfant de le démarrer accidentellement. Une fois cette fonction de verrouillage sélectionnée, aucune des fonctions du four micro-ondes ne fonctionnera jusqu'à ce qu'elle ait été annulée. Exemple: Réglage de la sécurité...
  • Seite 54: Vaisselle Pour Fours À Micro-Ondes

    Conseils de cuisson aux micro-ondes Techniques de cuisson Disposez les Placez les parties les plus épaisses des aliments vers l'extérieur du plat (p. ex. pilons). aliments Recouvrez Utilisez un film alimentaire pour micro-ondes ou un couvercle adéquat. Percez Les aliments qui comportent une coquille, une peau ou une membrane doivent être percés à...
  • Seite 55: Utilisation Du Four Micro-Ondes

    Utilisation du four micro-ondes UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES Cuisson aux micro-ondes Vous pouvez choisir le temps de cuisson jusqu'à 90 minutes. L’augmentation du temps de cuisson varie de 15 secondes à cinq minutes. Elle dépend de la durée totale de cuisson indiquée dans le tableau.
  • Seite 56 Utilisation du four micro-ondes Exemple: Vous souhaitez réchauffer une soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à mi-puissance 630 W. 1. Appuyez deux fois sur la touche de sélection NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES. 2. Entrez la durée de cuisson en tournant le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre ou en sens inverse jusqu'à...
  • Seite 57: Ajouter 30 Secondes

    Utilisation du four micro-ondes Remarques: • Pour interrompre la minuterie, appuyez sur la touche STOP. Pour redémarrer la minuterie, appuyez sur la touche START/QUICK. Pour quitter le mode minuterie, appuyez à nouveau sur la touche STOP. Ajouter 30 secondes La touche START/QUICK vous permet d’utiliser les deux fonctions suivantes: 1.
  • Seite 58: Cuisson Au Gril Et Cuisson Combinée

    Utilisation du four micro-ondes 4. Appuyez sur la touche START/QUICK. 5. Vérifiez l’affichage: Remarque: Pour annuler la fonction PLUS/MOINS, appuyez 3 fois sur la touche de sélection de puissance. Si vous sélectionnez PLUS, l'écran affichera Si vous sélectionnez MOINS, l'écran affichera Cuisson au gril et cuisson combinée Ce four à...
  • Seite 59: Cuisson Combinee

    Utilisation du four micro-ondes Cuisson combinee Touche Configuration de puissance Ce mode utilise une combinaison de la puissance Gril x 1 du Gril et de celle du Micro-ondes (90 W à 630 W). Le niveau de puissance du Micro-ondes Gril x 2 270 W est préréglé...
  • Seite 60: Fonctionnement Automatique

    Utilisation du four micro-ondes 3. Vérifiez l’affichage: Etape 2 1. Appuyez une fois sur la touche GRIL. 2. Entrez la durée en tournant le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre ou en sens inverse jusqu'à ce que 5:00 soit affiché. 3.
  • Seite 61: Décongélation Automatique

    Utilisation du four micro-ondes 3. Appuyez sur la touche START/QUICK. 4. Vérifiez l’affichage: Lorsqu’une action de votre part est nécessaire (par exemple retourner les aliments), le four s’arrête, les signaux sonores retentissent et le temps restant et le voyant clignotent sur l’affichage.
  • Seite 62: Tableaux De Programmation

    Tableaux de programmation TABLEAUX DE PROGRAMMATION Tableaux des programmes automatiques Cuisson Quantité / Touche Procédure automatique ustensiles Boisson 1-6 tasses • Placez la tasse au centre du plateau tournant. (Thé/Café) 1 tasse=200 ml Pommes de 0,2 - 1,0 kg (100 g) Pommes de terre cuites: Pelez les pommes de terre cuites, Bol et couvercle...
  • Seite 63 Tableaux de programmation Décongélation Quantité / Touche Procédure automatique ustensiles Viande, poisson 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Placer les aliments dans un plat à gratin au centre du volaille Plat à gratin plateau tournant. • Quand que le signal sonore retentit, retourner les aliments, redisposer et séparer.
  • Seite 64: Recettes Pour Programmes Automatiques

    Tableaux de programmation Recettes pour programmes automatiques Brochettes de viande panachées 1. Enfiler en alternance la viande et les légumes 4 pièces sur quatre brochettes en bois. 400 g de côtelettes de porc, coupées en dés 2. Mélanger l’huile et les épices et en badigeonner 100 g de lard maigre les brochettes.
  • Seite 65 Tableaux de programmation Filet de poisson gratiné, à "l'italienne" 1. Lavez et séchez le poisson et arrosez-le de jus de 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg citron, salez et graissez au beurre d’anchois. 200 g 430 g 630 g de filet de poisson 2.
  • Seite 66: Tableaux De Cuisson

    Tableaux de programmation Tableaux de cuisson Abréviations utilisées CC = cuillerée à café MG = matière grasse g = gramme ml = millilitre Min = minute CS = cuillerée à soupe kg = kilogramme l = litre cm = centimètre Rechauffage de boissons et de mets Boissons/ Quant...
  • Seite 67 Tableaux de programmation Griller et gratiner la viande, les soufflés et gratins et les croutes au fromage Aliments Quant Config- Puissance Temps Conseils de préparation Repos uration -Niveau- -Min- -Min- Brocoli Micro 900 W ajouter 4-5 CS d’eau, couvrir, remuer de temps en temps pendant la cuisson Pois Micro...
  • Seite 68: Recettes

    Recettes RECETTES Toutes les recettes de cette notice sont, à défaut d’indication contraire, prévues pour quatre personnes. Adaptation de recettes conventionnelles à la cuisson aux micro- ondes Si vous voulez préparer vos recettes favorites avec le micro-ondes, vous devez respecter les conseils suivants.
  • Seite 69 Recettes Soupe à l’oignon gratinée Graisser le bol, ajouter l’oignon coupé en Vaisselle Terrine à couvercle (2 l) 4 Tasses à soupe (200 ml) rondelles, le bouillon de viande et l’assaisonnement. Couvrir et cuire. 10 g de beurre ou de margarine 9-11 min.
  • Seite 70 Recettes Filets de sole Vaisselle Plat à four ovale peu profond 1. Lavez et séchez les filets de sole. Enlevez les arêtes. et film alimentaire pour 2. Coupez le citron et les tomates en tranches microondes (env. 26 cm de long) fines.
  • Seite 71 Recettes Émincé de veau à la zurichoise 1. Couper le veau en bandes. Vaisselle Terrine à couvercle (2 l) 2. Beurrer le plat. Disposer la viande et 600 g de filet de veau l’oignon dans le plat, couvrir et cuire. 10 g de beurre ou de margarine Remuer une fois en cours de cuisson.
  • Seite 72 Recettes Lasagne au four Vaisselle Terrine à couvercle (2 l) Couper les tomates et les mélanger avec le Plat carré peu profond avec jambon, l’oignon, l’ail, le bœuf haché et le couvercle (environ 20 x 20 x 6 cm) concentré de tomate. Assaisonner, couvrir et cuire.
  • Seite 73 Recettes Pudding de semoule à la sauce aux framboises Placer le lait, le sucre et les amandes dans la Vaisselle Terrine à couvercle (2 l) terrine. Couvrir et cuire. 4 ramequins 3-5 min. 900 W 500 ml de lait Ajouter la semoule, mélanger, couvrir et cuire. 40 g de sucre 10-12 min.
  • Seite 74: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION: N’UTILISEZ PAS DE DÉCAPE FOURS VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, OU DE PRODUITS QUI CONTIENNENT DELA SOUDE CAUSTIQUE, OU DE TAMPONS ABRASIFS SUR UNE PARTIE QUELCONQUE DE VOTRE FOUR À...
  • Seite 75: En Cas D'anomalie De Fonctionnement

    1000 W Fréquence des micro-ondes 2450 MHz * (Groupe 2 / Classe B) Dimensions extérieures: MCD2664E 594 mm (L) x 459 mm (H) x 404 mm (P) Dimensions intérieures 342 mm (L) x 207 mm (H) x 368 mm (P) ** Capacité...
  • Seite 76: Installation De L'appareil

    Installation INSTALLATION Si vous installez le four à micro-ondes en position A ou B: Position Taille du logement Position A Position B 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Mesures en mm Four conventionnel Installation de l’appareil 1.
  • Seite 77: Raccordement Électrique

    Installation Raccordement électrique • La prise électrique doit être facile d'accès pour que l'appareil puisse être débranché rapidement en cas d'urgence. Sinon, il devrait être possible d’isoler le four électriquement au niveau du secteur en incorporant un sectionneur dans le câblage fixe conformément à...
  • Seite 78: Informations Environnementales

    Informations environnementales INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES Elimination des matériaux d’emballages et des appareils usagés de façon écologique Matériaux d’emballage Les fours à micro-ondes AEG dépendent d’un emballage efficace pour leur protection pendant le transport. Seul l’emballage minimum nécessaire est utilisé. Les matériaux d’emballage (p.
  • Seite 79: Service Après-Vente Et Pièces De Rechange (Belgique)

    Service après-vente et pièces de rechange (Belgique) Service après-vente et pièces de rechange (Belgique) Si l’appareil ne fonctionne pas Lors de votre appel au service après-vente, les correctement, effectuez d’abord les informations suivantes vous seront vérifications suivantes avant de contacter demandées : le service après-vente local.
  • Seite 80: Déclaration De Conditions De Garantie (Belgique)

    Déclaration de conditions de garantie (Belgique) Déclaration de conditions de garantie (Belgique) Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. 9. Ne sont pas couvertes par la garantie, les Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. défectuosités qui proviennent de réparations ou Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur d’interventions pratiquées par des personnes non demande, pendant ou après la période de garantie.
  • Seite 81: Service Et Garantie (France)

    Service et garantie (France) Garantie / Service-clientèle Garantie Conformément à la Législation en vigueur, votre Vendeur est tenu, lors de l’acte d’achat de votre appareil, de vous communiquer par écrit les conditions de garantie et sa mise en oeuvre appliquées sur celui-ci. Sous son entière initiative et responsabilité, votre Vendeur répondra à...
  • Seite 82 Inhoud VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
  • Seite 83: Belangrijke Aanwijzingen M.b.t. De Veiligheid

    Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid BELANGRIJKE AANWIJZINGEN M.B.T. DE VEILIGHEID BELANGRIJK VOOR UW VEILIGHEID: LEES DE VOLGENDE AANWIJZINGEN GOED DOOR EN BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Om brand te voorkomen Magnetronovens mogen tijdens het gebruik niet zonder toezicht worden gelaten. Te hoge vermogens of te lange bereidingstijden kunnen de levensmiddelen oververhitten en brand veroorzaken.
  • Seite 84 Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid c) De deurafdichtingen en afsluitvlakken mogen niet beschadigd zijn. d) In de ovenruimte en de deur mogen geen deuken of andere beschadigingen aanwezig zijn. e) Het aansluitsnoer en de stekker mogen niet beschadigd zijn. Voer in geen geval zelf reparaties of wijzigingen aan uw magnetron uit. Reparaties, vooral reparaties waarbij de afdekking van het apparaat moet worden verwijderd, mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd.
  • Seite 85 Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid Om verbrandingen door plotseling overkoken (kookpuntvertraging) te voorkomen: 1. De vloeistof vóór het verwarmen omroeren. 2. Bij het verwarmen van vloeistoffen een glazen staafje of lepeltje in het glas of kopje zetten. 3. Laat de vloeistof tenminste 20 seconden na het koken in de oven staan om kookvertraging te voorkomen.
  • Seite 86 Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. Niet tegen de ovendeur leunen of aan de deur hangen. De magnetron is geen speelgoed! Kinderen moet u vertrouwd maken met alle belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid: bijv.
  • Seite 87: Overzicht Van Het Apparaat

    Overzicht van het apparaat OVERZICHT VAN HET APPARAAT Magnetronoven & toebehoren grillelement front ovenlamp bedieningspaneel toets om de deur te openen afdekking van de microgolvengeleider ovenruimte aandrijfas deurafdichtingen en afsluitvlakken bevestigingspunten (4 plaatsen) ventilatie-openingen ommanteling achterzijde van het apparaat aansluitsnoer Controleer of de volgende onderdelen zijn meegeleverd: draaiplateau...
  • Seite 88: Bedieningspaneel

    Overzicht van het apparaat & Vóór het in gebruik nemen Bedieningspaneel Display symbolen Grill Plus/Min Ontdooiprogramma Vermogensstand brood Ontdooiprogramma Magnetron + gril Hoeveelheid Klok Kookfasen symbolen AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA toets AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA toets AUTOMATISCHE ONTDOOIPROGRAMMA toets VERMOGENSSTAND toets GRILL knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT toets START/QUICK toets STOP toets OM DE DEUR TE OPENEN...
  • Seite 89: Gebruik Van Toets Stop

    AUTO AUTO Vóór het in gebruik nemen AUTO AUTO Voorbeeld: Instellen van de klok un 23:30 uur (24-urrs klok). 1. Steek de stekker van de oven in het stopcontact. 2. Het display is: 3. Druk toets START/QUICK in. Het display is: 4.
  • Seite 90: Tips Voor Het Koken In De Magnetronoven

    Tips voor het koken in de magnetronoven Kinderslot De oven is voorzien van een veiligheidsfunctie, zodat kinderen de oven niet per ongeluk kunnen aanzetten. Wanneer u het slot heeft ingesteld, werkt geen enkel onderdeel van de magnetronoven totdat u deze veiligheidsfunctie heeft geannuleerd.
  • Seite 91: Magnetronbestendig Kookgerei

    Tips voor het koken in de magnetronoven Kooktechnieken Rangschikken Plaats de dikste gedeelten van het voedsel dichtbij de rand van de schaal. Bijv. kippenpoten. Afdekken Gebruik magnetronfolie of een geschikt deksel. Doorprikken Voedsel met een schil of vel moet op verschillende plaatsen worden ingeprikt voor het koken of opwarmen aangezien de hoeveelheid stoom toeneemt en het voedsel kan laten ontploffen.
  • Seite 92: Werking Van De Magnetron

    Werking van de magnetron WERKING VAN DE MAGNETRON Koken magnetronoven Bij handmatig gebruik kunt u een bereidingstijd van max. 90 minuten (90.00) instellen. De tijdseenheid varieert van 15 seconden tot 5 minuten, afhankelijk van de totale bereidingstijd zoals aangegeven in de tabel. bereidingstijd tijdseenheden 0-5 minuten...
  • Seite 93 Werking van de magnetron Voorbeeld: Soep verwarmen, 2 minuten en 30 seconden met 630 watt vermogen. 1. Druk tweemaal op de toets voor het VERMOGENSSTAND. 2. Voer door knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT rechtsom te draaien de gewenste tijd in met de wijzers van de klok mee/amti-met de wijzers van de klok mee tot 2:30 wordt getoond.
  • Seite 94 Werking van de magnetron 4. Indicatie controleren: Aanwijzing: • Druk op de toets STOP om de timer op pauze te zetten. Druk op de toets START/QUICK om de timer weer aan te zetten. Druk nogmaals op de toets STOP om de timer uit te schakelen. Voeg 30 seconden toe Met toets START/QUICK kunt u de volgende functies bedienen: 1.
  • Seite 95 Werking van de magnetron 4. Druk toets START/QUICK in. 5. Indicatie controleren: Aanwijzing: Om de PLUS/MIN-functie te annuleren, drukt u driemaal op de toets voor het magnetronvermogen. Wanneer u PLUS selecteert, dan verschijnt op het display. Wanneer u MIN selecteert, dan verschijnt op het display.
  • Seite 96: Magnetron + Grill

    Werking van de magnetron Magnetron + grill Toets Het plaatsen van de macht Gecombineerd gebruik van magnetron (90 tot 630 watt) en grill. Het magnetronvermogen is Grill x 1 vooraf ingesteld op 270 watt. Grill x 2 270 W Grill x 3 450 W Grill x 4 630 W...
  • Seite 97 Werking van de magnetron Fase 2 1. Druk tweemaal op de toets voor het GRILL. 2. Voer door knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT rechtsom te draaien de gewenste tijd in met de wijzers van de klok mee/amti-met de wijzers van de klok mee tot 5:00 wordt getoond. 3.
  • Seite 98 Werking van de magnetron 3. Druk toets START/QUICK in. 4. Indicatie controleren: Als een bedieningshandeling noodzakelijk is (bijv. levensmiddelen omkeren) stopt het apparaat automatisch, er klinkt een akoestisch bel, de resterende bereidingstijd en andere symbolen worden knipperend aangegeven. Om het proces voort te zetten toets START/QUICK indrukken.
  • Seite 99: Programma's

    Programma’s PROGRAMMA’S Tabellen automatische kookprogramma & automatische ontdooiprogramma Kookprog- Hoeveelheid Toets Tips ramma (gewichtseenheid) / servies Drank 1-6 mokken • Zet de mok aan rand van draaiplateau. (Thee/koffie) 1 mok=200 ml Gekookte 0,2 - 1,0 kg (100 g) Gekookte aardappelen: aardappelen schillen en in aardappelen en schaal met deksel even grote stukken snijden.
  • Seite 100 Programma’s Ontdooiprog- Hoeveelheid Toets Tips ramma (gewichtseenheid) / servies Vlees, vis 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Leg de voedingsmiddelen op een platte schaal gevogelte ovenschaal in het midden van het draaiplateau. • Zodra het geluidssignaal klinkt, dient het omg- edraaid te worden, dienen de delen van elkaar (Hele vis, gehaald te worden en vervolgens anders...
  • Seite 101 Programma’s Recepten voor automatische kookprogramma Gegrilleerde vleesspiezen 1. Rijg het vlees en groenten afwisselend op vier 4 Stuk. houten spiesen. 400 g varkensvlees 2. Meng de olie met de kruiden en bestrijk de 100 g gerookt spek kebabs hiermee. 100 g uien, in vieren 3.
  • Seite 102 Programma’s Gegratineerde visfilet, ‘Italiaanse’ 1. Vis wassen, afdrogen, met citroensap 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg besprenkelen, zouten en met ansjovisboter 200 g 430 g 630 g visfilet bestrijken. 1 el citroensap 2. Vis in een schaal leggen. 3. Kaas over de vis strooien. 1 el ansjovisboter 4.
  • Seite 103 Programma’s Tabellen Gebruikte akfortingen el = eetlepel kp = kopje g = gram ml = milliliter min. = minuten tl = theelepel kg = kilogram l = liter cm = centimeter Dranken & gerechten verwarmen Drank/ Hoeveelheid Het Vermogens- Tijd Tips gerecht -g/ml- plaatsen -stand- -Min-...
  • Seite 104 Programma’s Vlees, vis en gevogelte braden Product Hoeveel- Vermogens- Tijd Tips Standtijd heid plaatsen stand -Min- -Min- Broccoli Micro 900 W afdekken, 4-5 el water toevoegen, tijdens het koken af en toe roeren Erwtjes Micro 900 W afdekken, 4-5 el water toevoegen, tijdens het koken af en toe roeren Wortels Micro...
  • Seite 105: Recepten

    Recepten RECEPTEN Alle recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn, tenzij anders aangegeven, bedoeld voor 4 porties. Aanpassen van traditionele recepten Als u uw vanouds beproefde recepten wilt aanpassen voor de magnetron, moet u op het volgende letten: De bereidingstijden met een derde tot de helft verkorten. Zie ook de recepten in deze gebruiksaanwijzing.
  • Seite 106 Recepten Uiensoep 1. De kom invetten, gesneden ui, vleesbouillon Servies Schaal met deksel (2 l inhoud) 4 soepkommen (200 ml) en kruiden toevoegen. Afdekken en koken. 9-11 min. 900 W 10 g boter of margarine 2. Het brood roosteren, in blokjes snijden en over de 100 g uien, in plakjes soepkommen verdelen.
  • Seite 107 Recepten Zeetongfilet 1. De filets wassen en droog deppen. Graten Servies Ondiepe, ovale ovenscgotel met verwijderen. magnetronfolie (ca. 26 cm lang) 2. Snijd de citroen en de tomaten in dunne plakjes. 3. Vet de schaal in met boter. Leg de visfilets in 400 g tongfilet de schotel en besprenkel met plantaardige olie.
  • Seite 108: Kalfsvlees In Roomsaus

    Recepten Kalfsvlees in roomsaus 1. Snij het kalfsvlees in reepjes. Servies Schaal met deksel (2 l inhoud) 2. Vet de schaal in met boter. Plaats de ui en het 600 g kalfsfilet vlees toe in de schaal, dek af en kook. Roer een 10 g boter of margarine enkele keer tijdens het koken.
  • Seite 109: Peren In Chocoladesaus

    Recepten Lasagne al forno 1. Snij de tomaten in kleine stukjes, meng met de Servies Schaal met deksel (2 l inhoud) Ondiepe, vierkante schaal met ham, ui, knoflook, gehakt en tomatenpuree. deksel (ca. 20 x 20 x 6 cm) Op smaak brengen, afdekken en koken. 5-8 min.
  • Seite 110 Recepten Griesmeelpudding met frambozensaus 1. Doe de melk, suiker en amandelen in de kom, dek af Servies Schaal met deksel (inhoud 2 l) en kook. 4 ramekin bakjes 3-5 min. 900 W 500 ml melk 2. Voeg de griesmeel toe, roer, dek af en kook. 40 g suiker 10-12 min.
  • Seite 111: Reiniging & Onderhoud

    Reiniging & onderhoud REINIGING & ONDERHOUD WAARSCHUWING: GEBRUIK GEEN COMMERCIËLE OVENREINIGERS, STOOMREINIGERS, SCHURENDE REINIGINGSMIDDELEN, SCHOONMAAKMIDDELEN DIE NATRIUMHYDROXIDE BEVATTEN OF SCHUURSPONSJES. DIT GELDT VOOR ALLE DELEN VAN UW MAGNETRON. REINIG DE MAGNETRONOVEN REGELMATIG EN VERWIJDER ALLE VOEDSELRESTEN. Als u de oven niet regelmatig reinigt dan kan dit slijtage van ovenbekleding veroorzaken waardoor de levensduur van het apparaat wordt verkort en gevaarlijke situaties kunnen ontstaan.
  • Seite 112: Wat Te Doen Als

    1000 W Microgolvenfrequentie 2450 MHz * (Groep 2 / Klasse B) Buitenafmetingen: MCD2664E breedte x hoogte x diepte: 594 x 459 x 404 mm Afmetingen ovenruimte breedte x hoogte x diepte: 342 x 207 x 368 mm ** Inhoud ovenruimte...
  • Seite 113: Installatie-Aanwijzing

    Installatie-aanwijzing INSTALLATIE-AANWIJZING De magnetron kan worden ingebouwd in positie A of B: positie nismaat positie A positie B 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Afmetingen in (mm) conventionele oven Installeren van het apparaat 1. Verwijder de verpakking en controleer het apparaat op transportschade.
  • Seite 114: Aansluiting Op Het Stroomnet

    Installatie-aanwijzing Aansluiting op het stroomnet • Zorg ervoor dat de stekker makkelijk bereikbaar is, zodat hij in geval van nood snel uit het stopcontact kan worden getrokken. Of het moet mogelijk zijn om de stroom naar de oven uit te schakelen door middel van een schakelaar die volgens de bedradingsvoorschriften is opgenomen in de vaste bedrading.
  • Seite 115: Milieuinformatie

    Milieuinformatie MILIEUINFORMATIE Milieuvriendelijke afvalverwerking van verpakking en oude apparaten Verpakking Onze magnetrons moeten worden vervoerd en hebben daarom een effectieve beschermende verpakking nodig. Daarbij beperken wij ons tot het absoluut noodzakelijke. Delen van de verpakking (bijv. folie, styropor) kunnen gevaarlijk zijn voor kindere. Verstikkingsgevaar! Houd de verpakking uit de buurt van kinderen.
  • Seite 116: Service

    Service Service Wanneer ontstaan er voor u ook tijdens In het hoofdstuk "Wat te doen als ... zijn de garantietermijn kosten? enkele storingen beschreven die u zelf kunt - als u de storing m.b.v. de storingstabel (zie opheffen. Lees in geval van storing eerst dit hoofdstuk "Wat te doen als...") zelf had hoofdstuk.
  • Seite 117: Garantievoorwaarden Nederland

    Garantievoorwaarden NEDERLAND Garantievoorwaarden NEDERLAND Onze producten worden met de grootst mogelijke Het recht op garantie vervalt wanneer het defect zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het werd veroorzaakt door herstelling of ingrepen door voorkomen dat er een defect optreedt. Onze servicedienst derden die niet bevoegd of niet deskundig zijn, of zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de wanneer het product voorzien werd van toebehoren garantietermijn.
  • Seite 118 Garantievoorwaarden NEDERLAND Garantievoorwaarden NEDERLAND Reparatievoorwaarden Onze reparatievoorwaarden zijn conform de afspraak tussen de Consumentenbond en Vlehan*. Art. 1 Aan de consument zal na een melding van een tenzij de noodzaak voor een herhalingsbezoek storing zo mogelijk direct, doch uiterlijk binnen aan de consument is toe te schrijven.
  • Seite 119: Waarborgvoorwaarden België

    Waarborgvoorwaarden BELGIË Waarborgvoorwaarden BELGIË Onze toestellen worden met de grootst mogelijke 10. Toestellen die gemakkelijk kunnen worden vervoerd zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het dienen te worden overhandigd of gezonden naar onze voorkomen dat er een defect optreedt. Onze klantendienst zal klantendienst.
  • Seite 120 Indholdsfortegnelse FOR PERFEKTE RESULTATER Tak fordi du valgte dette produkt fra AEG. Vi har skabt det, så du kan nyde en ulastelig funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet lettere – funktioner, som du ikke finder i almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det.
  • Seite 121: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    Vigtige sikkerhedsoplysninger VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER: LÆS DETTE GRUNDIGT, OG GEM DET TIL FREMTIDIG BRUG Sådan undgår du brand Du må ikke efterlade mikrobølgeovnen uden at have opsyn med den, mens den er i brug. Et for højt effektniveau eller for lang tilberedningstid kan overopvarme maden og resultere i brand.
  • Seite 122 Vigtige sikkerhedsoplysninger Du må aldrig selv foretage justeringer, reparere eller ændre på ovnen. Det er farligt for alle andre end en kompetent person at foretage service eller reparation, som betyder afmontering af en plade, der beskytter mod mikrobølgeenergi. Du må ikke bruge ovnen med døren stående åben eller på nogen måde ændre på dørens sikkerhedslåse.
  • Seite 123 Vigtige sikkerhedsoplysninger Du må ikke koge æg med skal på, og hele hårdkogte æg må ikke opvarmes i mikrobølgeovnen, da der er risiko for, at de kan eksplodere selv efter endt kogning. For at koge eller genopvarme æg, som ikke er lavet til røræg eller er lavet til en blanding, skal du prikke hul på æggeblommerne for at undgå, at æggene eksploderer.
  • Seite 124 Vigtige sikkerhedsoplysninger Andre advarsler Du må aldrig på nogen måde ændre på ovnen. Ovnen er kun egnet til tilberedning af fødevarer i hjemmet og må kun bruges til madlavning. Den er ikke egnet til erhvervsmæssig brug eller brug i laboratorier. Sådan opnår du problemfri brug af ovnen og undgår skade Brug aldrig ovnen, hvis den er tom, undtagen hvis det anbefales i brugervejledningen, da det kan beskadige ovnen.
  • Seite 125: Oversigt Over Apparatet

    Oversigt over apparatet OVERSIGT OVER APPARATET Mikrobølgeovn & tilbehør Grillelement Frontkant Ovnlys Betjeningspanel Døråbnings-knap Plade, der beskytter bølgeleder Ovnrum Drev til drejetallerken Dørpakninger og lukkeflader Fastgørelsespunkter (fire punkter) Ventilationsåbninger Ydervæg Kabinet på bagsiden af ovnen Strømforsyningsledning Kontroller, om du har modtaget følgende tilbehør: Drejetallerken Sokkel til drejetallerken Høj rist...
  • Seite 126: Før Ibrugtagning

    Oversigt over apparatet & Før ibrugtagning Betjeningspanel Digitalt display indikatorer Grill Plus/Minus Automatisk optøning Mikrobølger brød Automatisk optøning Kombinationsgrill Vægt Uret Madlavnings stadier AUTOMATISK TILBEREDNING indikatorer AUTOMATISK TILBEREDNING knap AUTOMATISK OPTØNING knap EFFEKT knap GRILL knap TIMER/VÆGT-drejeknap START/QUICK-knap STOP-knap DØRÅBNINGS-knap FØR IBRUGTAGNING Indstilling af uret AUTO...
  • Seite 127 AUTO AUTO Før ibrugtagning AUTO Eksempel: Sådan indstiller du uret til 23:30 (24-timers ur). 1. Tilslut ovnen. 2. Displayet vil være: 3. Tryk på knappen START/QUICK. Displayet vil være: 4. Drejes TIMER/VÆGT-knappen for at indstille timeangivelsen. 5. Tryk én gang på START/QUICK-knappen, og drej så TIMER/VÆGT-knappen for at indstille minutterne.
  • Seite 128: Mikrobølger Tilberedning Vejledning

    Mikrobølger tilberedning vejledning Børnelås Ovnen har en sikkerhedsfunktion, som forhindrer, at et barn kan starte ovnen ved et uheld. Når låsen er aktiveret, vil ingen dele af mikrobølgeovnen fungere, før låsefunktionen er annulleret. Eksempel: Aktivering af børnelåsen. 1. Tryk og hold STOP-knappen nede i 5 sekunder. Ovnen bipper, og ’LOC’...
  • Seite 129: Kogegrej, Der Tåler Mikroovn

    Mikrobølger tilberedning vejledning Tilberedningsmetoder Placering De tykkeste dele af maden skal placeres mod yderkanten af fadet, f.eks. kyllingelår. Tildækning Brug prikket plastfolie, der er egnet til brug i mikrobølgeovn, eller et egnet låg. Prikning Madvarer med skræl, skind eller hinde skal prikkes flere steder inden tilberedning eller opvarmning, da dampen kan hobe sig op og få...
  • Seite 130: Betjening Af Mikrobølgeovnen

    Betjening af mikrobølgeovnen BETJENING AF MIKROBØLGEOVNEN Mikrobølger tilberedning Ovnen kan programmeres til maksimum 90 minutters tilberedningstid. Inputenheden for tilberedningstiden varierer fra 15 sekunder til fem minutter. Som vist i oversigten afhænger det af den samlede tilberedningstid. Tilberedningstid Øgningsenhed 0-5 minutter 15 sekunder 5-10 minutter 30 sekunder...
  • Seite 131 Betjening af mikrobølgeovnen Eksempel: Lad os f.eks. antage, at du ønsker at varme suppe i 2 minutter og 30 sekunder ved en effekt på 630 W. 1. Tryk på EFFEKT knap to gange. 2. Vælg den ønskede tilberedningstid ved at dreje TIMER/VÆGT mod uret indtil 2:30 displayet.
  • Seite 132: Plus & Minus

    Betjening af mikrobølgeovnen Tilsæt 30 sekunder Knappen START/QUICK kan bruges til følgende to funktioner: 1. Direkte start Du kan starte ovnen ved en effekt på 900 W i 30 sekunder ved at trykke på START/QUICK. 2. Forlængelse af tilberedningstiden Du kan forlænge tilberedningstiden under manuel tilberedning med 30 sekunder ad gangen, hvis der trykkes på...
  • Seite 133 Betjening af mikrobølgeovnen Bemærk: Annuller PLUS/MINUS ved at trykke på effektniveauknappen tre gange. Hvis du vælger PLUS, viser displayet Hvis du vælger MINUS, viser displayet Tilberedning med grill & kombinationsgrill Denne mikrobølgeovn har to GRILL-funktioner: 1. Grill. 2. Kombinationsgrill (Grill med mikrobølgeovn). BEMÆRK: 1.
  • Seite 134 Betjening af mikrobølgeovnen Tilberedning med kombinationsgrill Knap Magt indstilling Denne funktion bruger en kombination af grill og Grill x 1 mikrobølgeovn (90 W til 630 W). Grill x 2 270 W Mikrobølgeovnens effekt er forindstillet til 270 W. Grill x 3 450 W Grill x 4 630 W...
  • Seite 135: Automatisk Tilberedning

    Betjening af mikrobølgeovnen Trin 2 1. Tryk på GRILL knap engange. 2. Vælg den ønskede tilberedningstid ved at dreje TIMER/VÆGT mod uret indtil 5:00 displayet. 3. Tryk på knappen START/QUICK. 4. Kontroller displayet: Ovnen begynder at køre i 2 minutter og 30 sekunder ved 630 W og derefter i 5 minutter kun på...
  • Seite 136 Betjening af mikrobølgeovnen 3. Tryk på knappen START/QUICK. 4. Kontroller displayet: Hvis det f.eks. er nødvendigt at vende maden i ovnen, stopper ovnen, og lydsignalet lyder. Den resterende tilberedningstid og alle indikatorerne blinker i displayet. For at starte tilberedningen skal du trykke på START/QUICK. Efter endt automatisk tilberedningstid standser programmet automatisk.
  • Seite 137: Tilberedningstabeller

    Tilberedningstabeller TILBEREDNINGSTABELLER Oversigter over automatisk tilberedning & automatisk optøning Automatisk Vægt (øgningsenhed)/ Knap Procedure tilberedning kogegrej Drik 1-6 kopper • Placer koppen nær drejetallerkenens kant. (Te/kaffe) 1 kop=200 ml Kogte og bagte 0,2 - 1,0 kg (100 g) Kogte kartofler: Skræl kartoflerne, og skær dem i kartofler Skål med låg lige store stykker.
  • Seite 138 Tilberedningstabeller Automatisk Vægt (øgningsenhed)/ Knap Procedure optøning kogegrej Kød, fisk, 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Anbring maden på et tærtefad midt på fjerkræ Tærtefad drejetallerkenen. • Når lydsignalet lyder, skal du vende maden, omfordele den og skille den ad. Dæk tynde lag (Hele fisk, og varme områder til med små...
  • Seite 139 Tilberedningstabeller Opskrifter til automatisk tilberedning Grillspyd 1. Sæt skiftevis kød og grøntsager på 4 træspyd. 4 Stk. 2. Bland olie og krydderier, og pensl over 400 g skinkekød i tynde skiver grillspydene. 100 g røget baconstykke 3. Læg grillspydene på risten, og tilbered på 100 g løg, skåret i kvarter AUTOMATISK TILBEREDNING, “Grillspyd”.
  • Seite 140 Tilberedningstabeller Gratineret fiskefilet, ‘Italien’ 1. Vask og tør fisken, og hæld citronsaft hen 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg over. Tilsæt salt, og smør med ansjossmør. 200 g 430 g 630 g fiskefilet 2. Kom det i et gratinfad (størrelsen afhænger spsk.
  • Seite 141 Tilberedningstabeller Tilberedningsoversigter Anvendte forkortelser spsk. = tsk. = teskefuld kg = kilogram l = liter cm = centimeter spiseskefuld kop = kopfuld g = gram ml = milliliter min. = minutter Opvarmning af føde- & drikkevarer Fødevarer/ Mængde Indst- Effekt Tips Drikkevarer -g/ml-...
  • Seite 142 Tilberedningstabeller Tilberedning, grillning & bruning Fødevarer Mængde Indst- Effekt Tips Hviletid illing -Indstilling- -Min- -Min- Broccoli Micro 900 W dæk til, tilsæt 4-5 spsk. vand, rør indimellem under tilberedningen Ærter Micro 900 W dæk til, tilsæt 4-5 spsk. vand, rør indimellem under tilberedningen Gulerødder Micro...
  • Seite 143: Opskrifter

    Opskrifter OPSKRIFTER Alle opskrifterne i denne bog er beregnet til 4 personer - medmindre andet er anført. Tilpasning af opskrifter til madlavning i mikrobølgeovn Hvis du ønsker at tilpasse dine yndlingsopskrifter til tilberedning i mikrobølgeovnen, skal du være opmærksom på følgende: Reducer tilberedningstiden med en tredjedel til halvdelen af tiden.
  • Seite 144 Opskrifter Løgsuppe 1. Smør skålen, tilsæt løg i skiver, kødbouillon og Redskaber Skål med låg (2 I) 4 suppeskåle (200 ml) krydderier. Dæk til, og tilbered. 9-11 min. 900 W 10 g smør eller margarine 2. Rist brødskiverne, skær dem i tern, og fordel 100 g løg, skåret i skiver dem i suppeskålene.
  • Seite 145 Opskrifter Søtungefileter 1. Skyl søtungefileterne, og dup dem tørre. Fjern Kogegrej Fladt, ovalt ildfast fad og eventuelle ben. mikrobølgefilm (ca. 26 cm lang) 2. Skær citronen og tomaterne i tynde skiver. 3. Smør det ildfaste fad med smør. Anbring 400 g søtungefileter fiskefileterne heri, og stænk dem med hel citron...
  • Seite 146 Opskrifter Kalvekød fra zürich i flødesauce 1. Skær fileten i strimler af en fingerbreddes Kogegrej Skål med låg (2 liter) tykkelse. 600 g kalvefilet 2. Smør fadet med smør. Læg løg og kød i fadet, 10 g smør eller margarine læg låg på, og varm det.
  • Seite 147 Opskrifter Lasagne 1. Skær tomaterne i skiver, og bland dem med Kogrgrej Skål med låg (2 liter) flad firkantet souffléskål med skinke, løg, hvidløg, hakket kød og koncentreret låg (ca. 20 x 20 x 6 cm) tomatpure. Smag til med krydderier, og sæt det i ovnen med låg på.
  • Seite 148 Opskrifter Semuljedessert med hindbærsauce Hæld mælk, sukker og mandler i skålen, dæk Kogegrej Skål med låg (2 I) til, og tilbered. 4 portionsskåle 3-5 min. 900 W 500 ml mælk Tilsæt semuljegryn, rør, dæk til, og tilbered. 40 g sukker 10-12 min.
  • Seite 149: Vedligeholdelse & Rengøring

    Vedligeholdelse & rengøring VEDLIGEHOLDELSE & RENGØRING PAS PÅ! UNDLAD AT BENYTTE PROFESSIONELLE OVNRENSEMIDLER, DAMPRENSERE, SKUREMIDLER, SKRAPPE RENGØRINGSMIDLER, MIDLER, DER INDEHOLDER NATRIUMHYDROXID, ELLER SKURESVAMPE PÅ NOGEN SOM HELST DEL AF DIN MIKROBØLGEOVN. RENGØR OVNEN MED JÆVNE MELLEMRUM, OG FJERN EVENTUELLE AFLEJREDE MADRESTER.
  • Seite 150: Hvad Skal Jeg Gøre, Hvis

    1000 W Mikrobølgeovnens frekvens 2450 MHz * (Gruppe 2 / Klasse B) Udvendige dimensioner MCD2664E 594 mm (W) x 459 mm (H) x 404 mm (D) Ovnrummets dimensioner 342 mm (W) x 207 mm (H) x 368 mm (D) **...
  • Seite 151: Installering

    Installering INSTALLERING Mikrobølgeovnen kan monteres i position A eller B: Position Størrelse på åbningen Position A Position B 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Mål i (mm) Konventionel Installering af ovnen 1. Fjern al emballage, og kontroller omhyggeligt, om der er tegn på...
  • Seite 152: Elektriske Tilslutninger

    Installering Tilslutning af ovnen til strømforsyningen • Stikkontakten skal være nem at komme til, således at stikket let kan trækkes ud i nødstilfælde. Eller det skal være muligt at afbryde ovnen fra strømforsyningen ved at indsætte en afbryder i den faste ledning i overensstemmelse med reglerne for elektriske tilslutninger.
  • Seite 153: Miljøoplysninger

    Miljøoplysninger MILJØOPLYSNINGER Økologisk ansvarlig bortskaffelse af emballage og gammelt udstyr Emballeringsmaterialer AEG mikrobølgeovne kræver effektiv emballage som beskyttelse under transport. Der bruges kun den nødvendige, minimale emballage. Emballage (såsom film eller skumplast) kan udgøre en fare for børn. Risiko for kvælning. Opbevar emballeringsmaterialer utilgængeligt for børn. Den emballage, der benyttes, er miljøvenlig og kan genbruges.
  • Seite 154: Kundeservice

    Kundeservice Kundeservice Reklamationsret / Fejl og mangler / Afhjælpningsret I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt iht. reglerne omkring reklamationsret. Service indenfor reklamationsperioden udføres af vort serviceselskab Electrolux Service A/S. Se telefonnummer i afsnittet “Service og reservedele”.
  • Seite 155: Accessories And Consumables

    Contents FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Seite 156: Important Safety Instructions

    Important safety instructions IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Important safety instructions: Read carefully and keep for future reference To avoid the danger of fire The microwave oven should not be left unattended during operation. Power levels that are too high or cooking times that are too long may overheat foods resulting in a fire.
  • Seite 157 Important safety instructions Do not operate the oven with the door open or alter the door safety latches in any way. Do not operate the oven if there is an object between the door seals and sealing surfaces. Do not allow grease or dirt to build up on the door seals and adjacent parts. Follow instructions for “Care &...
  • Seite 158: Other Warnings

    Important safety instructions To avoid the possibility of burns Use pot holders or oven gloves when removing food from the oven to prevent burns. Always open containers, popcorn makers, oven cooking bags, etc., away from the face and hands to avoid steam burns. To avoid burns, always test food temperature and stir before serving and pay special attention to the temperature of food and drink given to babies, children or the elderly.
  • Seite 159 Important safety instructions Do not use metal utensils, which reflect microwaves and may cause electrical arcing. Do not put cans in the oven. Only use the turntable and the turntable support designed for this oven. Do not operate the oven without the turntable. To prevent the turntable from breaking: a) Before cleaning the turntable with water, leave the turntable to cool.
  • Seite 160: Appliance Overview

    Appliance overview APPLIANCE OVERVIEW Microwave oven & accessories Grill heating element Front trim Oven lamp Control panel Door opening button Waveguide cover Oven cavity Seal packing Door seals and sealing surfaces Fixing points (4 points) Ventilation openings Outer cover Rear cabinet Power supply cord Check to make sure the following accessories are provided:...
  • Seite 161: Control Panel

    Appliance overview & Before first use Control panel Digital display indicators Plus/Minus Grill Auto defrost bread Microwave Auto defrost Dual Weight Clock Cooking stages AUTO COOK indicators AUTO COOK button AUTO DEFROST button POWER LEVEL button GRILL button TIMER/WEIGHT knob START/QUICK button STOP button DOOR OPENING button...
  • Seite 162: Using The Stop Button

    AUTO AUTO AUTO Before first use Example: To set the clock to 23:30 (24 hour clock). 1. Plug in the oven. 2. The display will show: 3. Press the START/QUICK button. The display will show: 4. Rotate the TIMER/WEIGHT knob to adjust the hour. 5.
  • Seite 163: Child Safety Lock

    Microwave cooking advice Child safety lock The oven has a safety feature which prevents the accidental running of the oven by a child. When the lock has been set, no part of the microwave will operate until the lock feature has been cancelled. Example: To set the child safety lock.
  • Seite 164 Microwave cooking advice Cooking techniques Arrange Place the thickest parts of food towards the outside of the dish. E.g. Chicken drumsticks. Cover Use vented microwave cling film or a suitable lid. Pierce Foods with a shell, skin or membrane must be pierced in several places before cooking or reheating as steam will build up and may cause food to explode, e.g.
  • Seite 165: Microwave Operation

    Microwave operation MICROWAVE OPERATION Microwave cooking Your oven can be programmed for up to 90 minutes. The input unit of cooking time varies from 15 seconds to five minutes. It depends on the total length of cooking time as shown in the table.
  • Seite 166: Kitchen Timer

    Microwave operation Example: To heat soup for 2 minutes and 30 seconds on 630 W microwave power. 1. Press the power level button twice. 2. Enter the time by rotating the TIMER/WEIGHT knob clockwise/anti-clockwise until 2:30 is displayed. 3. Press the START/QUICK button. 4.
  • Seite 167 Microwave operation Add 30 seconds The START/QUICK button allows you to operate the two following functions: 1. Direct Start You can directly start cooking on 900 W/HIGH microwave power level for 30 seconds by pressing the START/QUICK button. 2. Extend the cooking time You can extend the cooking time for multiples of 30 seconds if the button is pressed while the oven is in operation.
  • Seite 168: Grill & Dual Grill Cooking

    Microwave operation Note: To cancel PLUS/MINUS, press the power level key 3 times. If you select PLUS, the display will show If you select MINUS, the display will show Grill & dual grill cooking This microwave oven has two GRILL cooking modes: 1.
  • Seite 169 Microwave operation Example: To cook grill skewers for 7 minutes on DUAL GRILL (450 W). 1. Press the grill button 3 times. 2. Enter the time by rotating the TIMER/WEIGHT knob clockwise/ anti-clockwise until 7:00 is displayed. 3. Press the START/QUICK button. 4.
  • Seite 170 Microwave operation 3. Press the START/QUICK button. 4. Check the display: The oven will begin to cook for 2 minutes and 30 seconds at 630 W, and then for 5 minutes on Grill only. Auto cook & auto defrost operation AUTO COOK and AUTO DEFROST automatically work out the correct cooking mode and cooking time.
  • Seite 171: Auto Defrost

    Microwave operation When action is required (e.g. to turn food over) the oven stops and the audible bell sounds, remaining cooking time and the indicator will flash on the display. To continue cooking, press the START/QUICK button. At the end of the Auto cook time, the programme will automatically stop.
  • Seite 172: Programme Charts

    Programme charts PROGRAMME CHARTS Auto cook & auto defrost charts Auto cook Weight (increasing Button Procedure unit) / Utensils Beverage 1-6 cups • Place cup towards edge of turntable. (Tea/Coffee) 1 cup = 200 ml Boiled and 0.2 - 1.0 kg (100 g) Boiled Potatoes: Peel the potatoes and cut them into jacket potatoes Bowl and lid...
  • Seite 173 Programme charts Auto defrost Weight (increasing Button Procedure unit) / Utensils Meat, fish 0.2 - 1.0 kg (100 g) • Place the food in a flan dish in the centre of the poultry Flan dish turntable. • When the audible bell sounds, turn the food over, rearrange and separate.
  • Seite 174: Recipes For Auto Cook

    Programme charts Recipes for auto cook Grill skewers 1. Thread meat and vegetables alternately on 4 4 pieces wooden skewers. 400 g pork cutlets, cubed 2. Mix the oil with the spices and brush over the 100 g streaky bacon kebab.
  • Seite 175 Programme charts Gratinated fish fillet, ‘Italian’ 1. Wash and dry the fish and sprinkle with lemon 0.5 kg 1.0 kg 1.5 kg juice, salt and anchovy butter. 200 g 430 g 630 g fish fillet 2. Place in a gratin dish. tbsp 1 tbsp 1 tbsp lemon juice 3.
  • Seite 176: Cooking Charts

    Programme charts Cooking charts Abbreviations used tbsp = tablespoon Cup = cupful g = gram ml = millilitre min = minutes tsp = teaspoon KG = kilogram l = litre cm = centimetre Heating food & drink Food/ Quantity Setting Power Time Method Drink...
  • Seite 177 Programme charts Cooking, grilling & browning Food Quantity Setting Power Time Method Standing -Level- -Min- time -Min- Broccoli Micro 900 W add 4 - 5 tbsps water, cover, stir halfway through cooking Peas Micro 900 W cover, add 4 - 5 tbsps water, stir halfway through cooking Carrots Micro...
  • Seite 178: Recipes

    Recipes RECIPES All the recipes in this book are calculated on the basis of 4 servings unless otherwise stated. Adapting recipes for the microwave oven If you would like to adapt your favourite recipes for the microwave, you should take note of the following: Shorten cooking times by a third to a half.
  • Seite 179 Recipes Mushrooms with rosemary 1. Remove the stalks from the mushrooms. Chop the stalks Utensils Bowl with lid (1 l capacity) Shallow round dish with lid into small pieces. (approx. 22 cm diameter) 2. Grease the shallow dish. Add the onions, the diced bacon and the mushroom stalks.
  • Seite 180: Zürich Veal Stew

    Recipes Fish fillet with cheese sauce 1. Wash the fish, pat dry and sprinkle with lemon juice. Utensils Bowl with lid (1 l capacity) Shallow round gratin dish (approx. Rub with salt. 25 cm long) 2. Grease the bowl. Add the diced onion, cover and cook. 800 g fish fillets 1-2 min.
  • Seite 181 Recipes Veal cutlets with mozzarella 1. Wash the veal, dry and beat them flat. Utensils Shallow square gratin dish with lid (approx. 25 cm long) 2. Puree the tomatoes, add garlic, oil, salt, pepper, capers and oregano, and pour over the veal. Cover and cook. 150 g Mozzarella cheese, sliced 15-19 min.
  • Seite 182: Pears In Chocolate Sauce

    Recipes Pears in chocolate sauce 1. Place the sugar, vanilla sugar, pear liqueur and water into Utensils Bowl with lid (2 l capacity) the bowl, stir, cover and cook. Bowl with lid (1 l capacity) 1-2 min. 900 W whole pears, peeled (600 g) 2.
  • Seite 183: Care & Cleaning

    Care & cleaning CARE & CLEANING CAUTION! DO NOT USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS, STEAM CLEANERS, ABRASIVE, HARSH CLEANERS, ANY THAT CONTAIN SODIUM HYDROXIDE OR SCOURING PADS ON ANY PART OF YOUR MICROWAVE OVEN. CLEAN THE OVEN AT REGULAR INTERVALS AND REMOVE ANY FOOD DEPOSITS. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to a deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
  • Seite 184: What To Do If

    1000 W Microwave Frequency 2450 MHz * (Group 2 / Class B) Outside Dimensions MCD2664E 594 mm (W) x 459 mm (H) x 404 mm (D) Cavity Dimensions 342 mm (W) x 207 mm (H) x 368 mm (D) **...
  • Seite 185: Installation

    Installation INSTALLATION The microwave can be fitted in position A or B: Position Niche size Position A Position B 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Measurements in (mm) Conventional oven Installing the appliance 1. Remove all packaging and check carefully for any signs of damage.
  • Seite 186: Connecting The Appliance To The Power Supply

    Installation Connecting the appliance to the power supply • The electrical outlet should be readily accessible so that the unit can be unplugged easily in an emergency. Or it should be possible to isolate the oven from the supply by incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
  • Seite 187: Environmental Information

    Environmental information ENVIRONMENTAL INFORMATION Ecologically responsible disposal of packaging materials and old appliances Packaging materials AEG microwave ovens require effective packaging to protect them during transportation. Only the minimum packaging necessary is used. Packaging materials (e.g. foil or styrofoam) can place children at risk. Danger of suffocation.
  • Seite 188: European Guarantee

    European guarantee EUROPEAN GUARANTEE If you should move to another country within Europe then your guarantee moves with you to your new home subject to the following qualifications: • The guarantee starts from the date you first purchased your product. •...
  • Seite 189 Estimado cliente PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
  • Seite 190: Medidas Importantes De Seguridad

    Medidas importantes de seguridad MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS Para evitar incendios Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin que haya alguien controlando su cocción. Los niveles de potencia que sean demasiado altos o los tiempos de cocción demasiado largos pueden calentar excesivamente los alimentos y originar incendios.
  • Seite 191 Medidas importantes de seguridad Para evitar estropear el horno Advertencia! No haga funcionar el horno si está estropeado o funciona mal. Compruebe los puntos siguientes antes de utilizarlo: a) La puerta; asegúrese de que la puerta cierra bien y compruebe que no está ni deformada ni combada.
  • Seite 192 Medidas importantes de seguridad Para evitar el riesgo de explosión y ebullición repentina: Advertencia! No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados ya que podrían explotar. No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los cierres y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden explotar al acumularse la presión incluso después de haber apagado el horno.
  • Seite 193: Otras Notas

    Medidas importantes de seguridad Para evitar que los niños lo utilicen de forma inadecuada Advertencia: Sólo se debe permitir a los niños utilizar el horno sin supervisión alguna cuando se les haya dado instrucciones adecuadas para que puedan usarlo de modo seguro y comprendan los peligros de un uso incorrecto.
  • Seite 194: Información General Sobre El Electrodoméstico

    Información general sobre el electrodoméstico INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL ELECTRODOMÉSTICO El horno microondas & sus accesorios Resistencia grill Marco frontal Lámpara del horno Panel de mandos Tecla apertura de puerta Tapa de la guía de ondas Cavidad del horno Soporte giraplatos Cierre puerta y superficie cierre Frontal y puntos de fijación (4 puntos) Orificios de ventilación...
  • Seite 195: Panel De Mandos

    Información general sobre el electrodoméstico & Antes de usarlo por primera vez Panel de mandos Visualizador digital indicadores Función "Más" & Grill "Menos" Decongelación Microondas automática pan Decongelación Grill y microondas automática Cocción Reloj Etapas de cocción Indicadores COCCIÓN AUTOMÁTICA Tecla COCCIÓN AUTOMÁTICA Tecla DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA Tecla de NIVEL DE POTENCIA...
  • Seite 196 AUTO AUTO Antes de usarlo por primera vez Ejemplo: Poner el reloj a las 23:30 (24 horas). 1. Enchufe el horno. 2. La pantalla estará en: 3. Se pulsa la tecla de START/QUICK. La pantalla estará en: 4. Gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar el tiempo. 5.
  • Seite 197: Cocción Tecnicas Microondas

    Cocción tecnicas microondas Bloqueo de seguridad infantil El horno cuenta con un sistema de seguridad para evitar que los niños puedan encenderlo accidentalmente. Una vez activado el sistema de bloqueo, no podrá encenderse ninguna parte del microondas hasta que se haya desactivado el bloqueo.
  • Seite 198: Utensilios De Cocina Aptos Para Microondas

    Cocción tecnicas microondas Técnicas de cocción Colocar Ponga las partes más gruesas de los alimentos hacia el exterior del plato. P. ej.: muslos de pollo. Tapar Utilice film transparente para microondas dejando una abertura o bien una tapa adecuada. Perforar Los alimentos con cáscara, piel o membrana deben perforarse en varios sitios antes de cocinarlos o calentarlos, ya que se acumulará...
  • Seite 199: Funcionamiento Del Microondas

    Funcionamiento del microondas FUNCIONAMIENTO DEL MICROONDAS Cocción microondas Con las operaciones manuales podrá programar el horno para un máximo de 90 minutos. La unidad de ingreso de tiempo de cocción puede variar entre 15 segundos y cinco minutos. Depende del tiempo total de cocción, tal como se enseña en la tabla. Tiempo de cocción Unidad 0-5 minutos...
  • Seite 200 Funcionamiento del microondas Ejemplo : Desea calentar sopa durante 2 minutos y 30 segundos empleando una potencia de microondas de 630 W. 1. Pulse la NIVEL DE POTENCIA dos veces. 2. Se pone el tiempo deseado sentido horario o antihorario el botón de TEMPORIZADOR/PESO hasta 2:30 visualizador.
  • Seite 201 Funcionamiento del microondas Agregar 30 segundos La tecla de START/QUICK permite utilizar las dos funciones siguientes: 1. Inicio directo de cocción Puede empezar la cocción directamente al nivel de potencia de microondas de 900 W durante 30 segundos pulsando la tecla START/QUICK. 2.
  • Seite 202: Cocción Al Grill Y Combinada

    Funcionamiento del microondas Nota: Para cancelar la función MÁS/MENOS, pulse 3 veces la tecla del nivel de potencia. Si selecciona MÁS, aparecerá en pantalla Si selecciona MENOS, aparecerá en pantalla Cocción al grill y combinada Este horno de microondas tiene dos modos de cocción al GRILL: 1.
  • Seite 203 Funcionamiento del microondas Ejemplo : Para hacer pinchitos durante 7 minutos empleando potencia MEDIA DEL GRILL Y MICROONDAS 450 W. 1. Se pulsa la tecla de GRILL 3 VECES. 2. Se pone el tiempo deseado sentido horario o antihorario el botón de TEMPORIZADOR/PESO hasta 7:00 visualizador.
  • Seite 204: Cocción Automática

    Funcionamiento del microondas 2. Se pone el tiempo deseado sentido horario o antihorario el botón de TEMPORIZADOR/PESO hasta 5:00 visualizador. 3. Se pulsa la tecla de START/QUICK. 4. Comprobar el visualizador: El horno empezará a cocinar durante 2 minutos y 30 segundos a 630 W y luego durante 5 minutos con sólo grill.
  • Seite 205: Descongelación Automática

    Funcionamiento del microondas 3. Se pulsa la tecla de START/QUICK. 4. Comprobar el visualizador: Cuando se necesita alguna acción (p.ej. dar vuelta al alimento) el horno se para y suenan las señales, y en el visualizador se verá intermitentemente el tiempo de cocción que queda y cualquier indicador.
  • Seite 206: Tabla De Programas

    Tabla de programas TABLA DE PROGRAMAS Cuadros de cocción automática & descongelación automática Cocción Cantidad (Unidad de Tecla Procedimiento automática incremento)/Utensilios Bebida 1-6 tazas • Coloque la taza cerca del borde del plato giratorio. (Té/Café) 1 taza=200 ml Patatas cocidas 0,2 - 1,0 kg (100 g) Patatas hervidas: pelar las patatas y cortarlas en y asadas con piel Fuente con tapa...
  • Seite 207 Tabla de programas Descongelación Cantidad (Unidad d Tecla Procedimiento automática incremento)/Utensilios Carne, pescado, 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Colocar la comida en una fuente en el centro del aves Plato cacerola plato giratorio. • Cuando suene la señal acústica, dar la vuelta la comida, recolocar y separar.
  • Seite 208: Recetas Para Cocción Automática

    Tabla de programas Recetas para cocción automática Brochetas mixtas de carne 1. Insertar carne y verduras alternativa-mente en 4 tostadas 4 pinchos de madera. 400 g chuletas de cerdo en dados 2. Mezclar el aceite con las especias y aplicar con 100 g bacon un pincel a los pinchos morunos.
  • Seite 209 Tabla de programas Filete de pescado gratinado, ‘italiana’ 1. Lavar y secar el pescado, rociar con el zumo de 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg limón, sazonar y untar con la mantequilla de 200 g 430 g 630 g filetes de pescado anchoas.
  • Seite 210: Tablas De Cocción

    Tabla de programas Tablas de cocción Abreviaturas empleadas CuSop = Ctda. = Cucharadita kg = Kilogramo l = Litro cm = Centímetro Cucharada sopera Tz = Taza g = Gramo ml = Mililitro min. = Minutos Calentamiento de bebidas & alimentos Bebida/ Cantidad Config- Potencia Tiempo Procedimiento...
  • Seite 211 Tabla de programas Alimento Cantidad Config- PotenciaTiempo Adición Procedimiento Tiempo de uración -Ajuste- -Min- de agua reposo -CuSop- -En minutos- Guisantes Micro 900 W cubrir, remover transcurrida la mitad del tiempo de cocción Verduras mixtas Micro 900 W 9-11 cubrir, remover transcurrida la mitad del tiempo de cocción Relación de poténcias y tiempos Alimento...
  • Seite 212 Recetas RECETAS Todas las recetas contenidas en el presente libro se entienden - si no se indica lo contrario - para 4 porciones. Adaptacion de recetas convencionales para el microondas Si Vd. quiere modificar recetas probadas para adaptarlas al microondas, entonces debe observar lo siguiente: Reduzca los tiempos de cocción en un tercio hasta la mitad.
  • Seite 213 Recetas Champiñones rellenos al romero 1. Quitar los tallos a los champiñones. Picar los tallos Utensilios Fuente con tapa (volumen: 1 l) en trozos pequeños. Fuente redonda llana con tapa (unos 22 cm diámetro) 2. Engrasar la fuente. Añadir las cebollas, el bacon troceado y los tallos de champiñones.
  • Seite 214 Recetas Filete de pescado con salsa de queso 1. Lavar el pescado, secar con pequeños Utensilios Fuente con tapa (volumen: 1 l) golpecitos y rociar con zumo de limón. Sazonar. Fuente ovalada poco profunda 2. Engrasar la fuente. Añadir la cebolla picada, para gratinar (aprox.
  • Seite 215 Recetas Jamón relleno Utensilios Fuente con tapa (volumen 2 l) 1. Mezclar las espinacas con el queso y el Fuente ovalada para gratinar fromage frais, sazonar al gusto. (aprox. 26 cm de largo) 2. Poner una cucharada del relleno sobre cada 150 g de hojas de espinaca picadas loncha de jamón cocido y enrollar.
  • Seite 216 Recetas Peras al chocolate Colocar el azúcar, el azúcar de vainilla, el licor Utensilios Fuente con tapa (volumen 2 l) de pera y el agua en el recipiente, remover, Fuente con tapa (volumen 1 l) tapar y cocinar. peras enteras peladas (600 g) 1-2 min.
  • Seite 217: Limpieza & Matenimiento

    Limpieza & matenimiento LIMPIEZA & MATENIMIENTO PRECAUCIÓN! NO UTILICE PRODUCTOS COMERCIALES PARA LA LIMPIEZA DE HORNOS, APARATOS DE LIMPIEZA A VAPOR, PRODUCTOS ABRASIVOS, PRODUCTOS FUERTES, NINGÚN PRODUCTO QUE CONTENGA HIDRÓXIDO DE SODIO NI ESTROPAJOS PARA LIMPIAR NINGUNA PARTE DEL HORNO. LIMPIE EL HORNO EN LOS INTERVALOS REGULARES Y QUITE CUALQUIER DEPÓSITO DEL ALIMENTO.
  • Seite 218 1000 W Frecuencia microondas 2450 MHz * (Grupo 2 / Clase B) Dimensiones exteriores: MCD2664E 594 mm (W) x 459 mm (H) x 404 mm (D) Dimensiones interiores 342 mm (W) x 207 mm (H) x 368 mm (D) **...
  • Seite 219: Instalación Del Aparato

    Instalación INSTALACIÓN La microonda se puede ubicar en las posiciones A o B: Posición Tamaño del habitáculo Posición A Posición B 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Medidas expresadas en (mm) Horno convecional Instalación del aparato 1.
  • Seite 220: Conexión Eléctrica

    Instalación Conexión del aparato a la alimentación eléctrica • La salida eléctrica debería ser fácilmente accesible de forma que la unidad pueda desenchufarse fácilmente en caso de emergencia. O bien, debe ser posible aislar el horno de la alimentación eléctrica incorporando un interruptor en el cableado fijo, con arreglo a las normas de cableado.
  • Seite 221: Información Medioambiental

    Información medioambiental INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL Desechar los materiales de embalaje y los aparatos viejos de un modo responsable con el medio ambiente Material de embalaje Los hornos microondas AEG vienen eficazmente embalados para protegerlos durante el transporte. Solo se utiliza el embalaje imprescindible. Los materiales de embalaje (p.
  • Seite 222 Certificado de garantia Certificado de garantía, Estimado Usuario : Queremos felicitarle por su compra y agradecerle la confianza depositada en nuestra Compañía. Su electrodoméstico dispone de una garantía de 24 meses para piezas y mano de obra y de 6 meses para el desplazamiento.
  • Seite 224 Certificado de garantia Condiciones de esta garantía comercial Electrolux Home Products España, S.A. garantiza al usuario, dentro del territorio nacional español, por plazo de 2 años contados desde la fecha de entrega, el buen funcionamiento del aparato cuyos datos de identificación constan en el presente documento. Las condiciones de esta garantía son las siguientes: Durante el período de garantía de 2 años será...
  • Seite 225 www.electrolux.com ¤  Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Belgique/België/ +32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek Belgien Česká republika +420 2 61 12 61 12 Budĕjovická 3, Praha 4, 140 21 Danmark +45 70 11 74 00 Strevelinsvej 38-40, 7000 Fredericia...
  • Seite 228 www.aeg-electrolux.com/shop TINS-A620URR2 Subject to change without notice...

Inhaltsverzeichnis