Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10
water solutions
IT
Manuale di prima installazione
EN
First installation manual
Manuel de première installation
FR
Handbuch für die Erstinstallation
DE
NL
Handleiding voor eerste installatie
ES
Manual de primera instalación
Manual de primeira instalação
PT
EL
Εγχειρίδιο πρώτης εγκατάστασης
DA
Manual til installation første gang
Ensimmäisen asennuksen opas
FI
Manual för första installation
SV
BG
Наръчник за първоначален монтаж
HU
Első beszerelési útmutató
PL
Podręcznik pierwszej instalacji
Manual pentru prima instalare
RO
Esmakordse paigalduse juhend
ET
LV
Pirmās uzstādīšanas rokasgrāmata
LT
Pirmosios instaliacijos žinynas
Návod k první instalaci
CS
SK
Manuál k prvej inštalácii
SL
Navodila za prvo namestitev
Priručnik za prvu montažu
HR
Руководство по подготовке к установке
RU
CN
8

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Zenit DRBlue

  • Seite 1 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 water solutions Manuale di prima installazione Első beszerelési útmutató First installation manual Podręcznik pierwszej instalacji Manuel de première installation Manual pentru prima instalare Handbuch für die Erstinstallation Esmakordse paigalduse juhend Handleiding voor eerste installatie Pirmās uzstādīšanas rokasgrāmata Manual de primera instalación Pirmosios instaliacijos žinynas Manual de primeira instalação...
  • Seite 2 Este posibil ca datele ient différer des éléments réels. Zenit se réserve le droit d’apporter des menţionate să fie diferite de cele reale. Zenit îşi rezervă dreptul de a modifications au produit sans aucun préavis. Pour tout renseignement aduce modificări asupra produsului fără...
  • Seite 3: Condizioni Di Utilizzo

    Nei modelli DRBlue la griglia di aspirazione può essere rimossa da parte di sconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III personale tecnico specializzato per poter aspirare fino a pochi mm dal fondo.
  • Seite 4: Conditions Of Use

    Once the correct rotation direction has been obtained, MARK the power supply turn the pump upside down; wire connection positions, REMOVE the temporary electrical connections and (for DRBlue only) insert a Torx screwdriver in the hole in the centre of the install the pump in the planned position. intake strainer;...
  • Seite 5: Garantie

    6. GARANTIE Brancher le tuyau au raccord au moyen d’un collier métallique. Zenit s’engage à réparer ou à remplacer le produit dans la mesure où les pannes sont provoquées par des défauts de conception, d’usinage et d’assemblage, et 2.2 Poste fixe (Fig. 4 page 27): brancher l’électropompe à une tuyauterie métal- que celles-ci sont signalées à...
  • Seite 6: Benutzungsbedingungen

    Die Pumpe waagrecht auf eine Seite legen. die Elektromotorpumpe umdrehen; Provisorisch erst den gelb-grünen Schutzleiter und dann die Phasenleiter an (nur bei DRBlue) in das Loch in der Mitte des Sauggitters einen Torx-Schrau- den Fernschalter anschließen. bendreher einführen; Personen und Gegenstände aus einem Bereich von mindestens einem Meter den Torx-Schraubendreher in die Feststellschraube des Laufrads einsetzen;...
  • Seite 7 1. GEBRUIKSVOORWAARDEN teitsnet verzekert; de schakelaar moet rechtstreeks op de voedingsklemmen De modellen DRBlue en APBlue zijn bestemd voor de evacuatie van helder worden aangesloten en moet een contactscheiding van alle polen hebben, water of licht belast water dat kleine vaste lichamen bevat.
  • Seite 8: Instalación

    El interruptor debe estar conectado directamente con los En las versiones DRBlue la rejilla de aspiración puede ser desmontada por per- bornes de conexión eléctrica y debe haber una separación de los contactos sonal técnico especializado para permitir la aspiración hasta a pocos mm de...
  • Seite 9: Condições De Utilização

    1. CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO • Os aparelhos desprovidos de ficha devem ser ligados permanentemente à in- Os modelos DRBlue e APBlue são destinadas à evacuação de águas claras ou stalação elétrica; a instalação elétrica deve prever um interruptor que garanta pouco carregadas contendo pequenos corpos sólidos.
  • Seite 10 ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν προχωρήσετε με την εγκατάσταση και/ή την εκκίνηση μιας Πριν προχωρήσετε στην οριστική τριφασική ηλεκτρική σύνδεση χρειάζεται να καθο- ηλεκτρικής αντλίας DRBlue 40/50 ή DGBlue 40/50 μετά από μία μεγάλη περίοδο μη ρίσετε τη φορά περιστροφής της αντλίας. λειτουργίας, εξακριβώστε ότι ο άξονας γυρίζει ελεύθερα σύμφωνα με την ακόλουθη...
  • Seite 11 6. GARANTI Indsæt en Torx-skruetrækker i hullet i midten af indtagssien (kun for DRBlue). Zenit forpligter sig til at reparere eller erstatte produktet, hvis der er fejl i desi- Indkobl Torx-skruetrækkeren med skovlhjulets fastspændingsskrue. gnet, fremstillingsfejl eller monteringsfejl, og hvis fejlene indberettes til Zenit i Drej skruetrækkeren med uret og mod uret 3-4 gange for at sikre, at skovlhju-...
  • Seite 12 • Suoran käynnistyksen käynnistysvirta voi olla jopa kuusi kertaa nimellisvirtaa suurempi. 1. KÄYTTÖOLOSUHTEET DRBlue- ja APBlue-mallit on tarkoitettu poistamaan kirkkaita tai hieman likaisia VAROITUS Sähköpumppu voidaan toimittaa niin, että sillä on itsestään palau- vesiä, jotka sisältävät pieniä kiinteitä osia. tuva lämpösuojain, joka suojaa tätä ylikuumenemisesta aiheutuvasta rikkoon- DRBlue-malleissa erikoistunut tekninen henkilökunta voi poistaa imuritilän, jotta...
  • Seite 13 VARNING Elpumpen kan vara utrustad med självåterställande termiskt skydd 1. ANVÄNDNINGSVILLKOR som skyddar den från haveri på grund av överhettning. Modellerna DRBlue och APBlue har formgetts för att pumpa ut rent eller smut- Elpumpen startar sedan automatiskt efter att ha nedkylts. sigt vatten med små fasta kroppar.
  • Seite 14: Сфера На Приложение

    Съединете двете направляващи тръби с монтажната пета, като ги фик- ВНИМАНИЕ Всякакви изменения по изделието, направени без разреше- сирате в горната част с помощта на скобата, доставена от Zenit заедно с нието на производителя, могат да доведат до опасности, влошаване на...
  • Seite 15: Használati Feltételek

    Ha a forgási irány ezzel ellentétes, cserélje meg a kontaktorhoz kapcsolt vezeték (csak a DRBlue modell esetén) helyezzen be egy Torx csavarhúzót a szívóol- közül kettőnek a csatlakozását és ismételje meg a fent leírt műveletsort.
  • Seite 16: Warunki Użytkowania

    żółto-zielony kabel i następnie podłączyć przewody (tylko dla DRBlue) włożyć do otworu w środku kratki zasysającej śrubokręt zasilające do stycznika; typu Torx; oddalić ludzi i przedmioty od elektropompy na odległość co najmniej 1 metra;...
  • Seite 17: Condiţii De Utilizare

    în circuitul de alimentare al pompei. Protecția trebuie În versiunile DRBlue, grila de aspiraţie poate fi scoasă de către personalul tehnic dimensionată corespunzător, conform datelor nominale ale pompei. pentru a putea aspira foarte aproape (la câţiva 5mm) de fundul bazinului.
  • Seite 18 • Käivitusvool otsekäivituse korral võib olla kuni kuus korda nimivoolust suu- rem. 1. KASUTUSTINGIMUSED Mudelid DRBlue ja APBlue on mõeldud selge vee või vähese väikestest tahke- TÄHELEPANU Elektripump võib olla varustatud iselähtestuva temperatuurikait- test aineosakestest koosneva settesisaldusega vee pumpamiseks. sega, mis kaitseb ülekuumenemisest tuleneva purunemise eest.
  • Seite 19 ķēdē aizsardzību pret pārslodzi (motora aizsardzības 1. LIETOŠANAS NOSACĪJUMI jaudas slēdzi). Aizsardzības izmērs ir jāizvēlas atbilstoši sūkņa nominālajiem Modeļiem DRBlue un APBlue ir domāti tīra ūdens vai tāda ūdens, kurā ir nelieli datiem. cieti svešķermeņi, sūknēšanai. • Palaišanas strāva tiešās līnija palaišanā var būt līdz sešām reizēm lielāka Versijās DRBlue iesūkšanas režģi var noņemt specializēti tehniskie darbinieki,...
  • Seite 20: Naudojimo Sąlygos

    1. NAUDOJIMO SĄLYGOS mechanizmą (apsauginį variklio jungiklį). Apsaugos mechanizmas turi atitikti DRBlue ir APBlue modeliai skirti švaraus arba lengvai užteršto vandens, kuria- vardinius siurblio duomenis. me yra mažų kietųjų dalelių, išsiurbimui.
  • Seite 21: Podmínky Použití

    • Startovací proud při přímém startování může být až šest krát vyšší než jme- 1. PODMÍNKY POUŽITÍ novitý proud. Modely DRBlue a APBlue jsou určené pro přemisťování čistých vod nebo lehce znečištěných vod obsahujících malá pevná tělesa. POZOR Ponorné čerpadlo může být vybaveno samonastavitelnou termickou Ve verzích DRBlue může být sací...
  • Seite 22 1. PODMIENKY POUŽÍVANIA • Motor čerpadla musí byť chránený pred preťažením inštaláciou zariadenia na Modely DRBlue a APBlue sú určené na odčerpávanie čistých alebo ľahko zne- ochranu proti preťaženiu (ochranný vypínač motora) do hlavného ovládacieho čistených vôd s obsahom malých pevných častíc.
  • Seite 23: Pogoji Uporabe

    1. POGOJI UPORABE POZOR Električna črpalka ima lahko termično varovalo s samodejno nastavitvi- Modeli DRBlue in APBlue so namenjeni za evakuiranje čistih ali rahlo obreme- jo, ki jo varuje pred poškodbami pregretja. njenih vod, ki vsebujejo manjše trdne delce.
  • Seite 24 UPOZORENJE Pumpa može sadržati toplinsku zaštitu koja pumpu automatski sadrži malo krutih čestica. vraća na početno radno stanje (tj. privremeno isključuje) i time onemogućuje U DRBlue verzijama usisno sito se može ukloniti da bi se tekućina mogla usisati oštećenja u slučaju pregrijavanja. do zadnjih nekoliko milimetara od dna.
  • Seite 25: Условия Эксплуатации

    Убедитесь, что минимальный уровень не опускается ниже верхнего экрана 1. УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ насоса (рис. 8 страница 27). Модели DRBlue и APBlue предназначены для откачки чистой воды или воды с небольшим содержанием твердых частиц. 4. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ (рис. 9-10 страница 28) •...
  • Seite 26 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 water solutions 警告:若润滑油泄露可能会导致水体受到污染。 将无插头模块永久地连接到固定接线端子上,接线端子上有开关确保 接线端上每根绝缘导线相互断开。开关可应直接连接到电源端子。并 且所有极点都有绝缘分离,在超过电压III类(4000V)下完全断开绝 缘。 水泵电机需在主控电路板或电缆线安装过载保护装置(电机保护断路 器)。该保护装置需根据额定的水泵参数选用适当的规格。 直接在线启动电流为额定电流的6倍。...
  • Seite 27 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 Blue-BluePRO water solutions START STOP...
  • Seite 28: Електрическо Свързване

    www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 Blue-BluePRO water solutions COLLEGAMENTI ELETTRICI ELEKTRISKE FORBINDELSER ELEKTRISKIE SAVIENOJUMI ELECTRICAL CONNECTIONS SÄHKÖLIITÄNNÄT ELEKTROS PAJUNGIMAS BRANCHEMENTS ELECTRIQUES ELANSLUTNINGAR ELEKTRICKÁ ZAPOJENÍ ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ ELEKTRICKÉ KÁBLE ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN VILLAMOS CSATLAKOZÁS ELEKTRIČNE POVEZAVE CONEXIONES ELÉCTRICAS POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE ELEKTRIČNI SPOJEVI LIGAÇÕES ELÉTRICAS CONEXIUNILE ELECTRICE...
  • Seite 29 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 Blue-BluePRO water solutions L - N L1 - L2 - L3 Alimentazione Alimentazione Protezione Terra Nero Marrone Grigio Giallo/Verde monofase trifase termica Single-phase Three-phase Thermal Ground Black Brown Grey Blue Yellow/Green protection power supply power supply Alimentation Alimentation Protection...
  • Seite 30 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 Blue-BluePRO water solutions IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO IDENTIFIKATION AF PRODUKTET PRODUKTA IDENTIFIKĀCIJA PRODUCT IDENTIFICATION TUOTTEEN TUNNISTETIEDOT GAMINIO DUOMENYS IDENTIFICATION DU PRODUIT PRODUKTIDENTIFIERING OZNAČENÍ VÝROBKU PRODUKT ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА ПРОДУКТА ÚDAJE O VÝROBKU IDENTIFICATIE VAN HET PRODUCT A TERMÉK AZONOSÍTÁSA IDENTIFIKACIJA PROIZVAJALCA IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO DANE PRODUKTU...
  • Seite 31 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 Blue-BluePRO water solutions Sigla do produto Προϊόντος το είδος Produktkode Tuotekoodin Produktkod Код на продукта Versão Έκδοση Version Versio Version Версия Número de série Αριθμός σειράς Serienummer Sarjanumero Serienummer Сериен номер Número de fases Αριθμός φάσεων Antal faser Vaiheiden määrä...
  • Seite 32 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 Blue-BluePRO water solutions Termékkód Oznaczenia produktu Codul produsului Tootetüübi Produkta nosaukums Prekės pavadinimas Verzió Wersja Versiune Versioon Versija Versija Törzskönyvi szám Numer seryjny Serie Seerianumber Sērijas numurs Serijos numeris Fázisok száma Liczba faz Număr de faze Faaside arv Fāzu skaits Fazių...
  • Seite 33 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 Blue-BluePRO water solutions Kódu produkt Názov produktu Ime izdelka Koda proizvoda Код продукта 产品代码 Způsob Verzia Različica Verzija Версия Sériové číslo Sériové číslo Serijska številka Serijski broj Серийный номер 系列号 Počet fází Počet fáz Število faz Broj faza Количество...
  • Seite 34 PRITRDITE TUKAJ - PRIČVRSTITE OVDJE - ПРИКЛЕИТЬ ЗДЕСЬ - www.zenit.com MADE IN ITALY Type Motor µF min (l/min) max (l/min) =40°C min (m) IEC 60034-1 max (m) Design by Year Type Version Serial nr. Code QUALITY CHECK PASSED Zenit Italia s.r.l. www.zenit.com info.it@zenit.com...
  • Seite 35 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10...

Diese Anleitung auch für:

ApblueDgblueGrblueBlueBlue professional

Inhaltsverzeichnis