Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DCS553 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DCS553:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DCS553

  • Seite 3 Fig.11...
  • Seite 4 Fig.15 Fig.16...
  • Seite 5 Fig.20...
  • Seite 6: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DCS553 Blade diameter 136 mm - 150 mm Max. Cutting depth 57.5 mm (with 150 mm diameter blade) No load speed 4,200 min Rated voltage D.C. 18 V Overall length 267 mm Net weight 2.8 - 3.1 kg •...
  • Seite 7: Ec Declaration Of Conformity

    Cordless Metal Cutter safety preliminary assessment exposure. warnings Cutting procedures DANGER: Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding saw, WARNING: The vibration emission during actual they cannot use of the power tool can differ from the declared...
  • Seite 8 stalls and the motor reaction drives cause binding and unit rapidly back toward kickback. operator; Use extra caution when sawing into existing — if the blade becomes twisted or misaligned in the walls or other blind areas. The protruding blade cut, the teeth at the back edge of the blade can may cut objects...
  • Seite 9 Follow your local regulations relating to rules stated in this instruction manual may cause disposal of battery. serious personal injury. Use the batteries only with the products Important safety instructions for specified by Makita. Installing the batteries to battery cartridge non-compliant products result fire,...
  • Seite 10: Functional Description

    CAUTION: slide from Only use genuine Makita batteries. tool while sliding the button on the Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that front of the cartridge. have been altered, result battery install battery cartridge, bursting causing...
  • Seite 11: Overheat Protection

    Overheat protection Battery indicator status Remaining battery When tool/battery is capacity overheated, tool Blinking stops automatically, % to 100% battery indicator blink about seconds. In this situation, let the tool cool down before turning the tool on again. 20 % to 50% Blinking 0 % to 20% Overdischarge protection...
  • Seite 12 Overload result unintentional alert operation and serious personal injury. Return tool Adjusting depth of cut Makita service center for proper repairs BEFORE further usage. prevent switch trigger CAUTION: After adjusting the depth of cut, from being accidentally pulled, always tighten the lever securely.
  • Seite 13 They blade after switch lever release, extremely hot could have tool serviced at a Makita service center. burn your skin. CAUTION: Do not cut the material on which CAUTION: The blade brake system is not a thinner, gasoline, grease, or other chemicals are substitute for blade guard.
  • Seite 14: Operation

    blade 4. Inner flange 5. Cup blade. Set the base on the workpiece to without circular washer blade making To install the circular saw blade, follow the removal contact. Then turn the tool on and wait until procedure in reverse. the circular saw blade attains...
  • Seite 15 Fasten the other end of the lanyard outside tagged and removed from service, and should the working area so that a falling tool is held be inspected by a Makita Factory or securely. Authorized Service Center. Attach the lanyard so that the tool will move ►...
  • Seite 16: Optional Accessories

    Circular saw blades for metal cutter cannot be re-sharpened. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. other accessories or attachments might present a risk of injury persons. Only accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 17: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DCS553 Diamètre de lame 136 mm - 150 mm Profondeur max. de coupe 57,5 mm (avec lame d’un diamètre de 150 mm) Vitesse à vide 4 200 min Tension nominale 18 V CC Longueur totale...
  • Seite 18: Déclaration De Conformité Ce

    vous couper mains L’émission de vibrations AVERTISSEMENT : vous utilisez toutes lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être les deux pour tenir la scie. différente de la valeur d’émission déclarée, suivant la Ne placez aucune partie de votre corps sous façon dont l’outil est utilisé.
  • Seite 19 à grande vitesse vers pincement et de choc en retour si les l’utilisateur ; réglages de la lame changent pendant la coupe. — si la lame se tord ou est mal alignée lors de Soyez tout particulièrement prudent lorsque la coupe, les dents sur le bord arrière de la lame vous sciez dans un mur ou autre surface peuvent s’enfoncer dans la surface supérieure de la derrière laquelle peuvent se trouver des...
  • Seite 20: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    protection inférieur fonctionner CONSERVEZ CES automatiquement. INSTRUCTIONS. Assurez-vous toujours que le carter de protection inférieur recouvre la lame avant de poser la scie sur l’établi ou le plancher. Une AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS lame non protégée et continuant à fonctionner tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un par inertie entraînera la scie en arrière coupant sentiment d’aisance et de familiarité...
  • Seite 21: Description Du Fonctionnement

    Cela annulera également la verrouillée. bien garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Conseils pour assurer la durée Insérez toujours complètement ATTENTION : la batterie jusqu’à ce que le voyant rouge ne soit de vie optimale de la batterie plus visible.
  • Seite 22: Protection Contre La Surcharge

    batterie. Si l’outil ou la batterie se trouve dans l’une Indication de la charge restante de des situations suivantes, l’outil cessera la batterie automatiquement de fonctionner. Dans certaines situations, les témoins s’allument. Lorsque vous enclenchez gâchette, le témoin Protection contre la surcharge batterie montre la charge restante de la batterie.
  • Seite 23 Indication de la charge restante de la batterie Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux centre d’entretien Makita pour le faire réparer AVANT de poursuivre l’utilisation. NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la température ambiante, l’indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.
  • Seite 24: Réglage De La Profondeur De Coupe

    À bas. Évitez d’appuyer sur la gâchette REMARQUE : profondeur de coupe avec force lorsque le bouton de sécurité n’est pas souhaitée, fixez base enfoncé. Vous risqueriez de briser en serrant le levier. gâchette. Pour obtenir des coupes plus propres et plus sûres, réglez profondeur de coupe...
  • Seite 25 ATTENTION : Utilisez exclusivement la clé ATTENTION : endroit élevé ou sur des surfaces où il pourrait Makita pour poser ou retirer la lame de scie perdre l’équilibre et tomber. circulaire. Ne tirez pas l’outil vers le bas ATTENTION :...
  • Seite 26 pour desserrer le boulon hexagonal. Retirez ensuite UTILISATION boulon hexagonal, le extérieur et la lame de scie flasque ATTENTION : Portez toujours une protection circulaire. oculaire ou des lunettes de sécurité avant d’opérer ► Fig.16: 1. Boulon hexagonal 2. Flasque l’outil.
  • Seite 27 Un guide parallèle pratique vous permet d’effectuer ligne des coupes rectilignes d’une extrême précision. coupe. Vous risqueriez de plier Faites simplement glisser le guide parallèle le long du la lame de scie circulaire et de provoquer un côté de la pièce en le maintenant en position à l’aide dangereux choc en retour pouvant causer une de la vis située à...
  • Seite 28: Entretien

    émoussée peut provoquer un dangereux choc en Si l’outil tombe, il doit être marqué et mis hors retour et/ou une surcharge du moteur. service, puis être confié à une usine Makita ou • Les lames de scie circulaire pour scie à...
  • Seite 29: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DCS553 Sägeblattdurchmesser 136 mm - 150 mm Max. Schnitttiefe 57,5 mm (mit Sägeblatt von 150 mm Durchmesser) Leerlaufdrehzahl 4.200 min Nennspannung 18 V Gleichstrom Gesamtlänge 267 mm Nettogewicht 2,8 - 3,1 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen vorherige Ankündigung...
  • Seite 30: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    Vorgesehene Verwendung EG-Konformitätserklärung für Nur für europäische Länder Werkzeug ist Sägen Weichstahl EG-Konformitätserklärung vorgesehen. Anhang dieser Bedienungsanleitung enthalten. Geräusch Geräuschpegel Typischer A-bewerteter gemäß ermittelt EN62841-2-5: SICHERHEITSWARNUNG Schalldruckpegel (L ): 103 dB (A) Schallleistungspegel (L ): 114 dB (A) Messunsicherheit (K): Allgemeine Sicherheitswarnungen Einen Gehörschutz tragen.
  • Seite 31 als eine Zahnlänge auf der Unterseite des Säge plötzlich Werkstücks überstehen. Richtung Bedienungsperson zurück. Halten Sie das Werkstück beim Schneiden — Sägeblatt im niemals in Ihren Händen oder auf den Beinen. Falls das Schnitt Sichern Sie das Werkstück auf einer stabilen verdreht oder versetzt...
  • Seite 32 müssen beidseitig der Schnittlinie und in der oder irgendeinem anderen Teil in Berührung Nähe der Plattenkante unter kommt. Platte platziert werden. Überprüfen Sie die Funktion der Feder der Verwenden Sie keine stumpfen oder unteren Schutzhaube. Falls Schutzhaube und beschädigten Sägeblätter. Unscharfe oder Feder nicht einwandfrei funktionieren, müssen Sägeblätter die Teile vor der Benutzung gewartet werden.
  • Seite 33: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Entsorgung von Akkus. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer Makita angegebenen Produkten. geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort Einsetzen der Akkus ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von...
  • Seite 34: Funktionsbeschreibung

    AUFBEWAHREN. VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- aus, bevor Sie den Akku anbringen oder Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht- abnehmen. OriginalMakita-Akkus oder von Akkus, die VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und den abgeändert worden sind,...
  • Seite 35: Überhitzungsschutz

    wenn Werkzeug oder Blinkend Akku einer folgenden Bedingungen unterliegt. Bei manchen Bedingungen leuchten Anzeigen auf. dieser Situation startet Überlastschutz Werkzeug nicht, selbst wenn es aus- und wieder eingeschaltet wird. Um die Wird Werkzeug/der Akku Schutzsperre aufzuheben, nehmen eine Weise benutzt, Akku die eine ungewöhnlich hohe setzen...
  • Seite 36 Ein-Aus-Schalters eingeschaltet werden kann, Personenschaden verursachen. ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. Ein Automatische reparaturbedürftiger Schalter kann Drehzahlwechselfunktion ungewolltem Betrieb und daraus resultierenden schweren Personenschäden Werkzeug verfügt über Dieses einen führen. Lassen „HochdrehzahlModus“ und einen Werkzeug von einer Makita- „Hochdrehmoment-Modus“. ordnungsgemäß Kundendienststelle 36 DEUTSCH...
  • Seite 37: Schnittmarkierung

    das Werkstück übersteht. Die Einstellung der Werkzeug wechselt korrekten Schnitttiefe trägt Betriebsart automatisch abhängig einer gefährlicher Arbeitslast. Bei Reduzierung Arbeitslast läuft geringer „Hochdrehzahl- Werkzeug im RÜCKSCHLÄGE bei, Modus“ für schnelleren Personenschäden verursachen Schneidbetrieb. hoher können. Arbeitslast läuft Werkzeug ► 1. Hebel 2. Lösen 3. Abb.6: Anziehen „HochdrehmomentModus“...
  • Seite 38: Elektrische Bremse

    Falls Kreissägeblatt Werkzeug das nach dem Loslassen des Schalthebels nicht sofort anhält, lassen Sie einer Makita-Kundendienststelle warten. Das Sägemehl wird im Staubsammelbehälter aufgesammelt. Schütten Sie das Sägemehl im Das Sägeblatt-Bremssystem ist VORSICHT: Staubsammelbehälter regelmäßig aus, bevor kein Behälter voll wird.
  • Seite 39: Sägeblattschutzhaube

    Demontieren BETRIEB Kreissägeblatts drücken Spindelarretierung VORSICHT: Setzen Sie vor Beginn der Arbeit vollständig hinein, stets einen Augenschutz oder eine Schutzbrille Kreissägeblatt Drehen auf. lösen hindern, dann VORSICHT: Schieben Sie das Werkzeug Innensechskantschraube mit dem unbedingt in einer geraden Linie sachte vor. Zu Inbusschlüssel.
  • Seite 40: Anschluss Einer Schnur (Haltegurt)

    über Werkstückoberfläche Schichten Sie Werkstücke zum VORSICHT: vorwärts, bis der Schnitt vollendet ist. Schneiden nicht übereinander. saubere Schnitte erzielen, halten eine gerade Schneiden Sie keine Werkstücke VORSICHT: aus gehärtetem Stahl, Holz, Kunststoff, Beton, Schnittlinie und eine gleichmäßige Fliesen usw. Schneiden Sie nur Weichstahl, Vorschubgeschwindigkeit ein.
  • Seite 41 Sie das Sägemehl am Werkzeug ab. Falls das Werkzeug herunterfällt, muss es Anderenfalls kann feiner Metallstaub in das markiert und außer Betrieb genommen werden Werkzeug gelangen und eine und sollte von einem Makita-Werk oder einem Funktionsstörung oder einen autorisierten Service-Center überprüft werden. Brand verursachen.
  • Seite 42: Wartung

    SONDERZUBEHÖR WARTUNG bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Wenn weitere Einzelheiten Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Hartmetallbestückte Kreissägeblätter • Parallelanschlag (Richtlineal) • Klemmschraube • Aufhänger • Inbusschlüssel • Schutzbrille • Original-Makita-Akku und -Ladegerät HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör...
  • Seite 43: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DCS553 Diametro lama 136 mm - 150 mm Profondità di taglio max. 57,5 mm (con lama di diametro pari a 150 mm) Velocità a vuoto 4.200 min Tensione nominale 18 V C.C. Lunghezza complessiva...
  • Seite 44: Dichiarazione Di Conformità Ce

    dichiarato può venire utilizzato Conservare tutte le avvertenze anche e le istruzioni come riferimento valutazione preliminare dell’esposizione. futuro. “utensile elettrico” termine nelle L’emissione AVVERTIMENTO: avvertenze si riferisce delle all’utensile elettrico (cablato) vibrazioni funzionamento alimentato da rete l’utilizzo dell’utensile durante effettivo elettrica che all’utensile elettrico (a batteria) nel può...
  • Seite 45 controllate dall’operatore, Quando si intende eseguire tagli essere longitudinali, utilizzare sempre una guida di vengono adottate taglio o una guida per bordi diritti. In tal modo precauzioni appropriate. si migliora la precisione del taglio e si riduce il Quando la lama si sta bloccando, oppure se rischio che la lama si blocchi.
  • Seite 46 all’indietro sulla mano, causando gravi lesioni MOLTO PERICOLOSO e può causare gravi personali. lesioni personali. Non forzare mai la sega. Spingere in avanti la Avvertenze aggiuntive per la sicurezza sega a una velocità tale che la lama tagli Non arrestare la lama esercitando una senza rallentare.
  • Seite 47: Descrizione Delle Funzioni

    Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria. Non smontare la cartuccia della batteria. Utilizzare le batterie esclusivamente con i Qualora il tempo di utilizzo si riduca prodotti specificati da Makita. eccessivamente, interrompere L’installazione delle batterie in immediatamente l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si può...
  • Seite 48: Protezione Dal Sovraccarico

    condizioni seguenti: In alcune Installazione o rimozione della condizioni, gli indicatori cartuccia della batteria illuminano. Spegnere sempre l’utensile ATTENZIONE: Protezione dal sovraccarico prima di installare o rimuovere la cartuccia della l’utensile batteria. Quando batteria vengono utilizzati ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo modo che causi un assorbimento di strumento e la batteria quando si intende energia elevato in modo anomalo, l’utensile si arresta...
  • Seite 49 Indicazione della carica residua Indicazione della carica residua della batteria della batteria Quando si preme l’interruttore a grilletto, l’indicatore Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ► della batteria mostra la carica residua della batteria. Fig.3: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di ►...
  • Seite 50: Regolazione Della Profondità Di Taglio

    Stato dell’indicatore di modalità Modalità di Riportare l’utensile centro funziona- assistenza Makita riparazioni necessarie PRIMA ulteriore utilizzo. mento L’utensile è dotato di un pulsante di sblocco, per Acceso Spento evitare di premere accidentalmente l’interruttore a Lampeggiante grilletto.
  • Seite 51 Per dei tagli più puliti e più sicuri, regolare la profondità Contenitore polveri taglio modo ATTENZIONE: sotto Non toccare la segatura e il pezzo lavorazione contenitore polveri a mani nude subito dopo più l’utilizzo. La loro temperatura potrebbe essere sporga estremamente elevata e potrebbero causare ustioni.
  • Seite 52 ATTENZIONE: Utilizzare solo la chiave Makita per installare o rimuovere la lama per sega circolare. ATTENZIONE: Quando si intende installare la lama per sega circolare, accertarsi di serrare saldamente il bullone.
  • Seite 53: Funzionamento

    circolare e causare pericolosi contraccolpi, con la FUNZIONAMENTO possibilità di gravi lesioni personali. Rilasciare l’interruttore, attendere che la lama per sega circolare ATTENZIONE: Indossare sempre protezioni si arresti, quindi rimuovere l’utensile. Riallineare per gli occhi oppure occhialoni, prima dell’uso. l’utensile sulla nuova linea...
  • Seite 54: Manutenzione

    Makita o un Tenere sempre l’utensile legato con un centro di assistenza autorizzato Makita. ► cordino quando si lavora “in altezza”. La Fig.20: Foro lunghezza massima del cordino è...
  • Seite 55: Accessori Opzionali

    ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare accessori o...
  • Seite 56: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DCS553 Diameter zaagblad 136 mm - 150 mm Max. zaagdiepte 57,5 mm (met zaagblad diameter Nullasttoerental 4.200 min Nominale spanning gelijkstroom Totale lengte 267 mm Nettogewicht 2,8 - 3,1 kg • verband ononderbroken research...
  • Seite 57: Veiligheidswaarschuwingen

    Gebruiksdoeleinden WAARSCHUWING: trillingsemissie tijdens gereedschap bedoeld gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk voor zagen verschillen van zacht staal. opgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van manier Geluidsniveau waarop het gereedschap wordt gebruikt. typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN62841-2-5: WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat Geluidsdrukniveau (L ): 103 dB (A) veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter...
  • Seite 58 ondersteunen om de kans te motor snel omhoog in de richting minimaliseren dat uw lichaam eraan van de gebruiker. blootgesteld wordt, zaagblad vastloopt of u de controle over — het gereedschap verliest. zaagblad gebogen niet-uitgelijnd raakt Houd het elektrisch gereedschap vast aan het geïsoleerde oppervlak van de handgrepen wanneer u werkt op plaatsen waar het zaagsnede,...
  • Seite 59 wordt ingeschakeld zaag zaagblad uit werkstuk ongeluk laat vallen, lopen terugslaan. onderste beschermkap worden verbogen. Til de onderste beschermkap Ondersteun grote platen om de kans te op aan de terugtrekhendel en minimaliseren dat het zaagblad bekneld raakt of controleer dat deze vrij terugslaat.
  • Seite 60 Probeer niet afgezaagd materiaal te Als de gebruikstijd van een opgeladen accu verwijderen terwijl het zaagblad nog draait. aanzienlijk korter is geworden, moet u het LET OP: Het zaagblad draait nog na nadat het gebruik ervan onmiddellijk stopzetten. gereedschap is uitgeschakeld. Voortgezet gebruik kan oververhitting, brandwonden en zelfs een ontploffing Plaats het bredere deel van de zool van de zaag...
  • Seite 61: Beschrijving Van De Functies

    Volg bij het weggooien van de accu de De accu aanbrengen en plaatselijke voorschriften. verwijderen Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereedschappen die door Makita zijn LET OP: Schakel het gereedschap altijd uit aanbevolen. Als de accu’s worden aangebracht in voordat u de accu aanbrengt of verwijdert.
  • Seite 62: De Resterende Acculading Controleren

    de stroomtoevoer naar de motor afsluiten om Toestand van accu-indicator Resterende de levensduur van het gereedschap en de accu te acculading verlengen. Het gereedschap tijdens gebruik automatisch stoppen Knippert wanneer gereedschap 50 % tot 100% accu zich volgende omstandigheden bevindt: Onder bepaalde 20 % tot 50% omstandigheden gaan...
  • Seite 63 Een schakelaar die moet worden gerepareerd, kan leiden tot onbedoeld inschakelen ernstig persoonlijk letsel. Stuur gereedschap op naar een Makita- servicecentrum voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken. Om te voorkomen dat de trekkerschakelaar per OPMERKING: Afhankelijk van...
  • Seite 64: Automatische Toerentalwisselfunctie

    aangebracht. Om het gereedschap te starten, drukt u de De zaagdiepte instellen uit-vergrendelknop knijpt trekkerschakelaar LET OP: Nadat u de zaagdiepte hebt in. Laat de trekkerschakelaar los om te ingesteld, zet u de hendel altijd stevig vast. stoppen. ► Fig.4: 1.
  • Seite 65: Elektrische Rem

    LET OP: Draag oogbescherming of een loslaten veiligheidsbril wanneer u de stofopvangdoos schakelaar, laat u het gereedschap leegt. onderhouden door een Makita-servicecentrum. zaagsel wordt opgevangen LET OP: Het zaagbladremsysteem is geen stofopvangdoos. Gooi regelmatig het zaagsel vervanging van de beschermkap.
  • Seite 66 ► Fig.15: 1. Asvergrendeling 2. Inbussleutel BEDIENING 3. Vastdraaien 4. Losdraaien LET OP: Draag altijd oogbescherming of een cirkelzaagblad veiligheidsbril tijdens gebruik. wilt verwijderen, drukt eerst LET OP: Duw het gereedschap voorzichtig in asvergrendeling helemaal in een rechte lijn naar voren. Als u het gereedschap zodat cirkelzaagblad niet dwingt...
  • Seite 67 zaaglijn constante LET OP: Zaag nooit door een stapel losse voortgaande snelheid. materialen. zaagsnede niet verloopt volgens voorgenomen LET OP: Zaag geen gehard staal, hout, zaaglijn, niet kunststof, beton, tegels, enz. Zaag alleen zacht proberen gereedschap staal, aluminium en roestvrijstaal met een iets draaien geschikt cirkelzaagblad.
  • Seite 68 Voorkom dat u verstrikt raakt in het touw. worden uitgevoerd bij Houd het touw uit de buurt van het snij- of erkend Makita-servicecentrum zaaggebied van het gereedschap. of de Makita-fabriek, en altijd gebruik Gebruik multiactie-karabijnhaken en Makita- karabijnhaken met schroefsluiting. Gebruik vervangingsonderdelen.
  • Seite 69: Optionele Accessoires

    • Het cirkelzaagblad van de metaalcirkelzaag kan niet worden geslepen. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik andere accessoires hulpstukken bestaat...
  • Seite 70: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DCS553 Diámetro del disco 136 mm - 150 mm Profundidad de corte máxima 57,5 mm (con disco de 150 mm de diámetro) Velocidad en vacío 4.200 min Tensión nominal 18 V CC Longitud total 267 mm...
  • Seite 71: Advertencias De Seguridad

    NOTA: El valor de emisión de vibración declarado Advertencias de seguridad para la también puede utilizar sierra circular inalámbrica valoración preliminar de exposición. Procedimientos de corte PELIGRO: Mantenga las manos alejadas La emisión de vibración ADVERTENCIA: del área de corte y del disco. Mantenga su utilización real durante segunda mano en el mango auxiliar, o en el...
  • Seite 72 de la sierra hacia atrás mientras el disco está No utilice nunca arandelas o perno de disco dañados o incorrectos. moviéndose porque podrá ocasionar un arandelas y perno retroceso brusco. Investigue y de disco han sido diseñados especialmente tome medidas correctivas para para su sierra,...
  • Seite 73 precisión, y No intente retirar material cortado cuando la posibles hoja esté moviéndose. retrocesos bruscos. PRECAUCIÓN: Las hojas siguen girando por Función del protector inercia después de apagar. Compruebe el protector inferior para Ponga la porción más ancha de la base de la confirmar que se cierra debidamente antes de sierra en la parte de la pieza de trabajo que cada uso.
  • Seite 74: Descripción Del Funcionamiento

    Makita. La baterías No cortocircuite el cartucho de batería: genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, puede No toque los terminales con ningún resultar en una explosión de la batería ocasionando material conductor. incendios, heridas personales y Evite guardar el cartucho de batería en...
  • Seite 75: Protección Contra Sobrecarga

    Protección contra sobrecarga herramienta batería Cuando la herramienta/batería sea operada de una cartucho heridas personales. manera que le haga absorber una corriente anormalmente alta, la herramienta se detendrá automáticamente. En esta situación, apague la herramienta y detenga tarea ocasiona sobrecarga de herramienta.
  • Seite 76 Protección contra el recalentamiento Cuando la herramienta/batería se recalienta, la herramienta detiene automáticamente, batería parpadea unos indicador de 60 segundos. En esta situación, deje enfríe herramienta antes encenderla otra vez. 76 ESPAÑOL...
  • Seite 77 Modo de indicar la capacidad de batería restante Solamente para cartuchos de batería con el indicador 77 ESPAÑOL...
  • Seite 78 Lleve la herramienta a un centro de servicio Makita para que le hagan las reparaciones apropiadas ANTES utilizándola. seguir Cuando apriete el gatillo interruptor, el indicador de batería mostrará...
  • Seite 79 Para evitar que el gatillo pueda accionarse Modo de par accidentalmente, se ha provisto un botón de desbloqueo. alto Para poner en marcha la herramienta, presione hacia botón dentro el desbloqueo Alerta de apriete gatillo interruptor. sobrecarga Suelte el gatillo interruptor para parar. ►...
  • Seite 80: Montaje

    PRECAUCIÓN: Utilice solamente la llave PRECAUCIÓN: No tire de la herramienta Makita para instalar o retirar el disco de sierra hacia abajo cuando esté colgada. circular. PRECAUCIÓN: Pliegue siempre el gancho PRECAUCIÓN: Cuando instale el disco de cuando esté...
  • Seite 81: Operación

    ► OPERACIÓN Fig.15: Bloqueo 2. Llave hexagonal 3. Apretar 4. Aflojar PRECAUCIÓN: Póngase siempre protección para los ojos o gafas de protección antes de la Para retirar el disco de sierra circular, presione el bloqueo operación. completamente forma Asegúrese de mover la PRECAUCIÓN: disco sierra...
  • Seite 82 desvía línea ► 1. Guía lateral (Regla guía) 2. Fig.19: fijación corte prevista, Tornillo intente girar forzar La útil guía lateral le permite hacer cortes rectos herramienta de vuelta a la línea de corte. Esta extra-precisos. Simplemente deslice la guía lateral acción podrá...
  • Seite 83: Mantenimiento

    En el caso de que la herramienta se caiga, se circular desafilado puede deberá etiquetar y poner fuera de servicio, y ocasionar un peligroso deberá ser inspeccionada en una fábrica Makita o retroceso brusco en un centro de servicio autorizado. sobrecarga del motor. ►...
  • Seite 84: Utilização A Que Se Destina

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DCS553 Diâmetro da lâmina 136 mm - 150 mm Profundidade máx. de corte 57,5 mm (com lâmina de 150 mm de diâmetro) Velocidade sem carga 4.200 min Tensão nominal C.C. 18 V Comprimento geral 267 mm Peso líquido...
  • Seite 85: Avisos De Segurança

    as duas mãos estiverem a pegar na serra, não emissão AVISO: podem ser cortadas pela lâmina. vibração durante Não toque na superfície inferior da peça de utilização real da ferramenta elétrica pode trabalho. O resguardo não o protege da lâmina diferir do valor de emissão indicado, dependendo das debaixo da peça de trabalho.
  • Seite 86 os dentes no bordo traseiro da lâmina podem Tenha cuidado especialmente ao serrar em penetrar na superfície superior da peça de trabalho, paredes existentes ou outras áreas ocultas. A causando a subida da lâmina do corte e o ressalto lâmina saliente pode cortar...
  • Seite 87 que a lâmina leva a parar depois de soltar o Instruções de segurança gatilho. importantes para a bateria Para verificar o resguardo inferior, abra-o à mão, depois solte-o e observe se o resguardo Antes de utilizar a bateria, leia todas as se fecha.
  • Seite 88: Descrição Funcional

    Além disso, não está significa anulará da garantia da Makita no que se refere à completamente bloqueada. ferramenta e ao carregador Makita. PRECAUÇÃO: Instale sempre a bateria até Conselhos para manter a ao fim, até...
  • Seite 89 Indicação da capacidade restante Acesa A piscar da bateria Apenas para baterias com indicador ► Fig.3: 1. Luzes indicadoras Botão Proteção contra descarga excessiva verificação Quando a capacidade da bateria é baixa, a ferramenta botão Prima para automaticamente. Se o produto não funcionar verificação na bateria para...
  • Seite 90 Envie a ferramenta para um centro de Modo de assistência da Makita para receber uma reparação binário alto adequada ANTES voltar utilizá-la. Alerta de...
  • Seite 91 Makita. causar ferimentos corporais. PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: O sistema de travão da lâmina Use proteção ocular ou não substitui o resguardo da lâmina.
  • Seite 92 Instalar ou retirar a lâmina de serra circular OPERAÇÃO PRECAUÇÃO: Utilize apenas a chave Makita para instalar ou remover a lâmina de serra PRECAUÇÃO: Use sempre proteção ocu- circular. lar ou óculos de proteção antes de utilizar a PRECAUÇÃO:...
  • Seite 93 Ligação de cordão (tirante) ferramenta. Volte a alinhar a ferramenta numa nova linha de corte, e inicie corte outra vez. Tente evitar Avisos de segurança específicos para utilização posição exponha em altura às operador aparas Leia todos os avisos e instruções de segurança. A às partículas ejetadas inobservância...
  • Seite 94: Acessórios Opcionais

    PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças peças sempre são recomendados para utilização com a substituição Makita. ferramenta Makita especificada neste manual. utilização de outros Inspeção da lâmina de serra acessórios ou peças pode ser perigosa circular para as pessoas. acessórios ou peças...
  • Seite 95 Makita. • Lâminas de serra circular com ponta de carboneto • Guia paralela (régua guia) • fixação Parafuso • Gancho • Chave sextavada • Óculos de segurança • Bateria e carregador genuínos da Makita 95 PORTUGUÊS...
  • Seite 96 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DCS553 Klingediameter 136 mm - 150 mm skæredybde Maksimal 57,5 mm (klinge med diameter på 150 mm) Hastighed uden belastning 4.200 min Mærkespænding DC 18 V Længde i alt 267 mm Nettovægt 2,8 - 3,1 kg •...
  • Seite 97: Sikkerhedsadvarsler

    Sikkerhedsadvarsler for ledningsfri ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den rundsav faktiske anvendelse værktøjet kan være Fremgangsmåder for skæring fra den erklærede forskellig emissionsværdi, afhængigt af den måde, hvorpå FARE: Hold hænderne på god afstand af værktøjet anvendes. skæreområdet og klingen. Hold den anden Sørg hånd på...
  • Seite 98 — Når klingen kommer i klemme eller sidder fast, klingeindstillingen ændrer sig under skæringen, kan der opstå binding og tilbageslag. fordi savsnittet lukkes sammen, stopper klingen, og motorreaktionen skubber apparatet hurtigt Vær særlig forsigtig, når der saves ind i tilbage mod operatøren. eksisterende vægge eller andre skjulte —...
  • Seite 99 Sørg altid for, at den nederste beskyttelsesskærm dækker klingen, inden ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller saven anbringes på bænk eller gulv. En kendskab til produktet (opnået gennem gentagen ubeskyttet, roterende klinge vil bevirke, at brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for saven bevæger sig bagud og skærer i alt, hvad produktet nøje overholdes.
  • Seite 100 FORSIGTIG: på Brug kun originale batterier knappen forsiden fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller akkuen stilling. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Akkuen monteres ved, at De sætter tungen på akkuen brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, ud for noten i kabinettet og lader den glide på...
  • Seite 101 Overbelastningsbeskyttelse Status på batteriindikator Resterende batteriladning Hvis maskinen/batteriet bruges på en måde, der får trække den/ det Tændt Slukket Blinker høj strøm, unormalt stopper 50 % til 100% maskinen automatisk. Sluk i så fald for maskinen, og ophør med den anvendelse, som medførte, at maskinen blev overbelastet.
  • Seite 102 Status for tilstandsindikator Funktionstilstand uden at trykke på lås fra-knappen. afbryder, der skal repareres, kan medføre utilsigtet funktion og alvorlig personskade. Returner maskinen til et Makita-servicecenter for nødvendige reparationer INDEN yderligere brug. Tændt forhindre utilsigtet Slukket Blinker Høj...
  • Seite 103 De kan være meget varme og maskinen på et Makita servicecenter. forårsage forbrænding af huden. Undlad at skære i materiale, FORSIGTIG:...
  • Seite 104 Montering eller afmontering af ANVENDELSE rundsavsklingen Bær altid øjenbeskyttelse eller FORSIGTIG: Anvend kun Makita-nøglen til FORSIGTIG: beskyttelsesbriller før brugen. montering og afmontering af rundsavsklingen. Sørg for at føre maskinen FORSIGTIG: Sørg for at stramme bolten godt FORSIGTIG: forsigtigt frem i en lige linje. Hvis maskinen tvinges til ved montering af rundsavsklingen.
  • Seite 105 Montering af tøjresnor afbryderen, vent, rundsavsklingen stoppet, (sikkerhedsline) træk derefter maskinen tilbage. Sæt maskinen ud for en ny skærelinje og Specifikke sikkerhedsadvarsler for brug på høje begynd save igen. Prøv undgå steder Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Hvis placering, der udsætter operatøren for spåner og alle advarsler og instruktioner ikke følges, kan det partikler, kastes...
  • Seite 106 FORSIGTIG: Hvis maskinen tabes, skal den mærkes og tages ud af tjeneste og inspiceres af en ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makitafabrik eller et autoriseret servicecenter. Makita maskine, der er beskrevet i denne ► Fig.20: brugsanvisning. Anvendelse tøjresnor tilbehør...
  • Seite 107 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DCS553 Διάμετρος λάμας 136 mm - 150 mm Μέγιστο βάθος κοπής 57,5 mm (με λάμα διαμέτρου Ταχύτητα χωρίς φορτίο 4.200 min Ονομαστική τάση D.C. 18 V Ολικό μήκος 267 mm Καθαρό βάρος 2,8 - 3,1 kg •...
  • Seite 108 Προοριζόμενη χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών Το εργαλείο προορίζεται για την κατά τη χρήση του κοπή μαλακού ατσαλιού. ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες μπορεί Θόρυβος να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή εκπομπής Το τυπικό Α επίπεδο ανάλογα με τον τρόπο καταμετρημένου...
  • Seite 109 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ κάτω από το τεμάχιο εργασίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μην κρατάτε ποτέ το τεμάχιο εργασίας στα χέρια σας ή πάνω στο πόδι σας ενώ το κόβετε. Ασφαλίστε το τεμάχιο εργασίας σε μια Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας σταθερή πλατφόρμα. Είναι σημαντικό για το ηλεκτρικό εργαλείο να...
  • Seite 110 ανεξέλεγκτη ανύψωση βγάλετε το πριόνι από το τεμάχιο εργασίας ούτε να το τραβήξετε προς τα πίσω όταν η του πριονιού έξω λάμα κινείται, επειδή μπορεί να κλοτσήσει. από το τεμάχιο Ελέγξτε και πάρτε εργασίας και προς διορθωτικά μέτρα για να τη...
  • Seite 111 πίσω πάνω από το θα κινηθεί προς τα χέρι σας, οδηγώντας σε πίσω, κόβοντας ότι βρεθεί σοβαρό προσωπικό στο δρόμο του. Να τραυματισμό. είστε ενήμεροι για τον χρόνο που χρειάζεται για Ποτέ μην εξαναγκάσετε το πριόνι. Να τη λάμα να σπρώχνετε...
  • Seite 112 αποτέλεσμα κίνδυνο υπερθέρμανσης, πιθανά σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. εγκαύματα ή ακόμη και έκρηξη. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Εάν ηλεκτρολύτης μπει στα μάτια σας, προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν ξεπλύνετέ τα με καθαρό νερό και ζητήστε τοποθετήσετε τις...
  • Seite 113: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ► Εικ.1: 1. Κόκκινη ένδειξη Επίσης, θα ακυρωθεί η Κουμπί Κασέτα εγγύηση της για Makita μπαταριών το εργαλείο και φορτιστή Για να αφαιρέσετε την κασέτα Makita. μπαταριών, ολισθήστε την από το εργαλείο ενώ σύρετε το κουμπί στο Συμβουλές για τη διατήρηση της...
  • Seite 114: Προστασία Υπερθέρμανσης

    συνθήκες. Σε μερικές συνθήκες, Η υπολειπόμενη φόρτιση μπαταρίας εμφανίζε φωνα με τον οι ενδείξεις ανάβουν. σύμ ακόλουθο πίνακα. Κατάσταση ένδειξης μπαταρίας Υπολειπόμενη Προστασία υπερφόρτωσης χωρητικότητα μπαταρίας Όταν το εργαλείο/μπαταρία λειτουργεί Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν με τρόπο που προκαλεί την κατανάλωση ενός 50 % ασυνήθιστα...
  • Seite 115 Εμφάνιση υπολειπόμενης Δράση διακόπτη χωρητικότητας μπαταρίας Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: λυχνία ► Εικ.3: 1. Ενδεικτικές λυχνίες Πριν βάλετε την κασέτα Κουμπί ελέγχου μπαταρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα να δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται κανονικά...
  • Seite 116 Το εργαλείο αλλάζει αυτόματα τον τραυματισμό. Στείλτε το τρόπο λειτουργίας ανάλογα με εργαλείο σε κέντρο το φόρτο εργασίας. Όταν εξυπηρέτησης της Makita το φόρτο εργασίας είναι για να το χαμηλό, το εργαλείο θα επισκευάσουν σωστά ΠΡΙΝ λειτουργεί με τον «τρόπο...
  • Seite 117 Ρύθμιση του βάθους κοπής ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε τη σκόνη από ΠΡΟΣΟΧΗ: Μόλις ρυθμίσετε το βάθος κοπής, το φακό της λάμπας. να σφίγγετε πάντα το μοχλό. Προσέχετε να μη Χαλαρώστε το μοχλό και γρατζουνίσετε το φακό μετακινήστε...
  • Seite 118 δισκοπρίονου Προσαρτήστε το γάντζο με τις βίδες όπως ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο το κλειδί απεικονίζεται. ► Εικ.12: Makita για την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της Γάντζος Βίδα λάμας δισκοπρίονου. Για να χρησιμοποιήσετε το ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν τοποθετείτε τη λάμα γάντζο, απλώς περιστρέψτε...
  • Seite 119 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΝΑ ΣΦΙΞΕΤΕ ΚΑΛΑ ΤΟ ΕΞΑΓΩΝΙΚΟ ΜΠΟΥΛΟΝΙ. ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν τη λειτουργία, να φοράτε Επίσης, να προσέχετε να μην σφίξετε το μπουλόνι πάντα προστασία ματιών ή προστατευτικά με δύναμη. Αν το χέρι σας γλιστρήσει από το ματιών. εξαγωνικό κλειδί, μπορεί να προκληθεί ατομικός ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε...
  • Seite 120 δισκοπρίονου να αποκτήσει ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη στοιβάζετε υλικά όταν τα πλήρη ταχύτητα. Τώρα, κόβετε. μετακινήστε το εργαλείο ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κόβετε σκληρυμένο ατσάλι, προς τα εμπρός πάνω ξύλο, πλαστικά, τσιμέντο, πλακάκια, κτλ. Να στην επιφάνεια του τεμαχίου κόβετε μόνο μαλακό ατσάλι, αλουμίνιο και εργασίας, κρατώντας...
  • Seite 121 πρέπει να επισημανθεί και να μην με ονομαστική τιμή τουλάχιστον 4,0 kg (8,8 χρησιμοποιηθεί ξανά, και να επιθεωρηθεί από lbs). εργοστάσιο ή εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις Μην αγκυρώνετε τον αναδέτη εργαλείου σε της Makita. ► Εικ.20: Οπή για οτιδήποτε υπάρχει επάνω στο σώμα σας ή σε...
  • Seite 122 υπερφόρτωση μοτέρ. • Δεν μπορείτε να ξανακονίσετε τις λάμες δισκοπρίονου για μεταλλικό κόπτη. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων...
  • Seite 123: Tekni̇k Özelli̇kler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DCS553 Bıçak çapı 136 mm - 150 mm derinliği Maks. kesim 57,5 mm çaplı bıçak (150 ile) Yüksüz hız 4.200 min Belirlenmiş voltaj D.C. 18 V uzunluk 267 mm ağırlık 2,8 - 3,1 kg •...
  • Seite 124: Güvenli̇k Uyarilari

    değerlendirmesi Akülü sunta kesme güvenlik kalma olarak kullanılabilir. uyarıları Kesim prosedürleri UYARI: elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki titreşim TEHLİKE: Ellerinizi kesme alanından ve kullanım emisyonu aletin bıçaktan uzak tutun. Diğer elinizi yardımcı biçimlerine bağlı olarak beyan tutamak veya motor mahfazası üstünde tutun. değerinden farklı...
  • Seite 125 — sıkışan, takılan geri tepme, kalkabilir geri yanlış hizalanan testere tepebilir. bıçağına karşı gösterilen ani Bıçağın sıkışması ve geri tepmesi riskini en tepkidir kontrol aza indirmek için büyük panelleri destekleyin. testerenin iş edilemeyen Büyük ağırlıkları paneller kendi parçasından çıkıp altında vermeye operatöre doğru yukarı...
  • Seite 126 Aleti bir mengenede baş aşağı tutarak kesim derinliklerinde serbest şekilde ettiğinden, bıçağa yapmaya asla çalışmayın. Bu çok tehlikelidir hareket ve ciddi kazalara yol açabilir. diğer parçalara temas etmediğinden Çalışma sırasında koruyucu gözlük ve kulak emin olun. tıkacı takın. Alt koruma parçasına ait yayın işleyişini Aşındırıcı...
  • Seite 127 önce aletin kapalı ve batarya paketleyin. kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. olun. Batarya kartuşunun takılması ve Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların çıkarılması ürünlere takılması; yangın, uyumsuz aşırı...
  • Seite 128 kartuşunu takmak için, Batarya batarya Açık Yanıp sönüyor kartuşu üzerindeki dili yuvanın çentiği hizalayın yerine oturtun. Hafif tık sesi duyulana kadar itip yerine Aşırı deşarj koruması oturmasını sağlayın. Düğmenin üst tarafındaki kırmızı gösterge kapasitesi düştüğünde, Batarya alet görünüyorsa yerine otomatik olarak durur.
  • Seite 129 Kalan batarya kapasitesinin şekilde tamir ettirmek için gösterilmesi aleti bir Makita servisine götürün. Sadece göstergeli batarya kartuşları için ► Şek.3: 1. Gösterge lambaları 2. düğmesi Kontrol göstermesi için Kalan batarya kapasitesini düğmesine basın. Gösterge lambaları birkaç kartuşu üzerindeki kontrol batarya saniye yanar.
  • Seite 130 sönmeyi düğmesine basmadan sadece keser daha anahtar söner. tetiği çekin. sonra yanar veya Mod göstergesi durumu Çalışma modu çalışırken lambayı için Alet yakmak güvenlik düğmesine bastırın kilidi düğmeyi basılı tetiği tutarken anahtar çekin. Lamba, anahtar tetik serbest bırakıldıktan saniye sonra Açık Yanıp söner.
  • Seite 131 çıkarın. DİKKAT: Aleti asla dengesini kaybedebileceği DİKKAT: Daire testere bıçağını takmak ve ve düşebileceği yüzeylere ya da yüksek yerlere çıkarmak için sadece Makita marka anahtar kancayla asmayın. kullanın. DİKKAT: Alet kanca ile asılıyken aleti aşağı DİKKAT: Daire testere bıçağını takarken doğru çekmeyin.
  • Seite 132 parçasının işleyişini çizgisini düzgün şekilde kontrol etme gereğinin yerine geçmez. dönmeye takip etmezse geri aleti kesim KULLANIM çizgisine zorlamaya çalışmayın. Bunu yapmak, daire testere DİKKAT: Kullanmadan önce daima göz bıçağının takılmasına koruması veya iş gözlüğü takın. açabilir, tehlikeli geri olası DİKKAT: tepmelere ve ciddi...
  • Seite 133 Hasarlı ise veya düzgün kullanmayın. çalışmıyorsa kullanmayın. Aletin düşmesi durumunda alet etiketlenmeli Halatları keskin veya pürüzlü kenarların ve servis dışı bırakılmalıdır; Makita fabrikası etrafına sarmayın veya bunlara temas veya yetkili servis merkezi tarafından kontrol etmesine izin vermeyin. edilmelidir.
  • Seite 134 • Metal kesme makinası için daire testere bıçakları yeniden bilenemez. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka aksesuar ya parça kullanılması için insanlar yaralanma riski getirebilir.
  • Seite 135 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho,...
  • Seite 136 885652A993...
  • Seite 137 Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20180323 www.makita.com...

Inhaltsverzeichnis