Seite 1
Générateur TIG DC - MMA 2-3 / 93-115 / 116-128 TIG DC - MMA welding machine Schweissgerät für WIG DC - E-Hand Equipo de soldadura TIG DC - MMA TIG DC - MMA lasapparaat 73502 26/08/2024 Find more languages of user manuals www.gys.fr...
Seite 2
PROCÉDURE DE MISE À JOUR / UPDATE PROCEDURE Clé USB non fournie / USB key not included. Logiciel de mise à jour disponible sur le site GYS, partie S.A.V. / Update software available on the GYS website, After sales section. START 5 s.
Seite 3
Manuel d’utilisation KRYPTON Notice originale 321 DC TRI : 401 DC TRI : Weld SETUP PRESS 3’’...
Seite 4
Manuel d’utilisation KRYPTON Notice originale AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de problème ou d’incertitude, veuillez consulter une personne qualifiée pour manier correctement l’installation.
Seite 5
Manuel d’utilisation KRYPTON Notice originale Le soudage doit être proscrit à proximité de graisse ou de peinture. RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage. Attention aux projections de matières chaudes ou d’étincelles car même à...
Seite 6
Manuel d’utilisation KRYPTON Notice originale EMISSIONS ELECTRO-MAGNETIQUES Le courant électrique passant à travers n’importe quel conducteur produit des champs électriques et magnétiques (EMF) localisés. Le courant de soudage produit un champ électromagnétique autour du circuit de soudage et du matériel de soudage. Les champs électromagnétiques EMF peuvent perturber certains implants médicaux, par exemple les stimulateurs cardiaques.
Seite 7
Manuel d’utilisation KRYPTON Notice originale e. Mise à la terre de la pièce à souder : Lorsque la pièce à souder n’est pas reliée à la terre pour la sécurité électrique ou en raison de ses dimensions et de son emplacement, ce qui est le cas, par exemple, des coques de navire ou des charpentes métalliques de bâtiments, une connexion raccordant la pièce à...
Seite 8
Manuel d’utilisation KRYPTON Notice originale 401 : Clavier Connecteur USB pour mise à jour Douille de polarité positive Kit débitmètre en option (073395) Connecteur gâchette de la torche Connecteur IHM déportée Connecteur commande à distance analogique Connecteur gaz de la torche Interrupteur START/STOP Plaque pour connecteur kit NUM TIG-1 en option (037960) = automatisation SAM 11- Raccord gaz bouteille...
Seite 9
Manuel d’utilisation KRYPTON Notice originale RACCORDEMENT GAZ Ce matériel est équipé de deux raccords. Un raccord bouteille pour l’entrée du gaz dans le poste, et un connecteur gaz torche pour la sortie du gaz en bout de torche. Nous vous recommandons d’utiliser les adaptateurs livrés d’origine avec votre poste afin d’avoir un raccordement optimal. ACTIVATION DE LA FONCTION VRD (VOLTAGE REDUCTION DEVICE) Le dispositif réducteur de tension (ou VRD) permet de protéger le soudeur.
Seite 10
Manuel d’utilisation KRYPTON Notice originale Procédé TIG Soudage à l’arc avec électrode non fusible, sous atmosphère protectrice. Procédé MMA Soudage à l’arc avec électrode enrobée. Mode Standard Courant lisse Mode Pulse Courant pulsé Mode Spot Pointage lisse Mode Tack Pointage pulsé + lisse Mode Multi Spot Pointage lisse répété...
Seite 11
Manuel d’utilisation KRYPTON Notice originale AFFUTAGE DE L’ÉLECTRODE Pour un fonctionnement optimal, il est conseillé d’utiliser une électrode affutée de la manière suivante : L = 3 x d pour un courant faible. L = d pour un courant fort. CHOIX DU TYPE D’AMORÇAGE Lift : amorçage par contact (pour les milieux sensibles aux perturbations HF).
Seite 12
Manuel d’utilisation KRYPTON Notice originale • Pulsé Weld Ce mode de soudage à courant pulsé enchaine des impulsions de courant fort (I, impulsion de soudage) puis des impulsions de courant faible (I_Froid, impulsion de refroidissement de la pièce). Ce mode pulsé permet d’assembler les pièces tout en limitant l’élévation en température et les déformations.
Seite 13
Manuel d’utilisation KRYPTON Notice originale Weld • Multi-Spot (Mode réglable directement depuis le cycle de soudage) C’est un mode de pointage semblable au TIG Spot, mais enchainant temps de SETUP PRESS 3’’ pointage et temps d’arrêt définis tant que la gâchette est appuyée. Les zones grisées ne sont pas accessibles dans ce mode.
Seite 14
Manuel d’utilisation KRYPTON Notice originale Le temps de pointage est dans le cycle de soudage après le poste gaz. Temps de 60.0 t.PL t.PL t.PL pointage pulse Temps de t.dC t.dC 60.0 t.dC pointage Validation du paramètre en cours Weld •...
Seite 15
Manuel d’utilisation KRYPTON Notice originale • E-Weld (activable sur le cycle de soudage) Ce mode permet un soudage à puissance constante en mesurant en temps réel les variations de longueur d’arc afin d’assurer une largeur de cordon et une pénétration constantes. Dans les cas où l’assemblage demande la maitrise de l’énergie de soudage, le mode E-Weld garantit au soudeur de respecter la puissance de soudage quelle que soit la position de sa torche par rapport à...
Seite 16
Manuel d’utilisation KRYPTON Notice originale TORCHES COMPATIBLES ET COMPORTEMENTS GÂCHETTES Simple bouton Double Boutons Double Boutons + Potentiomètre Up & Down Down Pour la torche à 1 bouton, le bouton est appelé «Bouton principal». Pour la torche à 2 boutons, le premier bouton est appelé «Bouton principal» et le second appelé «Bouton secondaire». •...
Seite 17
Manuel d’utilisation KRYPTON Notice originale CONNECTEUR DE COMMANDE GÂCHETTE DB torch B torch torch torch torch DB + P torch Schéma de câblage de la torche Schéma électrique en fonction du type de torche Pin du connecteur Types de torche Désignation du fil associé...
Seite 18
Manuel d’utilisation KRYPTON Notice originale MODE DE SOUDAGE MMA (SMAW) BRANCHEMENT ET CONSEILS • Brancher les câbles, porte-électrode et pince de masse dans les connecteurs de raccordement. • Respecter les polarités et intensités de soudage indiquées sur les boites d’électrodes. •...
Seite 19
Manuel d’utilisation KRYPTON Notice originale RÉGLAGE DE L’INTENSITÉ DE SOUDAGE Les réglages qui suivent correspondent à la plage d’intensité utilisable en fonction du type et du diamètre d’électrode. Ces plages sont assez larges car elles dépendent de l’application et de la position de soudure. Ø...
Seite 20
Manuel d’utilisation KRYPTON Notice originale MÉMORISATIONS ET RAPPELS DES JOBS • Job Out / Job In Les paramètres en cours d’utilisation sont automatiquement sauvegardés et rappelés au prochain allumage. En plus des paramètres en cours, il est possible de sauvegarder et rappeler des configurations « JOB ». Les JOBS sont au nombre de 50 par procédé...
Seite 21
Manuel d’utilisation KRYPTON Notice originale Exemple : si les JOBS 1 à 50 ont été créés et que l’utilisateur a rensei- gné le nombre 3 dans le sous-menu « CHn » : - À l’activation du sous mode et hors soudage, les appuis relâchés brefs du bouton de la torche permettent de défiler les JOBS un à...
Seite 22
C5 : À partir d’une liste C5 de 5 JOB préalablement créée, ce mode d’automatisation simple à partir de la connectique Commande à Distance permet de rappeler des JOB via un automate (cf note sur le site internet - https://planet.gys.fr/pdf/spdoc/fr/CONNECT_5.pdf).
Seite 23
Manuel d’utilisation KRYPTON Notice originale ACCÈS AU MENU SETUP 3 sec. Menu Avancé du procédé en cours FIG. Sortie du menu Avancé Co.U. Co.U. Validation de l’état du groupe froid et sortie du menu. Co.U. Validation de la valeur de la tolérance et sortie du menu. toL.
Seite 24
Manuel d’utilisation KRYPTON Notice originale Menu avancé : TIG Standard, Pulsé I.St. I.St. I.St. I Start (%) t.St. 0.00 t.St. 60.0 t.St. T Start (s) I.So. I.So. I.So. I Stop (%) t.So. 0.00 t.So. 60.0 t.So. T Stop (s) Validation du Retour menu paramètre en Setup...
Seite 25
Manuel d’utilisation KRYPTON Notice originale CALIBRATION Ce mode est dédié à la calibration des accessoires de soudage tels que la torche, câble + porte-électrode et câble + pince de masse. Le but de la calibration est de compenser les variations de longueurs des accessoires afin d’ajuster la mesure de tension affichée et d’affiner le calcul d’énergie.
Seite 26
Manuel d’utilisation KRYPTON Notice originale Vérifier la connectique entre le groupe froid et le produit (connecteur bien clipsé et fiches bien montées...). La pompe ne démarre pas (pas de bruit). La pompe est HS, il faut la remplacer. La carte de contrôle dans le groupe froid est HS, il faut la remplacer.
Seite 27
User manual Translation of the original KRYPTON instructions WARNINGS - SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL INSTRUCTIONS These instructions must be read and fully understood before use. Do not carry out any alterations or maintenance work that is not directly specified in this manual. The manufacturer shall not be liable for any damage to persons or property resulting from use not in accordance with the instructions in this manual.
Seite 28
User manual Translation of the original KRYPTON instructions RISK OF FIRES AND EXPLOSIONS Fully shield the welding area, flammable materials should be kept at least 11 metres away. Fire fighting equipment should be kept close to wherever the welding activities are being undertaken. Beware of spatter or spark projection, as they are a potential source of fire or explosion, even through cracks.
Seite 29
User manual Translation of the original KRYPTON instructions Electromagnetic fields (EMFs) can interfere with some medical devices, for example pacemakers. Protective measures must be taken for people with medical implants. For example, restricted access for onlookers or an individual risk assessment for welders. All welders should use the following procedures to minimize exposure to electromagnetic fields from the welding circuit: •...
Seite 30
User manual Translation of the original KRYPTON instructions Do not carry or transport the power source overhead of people or objects. Never lift a gas cylinder and the welding power source at the same time. Their transportation requirements are different. SETTING UP THE EQUIPMENT •...
Seite 31
User manual Translation of the original KRYPTON instructions POWER SWITCH KRYPTON 231 DC FV: This equipment is delivered with a single-phase 3-pole (P+N+PE) 230V 16A CEE17 socket. The machine is equipped with a «Flexible Voltage» system and can be powered by an earthed electrical installation between 110V and 240V (50 - 60 Hz). KRYPTON 321 DC: This equipment is delivered with a 16 A socket type EN 60309-1 which must be connected to a three-phase 400V (50 - 60 Hz) power supply fitted with four wires and one earthed neutral.
Seite 32
User manual Translation of the original KRYPTON instructions FUNCTION, MENU AND ICON DESCRIPTIONS Function Icon DC TIG Comments Thermal protection Symbol to indicate the thermal protection status. Ignition voltage reduction device. Pre-gas Time taken to purge the torch and create the gas shield before ignition (sec). Up-slope current Up-slope current (sec).
Seite 33
User manual Translation of the original KRYPTON instructions 4T trigger mode. 4T LOG 4T LOG trigger mode. Gas purge Gas purge activation button for the torch. THUMBWHEEL NAVIGATION Rotating the thumbwheel allows - adjustment to the welding current - to change a parameter of the welding cycle Pressing the thumbwheel allows - access to the welding cycle by selecting the first parameter - access to the parameter settings and confirm the modification...
Seite 34
User manual Translation of the original KRYPTON instructions 1- Position the electrode tip on the workpiece and press the torch button. 2- Lift the electrode from the workpiece. 3- After a delay of 0.2s, the arc is initiated without contact using high voltage HF ignition pulses, the initial welding current circulates and the weld continues accor- ding to the welding cycle.
Seite 35
User manual Translation of the original KRYPTON instructions SPECIAL TIG WELDING PROCESSES Weld • Spot (Mode adjustable directly from the welding cycle) This mode is for spot welding, which allows workpieces to be pre-assembled prior to welding. Spot welding can be done manually using the trigger or timed SETUP PRESS 3’’...
Seite 36
User manual Translation of the original KRYPTON instructions Weld • Tack (Mode adjustable directly from the welding cycle) This welding mode also allows for the pre-assembly of workpieces before wel- ding, but in two stages this time: the first phase is pulsed DC to concentrate the arc for better penetration, followed by a second phase in standard DC to widen SETUP PRESS 3’’...
Seite 37
User manual Translation of the original KRYPTON instructions Duration t.MU. t.MU. t.MU. between 2 points (s) Validation of the current setting • E-Weld (activated on the welding cycle) This mode allows for constant power welding by measuring arc length variations in real time to ensure consistent bead width and penetration. In cases where the assembly requires careful control of the welding energy, E-Weld mode guarantees that the machine will respect the welding power regardless of the torch’s position in relation to the workpiece.
Seite 38
User manual Translation of the original KRYPTON instructions CHOICE OF ELECTRODE DIAMETER DC TIG Electrode Ø (mm) Pure tungsten Tungsten with oxides 10 > 75 10 > 75 60 > 150 60 > 150 75 > 180 100 > 200 130 >...
Seite 39
User manual Translation of the original KRYPTON instructions COMMAND TRIGGER CONNECTOR DB torch B torch torch torch torch DB + P torch Wiring diagram of the torch Wiring diagram according to the type of torch Torch type Wire description Common/Earth Torch double button Torch with one button Torch double button +...
Seite 40
User manual Translation of the original KRYPTON instructions MMA (SMAW) WELDING MODE INSTALLATION AND GUIDANCE • Plug the cables, electrode holder and earth clamp into the plug connections. • Respect the electrical polarities and the strength of the welding power indicated on the electrode boxes. •...
Seite 41
User manual Translation of the original KRYPTON instructions ADJUSTING THE WELDING INTENSITY The following settings indicate the usable current range depending on the type and diameter of the electrode. The ranges are quite broad, as they vary depending on the application and the welding position. Electrode Ø...
Seite 42
User manual Translation of the original KRYPTON instructions MEMORISING AND RECALLING JOBS • Job Out/Job In The settings in use are automatically saved and remembered the next time you turn on the machine. In addition to the current settings, it is possible to save and recall «JOB» configurations. There are 50 JOBS for each welding process, with memory storage for: - The main parameter, - The secondary parameter (MMA, TIG),...
Seite 43
User manual Translation of the original KRYPTON instructions Example: if JOBS 1 to 50 have been created and the user has entered number 3 in the submenu «CHn»: - When the sub-mode is activated and not welding, briefly releasing the torch button will scroll through the JOBS one by one from the 1st to the 50th and then loop back again.
Seite 44
I-5 - page 3 ARC ON REG I From a previously created C5 list of 5 JOBs, this simple automation mode using the Remote Control connector allows JOBs to be recalled via a PLC (see note on the website -https://planet.gys.fr/pdf/spdoc/fr/CONNECT_5.pdf).
Seite 45
User manual Translation of the original KRYPTON instructions ACCESS TO SETUP MENU 3 sec. Advance menu of the process FIG. Exit the advance menu Co.U. Co.U. Validation of the state of the cooling unit and exit of the Co.U. menu. Validation of the tolerance value and exit of the menu.
Seite 46
User manual Translation of the original KRYPTON instructions Advanced menu: TIG Standard, Pulse, (Multi) Spot and (Multi) Tack I.St. I.St. I.St. I Start (%) t.St. 0.00 t.St. 60.0 t.St. T Start (s) I.So. I.So. I.So. I Stop (%) 0.00 t.So. 60.0 t.So.
Seite 47
User manual Translation of the original KRYPTON instructions Make sure that the cooling unit is switched off before disconnecting the inlet and outlet hoses for torch liquid. Coolant is harmful and irritates the eyes, mucous membranes and skin. Hot liquid may cause burns. CALIBRATION This mode is dedicated to the calibration of the welding accessories such as the torch, or earth clamp and cable.
Seite 48
User manual Translation of the original KRYPTON instructions The cooling unit was detected by the Check the connections between the cooling A problem with the presence of the product, but then the information was unit and the product (connector properly cooling unit is detected.
Seite 49
Betriebsanleitung Übersetzung der KRYPTON Originalbetriebsanleitung WARNUNGEN - SICHERHEITSREGELN ALLGEMEINER HINWEIS Die Missachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen an dem Gerät vor, die nicht in der Anlei- tung genannt werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Geräts entstanden sind. Bei Problemen oder Unklarheiten wenden Sie sich bitte an eine Person, die für die ordnungsgemäße Durchführung der Installation qualifiziert ist.
Seite 50
Betriebsanleitung Übersetzung der KRYPTON Originalbetriebsanleitung Die Flaschen müssen in offenen oder gut belüfteten Räumen gelagert werden. Sie müssen sich in senkrechter Position befinden und an einer Halterung oder einem Fahrwagen angebracht sein. Es darf nicht in der Nähe von Fett oder Farbe geschweißt werden. BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Schützen Sie den Schweißbereich vollständig, brennbare Materialien müssen mindestens 11 Meter entfernt gehalten werden.
Seite 51
Betriebsanleitung Übersetzung der KRYPTON Originalbetriebsanleitung ELEKTROMAGNETISCHE FELDER UND STÖRUNGEN Der durch einen Leiter fließende elektrische Strom erzeugt lokale elektrische und magnetische Felder (EMV). Beim Betrieb von Lichtbogenschweißanlagen kann es zu elektromagnetischen Störungen kommen. Elektromagnetische Felder (EMF) können bestimmte medizinische Implantate stören, z. B. Herzschrittmacher. Für Personen, die medizinische Implantate tragen, müssen Schutzmaßnahmen ergriffen werden.
Seite 52
Dieses Gerät kann gemäß IP23S (231 DC/401 DC) / IP23 (321 DC) im Freien gelagert werden. Die Versorgungs-, Verlängerungs- und Schweißkabel müssen komplett abgerollt werden, um ein Überhitzen zu verhindern. Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
Seite 53
Betriebsanleitung Übersetzung der KRYPTON Originalbetriebsanleitung MENSCH-MASCHINE-SCHNITTSTELLE (HMI) (LI) Schweißzyklus (9 zugängliche Parameter) Gasspülung Anzeigen und Einheiten Arten der Zündung Sperrung / Entsperrung Arten des Brennertasters Schweißverfahren (WIG / MMA) Stellpoti und Validierung Unterverfahren Job und zurück VERSORGUNG - INBETRIEBNAHME KRYPTON 231 DC FV : Dieses Gerät wird mit einer 3-poligen einphasigen Steckdose (P+N+PE) 230 V 16A vom Typ CEE17 geliefert.
Seite 54
Betriebsanleitung Übersetzung der KRYPTON Originalbetriebsanleitung Schritte durchführen: 1. TRENNEN SIE DAS GERÄT VOM STROMNETZ und warten Sie zur Sicherheit 5 Minuten. 2. Entfernen Sie die Seitenwand der Stromquelle (siehe Seite am Ende der Anleitung). 3. Lokalisieren Sie die Steuerkarte und den VRD-Schalter (siehe Seite am Ende der Anleitung). 4.
Seite 55
Betriebsanleitung Übersetzung der KRYPTON Originalbetriebsanleitung Modus Multi Tack Pulsstrom punkten Abfolge HF-Zündung HF-Zündung LIFT-Zündung Kontakt-Zündung HF-Zündung Touch Zeitgesteuerte HF-Zündung Modus des Brennertasters 2T. Modus des Brennertasters 4T. 4T LOG Modus des Brennertasters 4T LOG. Gasspülung Aktivierungstaste zur Gasspülung des Brenners. NAVIGATION MIT DEM DREHRÄDCHEN Die Drehung des Stellpotis ermöglicht Folgendes: - Einstellung des Schweißstroms...
Seite 56
Betriebsanleitung Übersetzung der KRYPTON Originalbetriebsanleitung 1- Brennerdüse und Elektrodenspitze auf dem Werkstück positionieren und Bren- nertaste auslösen. 2- Den Brenner neigen, bis ein Abstand von etwa 2-3 mm zwischen der Elektroden- spitze und dem Werkstück besteht. Der Lichtbogen wird gezündet. 3- Brenner wieder in Schweißposition bringen, um den Schweißzyklus zu beginnen.
Seite 57
Betriebsanleitung Übersetzung der KRYPTON Originalbetriebsanleitung DIE SPEZIELLEN WIG-SCHWEISSVERFAHREN Weld • Spot (Modus direkt aus dem Schweißzyklus heraus einstellbar) Mit diesem Anheft-Modus können Sie Werkstücke vor dem Schweißen vormon- tieren. Das Heften kann manuell über die Brennertaste erfolgen oder mit einer SETUP PRESS 3’’...
Seite 58
Betriebsanleitung Übersetzung der KRYPTON Originalbetriebsanleitung Weld • Tack (Modus direkt aus dem Schweißzyklus heraus einstellbar) Dieser Anheft-Modus ermöglicht ebenfalls das Vormontieren von Werkstücken vor dem Schweißen, diesmal jedoch in zwei Phasen: bei der ersten Phase mit gepulstem Gleichstrom wird der Lichtbogen für einen besseren Einbrand gebün- delt.
Seite 59
Betriebsanleitung Übersetzung der KRYPTON Originalbetriebsanleitung Dauer t.MU. t.MU. t.MU. zwischen 2 Punkten Bestätigung der aktuellen Parameter • E-Weld (aktivierbar auf dem Schweißmodus) Dieser Modus sorgt für konstant stabile Energieeinbringung während der gesamten Schweißzeit. Änderungen der Lichtbogenlänge werden in Echtzeit registriert und ausgeglichen. In Fällen, in denen das Schweißen die konstante Schweißenergie erfordert, garantiert der Modus E-Weld dem Schweißer, dass die Schweißleistung unabhängig von der Position seines Brenners in Bezug auf das Werkstück eingehalten wird.
Seite 60
Betriebsanleitung Übersetzung der KRYPTON Originalbetriebsanleitung WAHL DES DURCHMESSERS DER ELEKTRODE WIG DC Ø Elektrode (mm) Wolfram pur Wolfram mit Oxiden 10 > 75 10 > 75 60 > 150 60 > 150 75 > 180 100 > 200 130 > 230 170 >...
Seite 61
Betriebsanleitung Übersetzung der KRYPTON Originalbetriebsanleitung STEUERANSCHLUSS AUSLÖSER DB torch B torch torch torch torch DB + P torch Verdrahtungsplan für den Brenner Schaltplan je nach Brennertyp Pin des zugehörigen Brennertypen Kabelbezeichnung Steckers Allgemein/Masse Doppeltasten- Brenner Eine Taste Doppeltasten + Taste 1 Potentiometer- Brenner Taste 2 Allgemein/Masse des...
Seite 62
Betriebsanleitung Übersetzung der KRYPTON Originalbetriebsanleitung SCHWEISSMODUS MMA (SMAW) ANSCHLUSS UND HINWEISE • Schließen Sie Elektrodenhalter und Masseklemme an die entsprechenden Anschlüsse an. • Beachten Sie die auf den Elektrodenpackungen angegebene Schweißpolarität und Schweißstrom. • Entfernen Sie die Elektrode aus dem Elektrodenhalter, wenn das Gerät nicht benutzt wird. - Das Gerät ist mit spezifischen für den MMA Modus drei Funktionen ausgestattet: - Hot Start: erhöht den Schweißstrom beim Zünden der Elektrode.
Seite 63
Betriebsanleitung Übersetzung der KRYPTON Originalbetriebsanleitung EINSTELLUNG DER SCHWEISSINTENSITÄT Die folgenden Einstellungen entsprechen dem nutzbaren Stärkebereich je nach Elektrodentyp und -durchmesser. Hinweis: Der Einstellbereich des Arc Force ist abhängig vom ausgewählten Elektrodentyp. Ø Elektrode (mm) Rutile-Elektrode E6013 (A) Basische Elektrode E7018 (A) Zellulose-Elektrode E6010 (A) 30-60 30-55...
Seite 64
Betriebsanleitung Übersetzung der KRYPTON Originalbetriebsanleitung SPEICHERUNG UND AUFRUFEN DER JOBS • Job Out / Job In Die verwendeten Einstellungen werden automatisch gespeichert und beim nächsten Einschalten des Geräts wieder aufgerufen. Zusätzlich zu den aktuellen Einstellungen ist es möglich, sogenannte „JOB“-Konfigurationen zu speichern und abzurufen. Es können 50 JOBs abgespeichert werden.
Seite 65
Betriebsanleitung Übersetzung der KRYPTON Originalbetriebsanleitung Beispiel: wenn die JOBS 1 bis 50 erstellt wurden und der Benutzer im Untermenü „CHn“ die Zahl 3 eingegeben hat: - Bei Aktivierung des Untermodus und außerhalb des Schweißens können Sie durch kurzes Loslassen der Brennertaste die JOBS ein- zeln durchlaufen, vom 1.
Seite 66
I-5 - Seite 3 ARC ON REG I Ausgehend von einer zuvor erstellten Liste C5 mit 5 JOBs ermöglicht diese einfache Automatisierungsmethode über die Fernbedienungsverbindung das Abrufen von JOBs über eine SPS (siehe Hinweis auf der Website - https://planet.gys.fr/pdf/spdoc/fr/CONNECT_5.pdf).
Seite 67
Betriebsanleitung Übersetzung der KRYPTON Originalbetriebsanleitung ZUGRIFF AUF DAS MENÜ SETUP 3 sek. Erweitertes Menü des aktuellen Prozesses FIG. Erweitertes Menü verlassen Co.U. Co.U. Co.U. Bestätigung Staus Kühlmodul und Menu verlassen. Bestätigung Toleranzwert und Menu verlassen. toL. toL. toL. toL. C.C. ACC.
Seite 68
Betriebsanleitung Übersetzung der KRYPTON Originalbetriebsanleitung Menü Erweitert: WIG-Standard, Puls, (Multi) Spot und (Multi) Tack I.St. I.St. I.St. I Start (%) t.St. 0.00 t.St. 60.0 t.St. T Start (s) I.So. I.So. I.So. I Stop (%) 0.00 t.So. 60.0 t.So. t.So. T Stop (s) Bestätigung Zurück zum der aktuellen...
Seite 69
Betriebsanleitung Übersetzung der KRYPTON Originalbetriebsanleitung KALIBRIERUNG In diesem Modus wird das Schweißzubehör wie Brenner, Kabel + Elektrodenhalter sowie Kabel + Masseklemme kalibriert. Der Zweck der Kalibrierung besteht darin, Abweichungen in der Länge des Zubehörs auszugleichen, um die angezeigte Spannungsmessung anzu- passen und die Energieberechnung zu verfeinern.
Seite 70
Betriebsanleitung Übersetzung der KRYPTON Originalbetriebsanleitung Überprüfen Sie die Anschlüsse zwischen Das Kühlaggregat wurde vom Produkt Ein Problem mit dem Vorhandensein dem Kühlaggregat und dem Produkt (gut erkannt, dann verschwand die Infor- eines Kühlaggregats wurde erkannt. aufgesteckter Anschluss und gut montierte mation.
Seite 71
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRYPTON originales ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá...
Seite 72
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRYPTON originales RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios. Cuidado con el material caliente o las chispas que se lanzan, ya que incluso a través de las grietas pueden provocar un incendio o una explosión.
Seite 73
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRYPTON originales Los campos electromagnéticos EMF pueden alterar algunos implantes médicos, como los estimuladores cardíacos. Se deben tomar medidas de protección para personas con implantes médicos. Por ejemplo, restricciones de acceso para las visitas o una evaluación de riesgo individual para los soldadores.
Seite 74
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRYPTON originales No utilice los cables o la antorcha para desplazar el aparato. Se debe desplazar en posición vertical. No transporte el generador de corriente por encima de otras personas u objetos. No eleve una botella de gas y el generador al mismo tiempo. Sus normas de transporte son distintas. INSTALACIÓN DEL MATERIAL •...
Seite 75
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRYPTON originales RED ELÉCTRICA - PUESTA EN MARCHA KRYPTON 231 DC FV : Este equipo se entrega con una toma de corriente monofásica de 3 polos (P+N+PE) de 230V 16A CEE17. Está equipado con un sistema de «Flexible Voltage»...
Seite 76
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRYPTON originales Para desactivar la función VRD, basta con volver a colocar el interruptor en la posición opuesta. DESCRIPCIÓN DE FUNCIONES, DE MENÚS Y DE PICTOGRAMAS Función Pictograma TIG DC Comentarios Protección térmica Símbolo que indica el estado de la protección térmica.
Seite 77
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRYPTON originales Cebado Touch HF Encendido temporizado de alta frecuencia Modo de gatillo 2T. Modo de gatillo 4T. 4T LOG Modo de gatillo 4T LOG. Purga de gas. Botón de activación de la purga de gas de antorcha. NAVEGACIÓN POR LAS RUEDAS Girar la rueda permite - para ajustar la corriente de soldadura...
Seite 78
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRYPTON originales 1- Coloque la antorcha en posición de soldadura por encima de la pieza (distancia de unos 2-3 mm entre la punta del electrodo y la pieza). 2- Presione sobre el botón de la antorcha (el arco se ceba sin contacto con la ayuda de impulsos de cebado de alta tensión HF).
Seite 79
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRYPTON originales Weld • Spot (Modo ajustable directamente desde el ciclo de soldadura) Este modo de virado permite el premontaje de las piezas antes de la soldadura. El punteado puede ser manual por el gatillo o temporizada con un retardo de SETUP PRESS 3’’...
Seite 80
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRYPTON originales Weld • TACK (Modo ajustable directamente desde el ciclo de soldadura) Este modo de clavado también permite el premontaje de piezas antes de la soldadura, pero esta vez en dos fases : una primera fase de DC pulsada que concentra el arco para una mejor penetración, seguida de una segunda fase en SETUP PRESS 3’’...
Seite 81
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRYPTON originales Duración t.MU. t.MU. t.MU. entre 2 puntos (s) Validación del parámetro en proceso • E-Weld (puede activarse en el ciclo de soldadura) Este modo permite una soldadura con potencia constante midiendo en tiempo real las variaciones de longitud de arco para asegurar una anchura de cordón y una penetración constantes.
Seite 82
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRYPTON originales SELECCIÓN DEL DIÁMETRO DEL ELECTRODO TIG DC Ø Electrodo (mm) Tungsteno puro Tungsteno con óxidos 10 > 75 10 > 75 60 > 150 60 > 150 75 > 180 100 > 200 130 >...
Seite 83
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRYPTON originales CONECTOR DE CONTROL POR GATILLO DB torch B torch torch torch torch DB + P torch Esquema de cableado de la antorcha Esquema eléctrico en función de los tipos de antorcha. Pin del conector Tipos de antorcha Designación del cable...
Seite 84
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRYPTON originales MODO DE SOLDADURA MMA (SMAW) Conexiones y consejos • Conecte los cables del portaelectrodos y de la pinza de masa en los conectores. • Respete las polaridades e intensidades de soldadura indicadas sobre el embalaje de los electrodos. •...
Seite 85
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRYPTON originales AJUSTE DE LA INTENSIDAD DE SOLDADURA Los ajustes siguientes corresponden a la zona de intensidad utilizable en función del tipo y del diámetro del electrodo. Estas zonas son bastante amplias ya que dependen de la aplicación y de la posición de soldadura. Ø...
Seite 86
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRYPTON originales MEMORIZACIÓN Y RECORDATORIO DE JOBS • Job Out / Job In Los parámetros en uso se registran automáticamente y siguen memorizados la próxima vez que se encienda el generador. Además de los parámetros en uso, las diferentes configuraciones (JOB) se pueden registrar y usar. Hay 50 JOBS para cada proceso de soldadura, el almacenamiento es para : - El parámetro principal, - El parámetro secundario (MMA, TIG),...
Seite 87
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRYPTON originales Ejemplo: si se han creado los JOBS 1 a 50 y el usuario ha introducido el número 3 en el submenú « CHn » : - Cuando el modo secundario está activado y no se está soldando, al soltar brevemente el botón de la antorcha se desplazará...
Seite 88
C5 : Partiendo de una lista C5 de 5 JOBs creada previamente, este sencillo modo de automatización que utiliza el conector de Control Remoto permite recuperar los JOBs a través de un PLC (ver nota en la página web - https://planet.gys.fr/pdf/spdoc/fr/CONNECT_5.pdf).
Seite 89
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRYPTON originales ACCESO AL MENÚ SETUP 3 sec. Menú Avanzado del proceso utilizado FIG. Salida del menú Avanzado Co.U. Co.U. Co.U. Validación del estado del grupo de refrigeración y salida del menú. Validación del valor de la tolerancia y salida del menú. toL.
Seite 90
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRYPTON originales Menú avanzado : TIG Standard, Pulsado, (Multi) Spot y (Multi) Tack I.St. I.St. I.St. I Start (%) t.St. 0.00 t.St. 60.0 t.St. T Start (s) I.So. I.So. I.So. I Stop (%) t.So.
Seite 91
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRYPTON originales CALIBRADO Este modo está dedicado a la calibración de los accesorios de soldadura, como el soplete, el cable + portaelectrodos y el cable + pinza de masa. La finalidad del calibrado es de compensar las variaciones de longitud de los accesorios para ajustar la medida de tensión indicada y afinar el cálculo de energía.
Seite 92
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRYPTON originales Compruebe la conexión entre la unidad de refrigeración y el producto (conector bien enganchado y clavijas bien montadas...). La bomba no arranca (no hace ruido). La bomba está averiada y hay que cam- biarla.
Seite 93
Gebruikershandleiding KRYPTON Vertaling van de originele handleiding WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen moeten deze instructies zorgvuldig gelezen en goed begrepen worden. Voer geen onderhoud of wijzigingen uit die niet in de handleiding vermeld staan. Ieder lichamelijk letsel en iedere vorm van materiële schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan niet verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
Seite 94
Gebruikershandleiding KRYPTON Vertaling van de originele handleiding De gasflessen moeten worden opgeslagen in een open of goed geventileerde ruimte. Ze moeten in verticale positie gehouden worden, in een houder of op een trolley. Lassen in de buurt van vet of verf is verboden. BRAND EN EXPLOSIE-RISICO Scherm het lasgebied volledig af, brandbare stoffen moeten op minimaal 11 meter afstand geplaatst worden.
Seite 95
Gebruikershandleiding KRYPTON Vertaling van de originele handleiding ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIES Elektrische stroom die door geleidend materiaal of kabels gaat veroorzaakt plaatselijk elektrische en magnetische velden (EMF). De lasstroom wekt een elektromagnetisch veld op rondom de laszone en het lasmateriaal. De elektromagnetische velden (EMF) kunnen de werking van bepaalde medische apparaten, zoals pacemakers, verstoren. Voor mensen met medische implantaten moeten speciale veiligheidsmaatregelen in acht genomen worden.
Seite 96
Gebruikershandleiding KRYPTON Vertaling van de originele handleiding en de locatie, zoals bijvoorbeeld het geval kan zijn bij scheepsrompen of metalen structuren van gebouwen, kan een verbinding tussen het voorwerp en de aarde, in sommige gevallen maar niet altijd, de emissies verkleinen. Vermijd het aarden van voorwerpen wanneer daarmee het risico op verwondingen van de lassers of op beschadigingen van ander elektrisch materiaal vergroot wordt.
Seite 97
Gebruikershandleiding KRYPTON Vertaling van de originele handleiding 401 : Bedieningspaneel Aansluiting USB voor update Positieve polariteit-aansluiting Optionele flowmeterkit (073395) Aansluiting trekker toorts Aansluiting HMI op afstand Aansluiting afstandsbediening analoog Aansluiting gas van de toorts START/STOP schakelaar Aansluiting kit NUM TIG-1 optioneel (art. code 037960) = automatisering SAM Aansluiting gasfles Negatieve polariteit aansluiting Voedingskabel...
Seite 98
Gebruikershandleiding KRYPTON Vertaling van de originele handleiding AANSLUITING GAS Dit materiaal is uitgerust met twee aansluitingen. Eén aansluiting voor een gasfles voor de toevoer van het gas naar het lasapparaat, en een aansluiting gas/toorts om het gas naar de toorts te voeren. Het wordt aanbevolen om de met uw lasapparatuur meegeleverde adapters te gebruiken, om een zo optimaal mogelijke aansluiting te realiseren.
Seite 99
Gebruikershandleiding KRYPTON Vertaling van de originele handleiding MMA lassen Booglassen met beklede elektrode. Standaard modus Vlakke stroom Puls Module Puls stroom Spot module Vlak punten Tack module Puntlassen met puls + vlak Module Multi Spot Herhaling vlak punten Module Multi Tack Herhaling gepulseerd punten Ontsteking HF Ontsteking hoge frequentie...
Seite 100
Gebruikershandleiding KRYPTON Vertaling van de originele handleiding KEUZE VAN HET TYPE ONTSTEKING Lift : ontsteking door contact (voor omgevingen die gevoelig zijn voor HF storingen). HF : ontsteking hoge frequentie zonder contact van de wolfraam elektrode op het onderdeel. Touch.HF : getemporiseerde hoge frequentie ontsteking na het contact van de wolfraam elektrode op het onderdeel 1- Positioneer de nozzle van de toorts en de punt van de elektrode op het werks- tuk en activeer de knop van de toorts.
Seite 101
Gebruikershandleiding KRYPTON Vertaling van de originele handleiding • Puls Weld Deze lasmodule met puls-stroom wisselt sterkere lasstroom (l, laspuls) af met zwakkere stroom (l_Koude puls om het werkstuk af te koelen). De pulsmodule wordt gebruikt om de te lassen onderdelen samen te voegen, met een beperkte stijging van de temperatuur zodat er weinig vervorming optreedt.
Seite 102
Gebruikershandleiding KRYPTON Vertaling van de originele handleiding Weld • Multi-Spot (Modus direct instelbaar vanuit de lascyclus) Deze punt-module lijkt op de TIG Spot, maar wisselt punten af met vooraf gede- SETUP PRESS 3’’ finieerde pauzes zolang de trekker ingedrukt wordt gehouden. De grijze zones zijn niet toegankelijk in deze module.
Seite 103
Gebruikershandleiding KRYPTON Vertaling van de originele handleiding De hechttijd zit in de lascyclus na het gasstation. Tijdsduur 60.0 t.PL t.PL t.PL puls (s) Tijdsduur 60.0 t.dC t.dC t.dC punten Bevestiging huidige instelling Weld • Multi-Tack (Modus direct instelbaar vanuit de lascyclus) Deze punt-module lijkt op de TIG Tack, maar wisselt punten af met vooraf gede- SETUP PRESS 3’’...
Seite 104
Gebruikershandleiding KRYPTON Vertaling van de originele handleiding Weld Standaard (constante stroom) 10 mm 5 mm 2 mm SETUP PRESS 3’’ E-Weld (constante energie) 10 mm 5 mm 2 mm De grijze zones zijn niet toegankelijk in deze module. TIG - GEAVANCEERD MENU Het is mogelijk om toegang te krijgen tot de gevorderde instellingen van de cyclus.
Seite 105
Gebruikershandleiding KRYPTON Vertaling van de originele handleiding GESCHIKTE TOORTSEN EN GEBRUIK VAN DE TREKKERS Enkele knop Dubbele Knoppen Dubbele Knoppen + Draaiknop Up & Down Down In geval van een toorts met 1 knop wordt deze knop «Hoofd-knop» genoemd. Bij een toorts met 2 knoppen wordt de eerste knop «Hoofd-knop» genoemd. De tweede knop wordt «Secondaire knop» genoemd. •...
Seite 106
Gebruikershandleiding KRYPTON Vertaling van de originele handleiding CONNECTOR BESTURING TREKKER DB torch B torch torch torch torch DB + P torch Schema bekabeling toorts Elektrisch schema, afhankelijk van het type toorts Omschrijving Pin bijbehorende Types toorts van de draad aansluiting Algemeen/Massa 2 (groen) Toorts met dubbele knop...
Seite 107
Gebruikershandleiding KRYPTON Vertaling van de originele handleiding MMA (SMAW) LASMODULE AANSLUITING EN ADVIEZEN • Sluit de kabels, de elektrode-houder en de massa-klem aan aan de daarvoor bestemde aansluitingen. • Respecteer de polariteiten en las-intensiteiten, zoals aangegeven op de verpakkingen van de elektroden. •...
Seite 108
Gebruikershandleiding KRYPTON Vertaling van de originele handleiding INSTELLEN VAN DE LAS-INTENSITEIT De volgende instellingen komen overeen met het intensiteitsbereik dat gebruikt kan worden, afhankelijk van het type en de diameter van de elektrode. Deze zijn betrekkelijk ruim, daar ze afhangen van de lastoepassing en de laspositie. Ø...
Seite 109
Gebruikershandleiding KRYPTON Vertaling van de originele handleiding OPSLAAN EN OPROEPEN VAN JOBS • Job Out / Job In De in gebruik zijnde instellingen worden automatisch opgeslagen, en weer opgeroepen wanneer het lasapparaat opnieuw opgestart wordt. Naast de in gebruik zijnde instellingen is het mogelijk om « JOB » instellingen op te slaan en later weer op te roepen. Er zijn 50 JOBS per lasprocedure beschikbaar, het memoriseren omhelst : - De belangrijkste instelling, - De tweede instelling (MMA, TIG),...
Seite 110
Gebruikershandleiding KRYPTON Vertaling van de originele handleiding Voorbeeld: als de JOBS 1 tot 50 zijn gecreëerd en de lasser het getal 3 in het submenu « CHn » heeft ingegeven : - Bij het activeren van de sub-module en buiten het lassen kan de lasser, met een korte druk op de knop van de toorts, de JOBS één voor één voorbij laten komen, van de eerste tot de vijftigste en weer opnieuw.
Seite 111
ARC ON REG l C5 : Op basis van een lijst C5 van 5 reeds gecreëerde JOBS is het via deze module mogelijk om met een afstandsbediening JOBS op te roepen via een PLC (zie notitie op de internet site -https://planet.gys.fr/pdf/spdoc/fr/CONNECT_5.pdf).
Seite 112
Gebruikershandleiding KRYPTON Vertaling van de originele handleiding TOEGANG TOT MENU SETUP 3 sec. Geavanceerd menu van de in gebruik zijnde procedure FIG. Geavanceerd menu verlaten Co.U. Co.U. Co.U. Bevestigen van de staat van de koelgroep en menu verla- ten. Bevestigen van de tolerantie-waarde en menu verlaten. toL.
Seite 113
Gebruikershandleiding KRYPTON Vertaling van de originele handleiding Geavanceerd menu : TIG Standaard, Puls, (Multi) Spot en (Multi) Tack I.St. I.St. I.St. I Start (%) 0.00 t.St. 60.0 t.St. t.St. T Start (s) I.So. I.So. I.So. I Stop (%) 0.00 t.So. 60.0 t.So.
Seite 114
Gebruikershandleiding KRYPTON Vertaling van de originele handleiding KALIBRATIE Deze module is bestemd voor het kalibreren van las-accessoires zoals de toorts, de kabel + elektrode-houder en kabel + massa-klem. Het doel van de kalibratie is het compenseren van de lengte van de accessoires. De getoonde spanningsmeting wordt bijgesteld en de energie-be- rekening wordt verfijnd.
Seite 115
Gebruikershandleiding KRYPTON Vertaling van de originele handleiding Eén of meerdere knoppen van het Eén of meerdere knoppen toetsenbord toetsenbord zijn permanent in kortslui- Vervang het toetsenbord. defect. ting. Controleer de aansluitingen tussen de Een probleem betreffende de aanwe- De koelgroep is gedetecteerd door koelgroep en het apparaat (aansluiting zigheid van een koelgroep is gedetec- het apparaat maar de informatie is...
Seite 116
Pièces de rechange KRYPTON SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO 231 DC FV 11 10 Cordon secteur / Power cord 21464 Electrovanne / Solenoid valve 71542 Interrupteur START/STOP / START/STOP switch 52472 Carte alimentation groupe froid / Cooling unit power supply card E0111C...
Seite 117
Pièces de rechange KRYPTON 321 DC TRI Embase Texas / Texas plug 51528 Clavier TIG / TIG keypad 51996 Circuit IHM / HMI circuit E0109C Transformateur HF / HF transformer 63818 Circuit fond de panier / Backplane circuit E0106C Circuit microcontrôleur / Microcontroller circuit E0107C Circuit HF/ HF circuit E0204C...
Seite 118
Pièces de rechange KRYPTON 401 DC TRI 18 17 Clavier / Keyboard 51996 Embase Texas / Texas socket 51528 Embase femelle Amphenol / Amphenol socket 72172 Circuit IHM / HMI circuit E0109C Capteur courant / current sensor 64463 Transformateur HF / HF transformer 63716 Transformateur torique / Toroidal transformer 63556...
Seite 119
VRD Switch KRYPTON INTERRUPTEUR VRD / VRD SWITCH / VRD-EIN-AUS-SCHALTER / INTERRUPTOR VRD / VRD SCHAKELAAR / INTERRUTTORE VRD 231 DC FV 321 DC TRI 401 DC TRI VRD OFF VRD ON...
Seite 120
Schéma électrique KRYPTON CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO 231 DC FV...
Seite 123
Spécifications Techniques KRYPTON TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario 231 DC FV Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение питания / 110 V +/- 15% 230 V +/- 15% Voedingsspanning / Tensione di alimentazione...
Seite 124
Spécifications Techniques KRYPTON Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario 321 DC TRI Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение питания / 400 V +/- 15% Voedingsspanning / Tensione di alimentazione Fréquence secteur / Mains frequency / Netzfrequenz / Frecuencia / Частота...
Seite 125
Spécifications Techniques KRYPTON Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario 401 DC TRI Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение питания / 400 V +/- 15% Voedingsspanning / Tensione di alimentazione Fréquence secteur / Mains frequency / Netzfrequenz / Frecuencia / Частота...
Seite 126
Pictogrammes KRYPTON SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Warning ! Read the user manual before use. ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts. ¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de su uso.
Seite 127
Pictogrammes KRYPTON Matériel conforme aux normes Marocaines. La déclaration C( مCMIM) de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). Equipment in conformity with Moroccan standards. The declaration C( مCMIM) of conformity is available on our website (see cover page). Das Gerät entspricht die marokkanischen Standards.
Seite 128
GYS France GYS Italia Siège social / Headquarter Filiale / Filiale 1, rue de la Croix des Landes - CS 54159 Via Porta Est, 7 53941 Saint-berthevin Cedex 30020 Marcon - VE France Italia www.gys.fr www.gys-welding.com +33 2 43 01 23 60 +39 041 53 21 565 service.client@gys.fr...