Seite 3
AUTOPULSE 220-M3 FR - Prémonter les vis manuellement sans les bloquer. UK - Put the screws manually without tightening them. DE - Montieren Sie die Schrauben ohne sie festzuziehen. ES - Premontar los tornillos manualmente sin bloquearlos. RU - установить винты вручную без блокировки.
Seite 5
AUTOPULSE 220-M3 1ÈRE UTILISATION / ERSTE VERWENDUNG / FIRST USE / ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ / I° UTILIZZO / EERSTE GEBRUIK / PRIMERA UTILIZACIÓN / 1º USO / 首次使用 / 初めてご使用になる前に - Avant la première utilisation de votre appareil, merci de vérifier la présence de nouvelles mises à jour.
AUTOPULSE 220-M3 SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht in der Anlei- tung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
AUTOPULSE 220-M3 Metalle entstehen giftige Dämpfe. Entfetten und reinigen Sie diese zuvor. Die zum Schweißen benötigten Gasflaschen müssen in gut belüfteter, gesicherter Umgebung aufbewahrt werden. Lagern Sie sie ausschließlich stehend und sichern Sie sie z.B. mithilfe eines entsprechenden Fahrwagens gegen Umkippen. Informationen zum richtigen Umgang mit Gasflaschen erhalten Sie von Ihrem Gaslieferanten.
AUTOPULSE 220-M3 Dieses Gerät ist mit der Norm EN 61000-3-12 konform. Dieses Gerät ist dann mit der Norm EN 61000-3-11 konform, wenn die Netzimpedanz an der Übergabestelle zum Versorgungsnetz niedriger als die maximale zulässige Netzimpedanz Zmax = 0.349 Ohm ist.
- Schutzgitter gegen senkrecht fallendes Tropfwasser • Die Versogung-, Verlängerung- und Schweißkabel müssen komplett abgerollt werden um ein Überhitzen zu verhindern. Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind. Schweißkriechströme können Erdungsleiter zerstören, die Schweißanlage und elektrische Geräte beschädigen und die Erwärmung der Bauteile verursachen, die zum Brand führen können.
Seite 44
AUTOPULSE 220-M3 BEDIENFELD 1- Zugrifftaste zu den verschiedenen Menüs und Einstellungen 2- Einstellknopf für linke Anzeige 3- Einstellknopf für rechte Anzeige VERSORGUNG - INBETRIEBNAHME • Die Geräte besitzen einen Schutzkontaktsstecker (Schukostecker) (EEC7/7) und müssen an eine einphasige, geerdete 230V/16A (50-60Hz) Schutz- kontaktsteckdose angeschlossen werden.
AUTOPULSE 220-M3 MONTAGEVORGANG DER SPULEN UND DER BRENNER (ABB. 3) • Entfernen Sie die Düse (III-F) sowie das Kontaktrohr (III-E) aus dem Brenner. • Öffnen Sie die Abdeckung des Gerätes. III-A : • Positionnieren Sie die Drahtrolle auf dem Drahtrollenhalter: - Beachten Sie den Fixierdorn auf dem Drahtrollenhalter.
AUTOPULSE 220-M3 MIG-MAG-SCHWEISSEN • MIG-MAG Manueller Modus Parameter Bezeichnung Einstellungen Beschreibung und Hinweise Drahtgeschwindig- 0.5 - 20 m/min Menge des Schweißzusatzwerkstoffs und des Schweißstroms. keit Spannung 10 - Umax Einstellung der Schweißleistung Glättet den Schweißstrom mehr oder weniger gleichmässig. Wird entsprechend der Drossel -4 >...
Seite 48
AUTOPULSE 220-M3 • MIG-MAG Puls Das Prinzip besteht darin, den Schweißstrom mit hoher Stromstärke zu pulsieren, um den Draht zu feinen Tropfen zu verschmelzen, bevor der Draht mit dem Teil in Kontakt kommt. Die Frequenz der Tröpfchenabscheidung und die diffuse Energie werden perfekt gesteuert. Dies hilft, die Badtemperatur zu kontrollieren, das Aussehen der Schnüre zu verbessern, Spritzer zu vermeiden und die Benetzung und Penetration zu verbessern.
Seite 49
AUTOPULSE 220-M3 Parameter Bezeichnung Einstellungen Beschreibung und Hinweise Drahtgeschwindig- 0.5 - 20 m/min Menge des Schweißzusatzwerkstoffs und des Schweißstroms. keit Spannung 10 - Umax Einstellung der Schweißleistung Glättet den Schweißstrom mehr oder weniger gleichmässig. Wird entsprechend der Drossel -4 > +4 Schweißposition eingestellt.
Seite 50
AUTOPULSE 220-M3 MIG/MAG-SCHWEIßZYKLEN 2T Standard: T hotstart I blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start Beim Druck auf den Brennertaster startet die Gasvorströmung. Berührt der Draht das Werkstück, zündet ein Puls den Lichtbogen und der Schweißzyklus startet.
AUTOPULSE 220-M3 2T Puls: T hotstart T downslope T upslope I blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start Beim Druck auf den Brennertaster startet die Gasvorströmung. Berührt der Draht das Werkstück, zündet ein Puls den Lichtbogen. Dann folgen Hot- Start und Stromanstieg, der Schweißzyklus beginnt.
Seite 52
AUTOPULSE 220-M3 +Pot 10 Anschlussplan für Push Pull-Brenner mit Potentiometer (10 KΩ) -Pot 3 (53068) 1 - Wahl der Einstellung (Geschwindigkeit oder Bogenhöhe) 2 - Orange LED (Bogenhöhe) 3 - Grüne LED (Geschwindigkeit) 4 - Schrittweite (Geschwindigkeit oder Bogen gemäß Taste 2) 5 - Dekrement (Geschwindigkeit oder Bogen gemäß...
Seite 53
AUTOPULSE 220-M3 PARAMETER Der Anzeige-Modus ermöglicht den Zugang zu mehr oder weniger detaillierten Schweißeinstellungen. - Easy: vereinfachte Anzeige der Einstellungen: kein Zugang zum Schweißzyklus. - Expert: vollständige Anzeige ermöglicht die Einstellung der Dauer und Zeiten der verschiedenen Phasen des Schweißzyklus.
Seite 54
AUTOPULSE 220-M3 TRACEABILITY Diese Schnittstelle zur Verwaltung des Schweißens erlaubt es, alle Schritte der Schweißvorgänge während der Fertigung zu speichern bzw. nach- zuverfolgen, Schweissraupe für Schweissraupe. Diese qualitätssichernde Vorgehensweise garantiert die Qualität einer nachfolgenden Analyse und Bewertung, der Berichterstellung und der Dokumentation der gespeicherten Schweißparameter. Diese Funktion entspricht der Norm EN 3834. Die Speicherung dieser Daten ist durch einen Export auf einen USB-Stick möglich.
AUTOPULSE 220-M3 Oben links werden der Projektname Am Ende jeder Schweissraupe öffnet Die Bestätigung kann erfolgen durch und die Nummer der Schweissraupe sich ein Fenster zur Identifizierung das Bedienfeld oder durch Drücken des angezeigt. : Nummer der Lage, Nummer der...
AUTOPULSE 220-M3 "Einstellbereich von 15 bis 20l/min. Gasdurchfluss zu niedrig. Reinigen Sie das Basismetall." Gasflasche leer. Diese ersetzen Schlechte Gasqualität. Das Gas ersetzen. Vermeiden Sie Luftzug und schützen Sie den Belüftung oder Einfluss des Windes. Schweißbereich. Poröse Schweißnaht. Verstopfte Gasdüse.
Seite 110
AUTOPULSE 220-M3 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ERSATZTEILE / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO...
Seite 114
AUTOPULSE 220-M3 ICÔNES / SYMBOLS / SYMBOLE / ICONOS / ZEICHENERKLÄRUNG / СИМВОЛЫ - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Caution ! Read the user manual. - Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung. - Cuidado, leer las instrucciones de utilización.
Seite 115
AUTOPULSE 220-M3 - Alimentation électrique monophasée 50 ou 60Hz - Single phase power supply 50 or 60Hz - Einphasige Netzversorgung mit 50 oder 60Hz - Alimentación eléctrica monofásica 50 o 60 Hz - Однофазное напряжение 50 или 60Гц - Enkel fase elektrische voeding 50Hz of 60Hz - Alimentazione elettrica monofase 50 o 60Hz - Tension assignée d’alimentation.