Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DLS600 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DLS600:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 110
Cordless Compound
EN
Miter Saw
Ukośnica akumulatorowa
PL
Akkumulátoros kombinált
HU
gérvágó
Akumulátorová zložená píla
SK
na zrezávanie
Akumulátorová pokosová
CS
pila
Бездротова комбінована
UK
торцювальна пила
Ferăstrău pentru tăieri oblice
RO
combinate, cu acumulator
Akku Gehrungs-und
DE
Kappsäge
DLS600
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
ІНСТРУКЦІЯ З
12
25
40
54
68
81
96
110

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DLS600

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Akkumulátoros kombinált HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV gérvágó Akumulátorová zložená píla NÁVOD NA OBSLUHU na zrezávanie Akumulátorová pokosová NÁVOD K OBSLUZE pila Бездротова комбінована ІНСТРУКЦІЯ З торцювальна пила ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ferăstrău pentru tăieri oblice MANUAL DE INSTRUCŢIUNI combinate, cu acumulator Akku Gehrungs-und BETRIEBSANLEITUNG Kappsäge DLS600...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.2...
  • Seite 3 Fig.3 Fig.4 Fig.6 Fig.7 Fig.5...
  • Seite 4 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Seite 5 Fig.16 Fig.20 Fig.21 Fig.17 Fig.22 Fig.18 Fig.23 Fig.19...
  • Seite 6 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31...
  • Seite 7 Fig.32 Fig.35 Fig.33 Fig.36 Fig.34 Fig.37...
  • Seite 8 Fig.38 Fig.42 Fig.39 Fig.43 Fig.40 Fig.44 Fig.41 Fig.45...
  • Seite 9 Fig.46 Fig.50 Fig.47 Fig.51 Fig.48 Fig.52 Fig.49 Fig.53...
  • Seite 10 Fig.54 Fig.58 Fig.55 Fig.59 Fig.56 Fig.60 Fig.57 Fig.61...
  • Seite 11 Fig.62 Fig.65 Fig.63 Fig.66 Fig.64 Fig.67...
  • Seite 12: Instruction Manual

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DLS600 Blade diameter 165 mm Hole (arbor) diameter 20 mm Max. miter angle Left 52°, Right 52° Max. bevel angle Left 45° (46° when using release lever), Right 45° (46° when using release lever) No load speed...
  • Seite 13: Ec Declaration Of Conformity

    Safety instructions for mitre saws WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual Mitre saws are intended to cut wood or wood- use of the power tool can differ from the declared val- like products, they cannot be used with abra- ue(s) depending on the ways in which the tool is used sive cut-off wheels for cutting ferrous material especially what kind of workpiece is processed.
  • Seite 14 Provide adequate support such as table exten- Do not operate saw without guards in place. sions, saw horses, etc. for a workpiece that is Check blade guard for proper closing before wider or longer than the table top. Workpieces each use. Do not operate saw if blade guard longer or wider than the mitre saw table can tip does not move freely and close instantly.
  • Seite 15: Parts Description

    Do not touch the terminals with any con- causing fires, personal injury and damage. It will ductive material. also void the Makita warranty for the Makita tool and Avoid storing battery cartridge in a con- charger. tainer with other metal objects such as nails, coins, etc.
  • Seite 16: Functional Description

    Overload protection INSTALLATION When the tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the tool automatically Bench mounting stops without any indication. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart.
  • Seite 17 Do not remove spring holding mode". It automatically changes operation mode blade guard. If guard becomes damaged in course depending on the work load. When mode indicator of time or UV light exposure, contact a Makita ser- lights up during operation, the tool is in high torque vice center for replacement. DO NOT DEFEAT OR mode.
  • Seite 18: Adjusting The Bevel Angle

    Small sub-fence Lower the handle fully and push in the stopper pin to lock the handle in the lowered position. CAUTION: Adjust the kerf boards so that the kerf boards just When performing right bevel cuts, contact the sides of the blade teeth. fold the small sub-fences. Otherwise, they may ► Fig.13 contact the blade or a part of the tool, and may result in serious injury to the operator.
  • Seite 19 ► Fig.30: 1. Adjusting screw when you simply pull the switch trigger without Loosen the adjusting screw by turning it counterclockwise. pressing the lock-off button. A switch in need of repair may result in unintentional operation and seri- With the adjusting screw loosened, slide the ous personal injury. Return tool to a Makita service adjusting screw to the right or left as far as it goes. center for proper repairs BEFORE further usage. Tighten the adjusting screw firmly at the position WARNING: NEVER defeat the lock-off button where it stops sliding.
  • Seite 20 4. Hex socket bolt (left-handed) 5. Spindle injury. For tool with the ring ► Fig.39: 1. Outer flange 2. Saw blade 3. Inner flange CAUTION: Use only the Makita hex wrench 4. Hex socket bolt (left-handed) 5. Ring provided to install or remove the blade. Failure 6. Spindle to do so may result in overtightening or insufficient tightening of the hex socket bolt. This could cause...
  • Seite 21 Dust bag Attaching the shoulder strap The use of the dust bag makes cutting operations Optional accessory cleaner and dust collection easier. CAUTION: Be sure to remove the shoulder To attach the dust bag, fit it onto the dust nozzle. strap before operating the tool. The shoulder When the dust bag is about half full, remove the dust strap may be entangled and cause injury.
  • Seite 22: Bevel Cut

    Bevel cut Cutting aluminum extrusion ► Fig.48: 1. Vise 2. Spacer block 3. Guide fence WARNING: After setting the blade for a bevel 4. Aluminum extrusion 5. Spacer block cut, before operating the tool ensure that the saw When securing aluminum extrusions, use spacer blocks head and blade will have free travel throughout or pieces of scrap as shown in the figure to prevent the entire range of the intended cut.
  • Seite 23 Beware that impacts to the tool. It may cause the laser line to be misaligned or may cause damage to the laser, shortening its life. NOTICE: Have the tool repaired by a Makita authorized service center for any failure on the laser unit. 23 ENGLISH...
  • Seite 24: Optional Accessories

    ► Fig.63: 1. Vise If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Install the battery cartridge to the tool and turn on Center. the laser switch. •...
  • Seite 25: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DLS600 Średnica tarczy 165 mm Średnica otworu (wałka) 20 mm Maks. kąt cięcia w poziomie W lewo 52°, w prawo 52° Maks. kąt cięcia w pionie Strona lewa 45° (46° przy użyciu dźwigni zwalniającej), Strona prawa 45° (46° przy użyciu dźwigni zwalniającej) Prędkość bez obciążenia 5 000 min Typ lasera Czerwony laser 650 nm, moc maksymalna 1,6mW (klasa lasera 2M) Wymiary (dług. x szer. x wys.) 340 mm x 400 mm x 440 mm Napięcie znamionowe...
  • Seite 26: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu. OSTRZEŻENIE: DOTYCZĄCE Poziom hałasu wytwa- rzanego podczas rzeczywistego użytkowania BEZPIECZEŃSTWA elektronarzędzia może się różnić od wartości deklarowanej w zależności od sposobu użytko- wania narzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego elementu. Ogólne zasady bezpiecznej OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane eksploatacji elektronarzędzi narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-...
  • Seite 27 Podczas obrotów tarczy tnącej nie sięgaj ręką 13. Odciętego fragmentu nie należy blokować ani za prowadnicę na odległość mniejszą niż 100 dociskać w jakikolwiek sposób do obracającej mm po dowolnej stronie tarczy w celu usunię- się tarczy tnącej. W przypadku ograniczonej cia odpadków drewna ani z żadnych innych przestrzeni, np.
  • Seite 28 19. Zawsze używaj akcesoriów zalecanych w Nie uruchamiaj narzędzia bez założonych osłon. Przed każdym użyciem narzędzia niniejszej instrukcji obsługi. Używanie nie- sprawdź, czy prawidłowo zamyka się osłona. właściwych akcesoriów, np. tarczy ściernych, Nie uruchamiaj narzędzia, jeśli osłona nie może być przyczyną obrażeń ciała. przesuwa się...
  • Seite 29: Opis Części

    Nie wolno ładować powtórnie w pełni nałado- akumulatorów. wanego akumulatora. Przeładowanie akumula- 12. Używać akumulatorów tylko z produktami tora skraca jego trwałość. określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie Akumulator należy ładować w temperaturze akumulatorów w niezgodnych produktach może pokojowej w przedziale 10–40°C (50–104°F). W spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub przypadku gorącego akumulatora przed przy-...
  • Seite 30: Opis Działania

    Zabezpieczenie przed przegrzaniem OPIS DZIAŁANIA Włączone Miga OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. Jeśli urządzenie pozostanie włączone lub pozostanie W przypadku przegrzania narzędzie zostanie auto- w nim akumulator, może to spowodować poważne matycznie zatrzymane, a wskaźnik akumulatora obrażenia ciała w wyniku przypadkowego uruchomie- zacznie migać przez około 60 s. W takiej sytuacji przed nia urządzenia. ponownym włączeniem należy poczekać, aż narzędzia ostygnie. Wkładanie i wyjmowanie Zabezpieczenie przed nadmiernym akumulatora rozładowaniem PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem...
  • Seite 31 OSTRZEŻENIE: Nie wolno wymontowywać sprężyny przytrzymującej osłonę tarczy. Jeśli osłona się uszkodzi lub przebarwi wraz z upływem PRZESTROGA: Podczas zwalniania koła czasu lub pod wpływem promieniowania UV, należy oporowego przez cały czas trzymać uchwyt. W skontaktować się z punktem serwisowym narzędzi przeciwnym razie uchwyt odskoczy do góry, co może Makita w celu wymiany. NIE BLOKOWAĆ ANI NIE spowodować obrażenia ciała. ZDEJMOWAĆ OSŁONY. Aby zwolnić kołek oporowy, należy, naciskając uchwyt w dół, wyciągnąć kołek oporowy. ► Rys.9: 1. Kołek oporowy 31 POLSKI...
  • Seite 32 Pozycjonowanie płyty nacięcia Prowadnica pomocnicza Narzędzie jest wyposażone w płyty nacięcia zamo- W zależności od kraju cowane w podstawie obrotowej, które minimalizują Narzędzie jest wyposażone w prowadnicę pomocniczą wystrzępienie materiału po stronie wyjściowej podczas oraz mniejsze prowadnice pomocnicze. cięcia. Płyty nacięcia są wyregulowane fabrycznie tak, aby tarcza tnąca nie stykała się z nimi. Przed użyciem Prowadnica pomocnicza narzędzia należy wyregulować płyty nacięcia w nastę- pujący sposób: OSTRZEŻENIE: W przypadku wykonywania Wyjmij akumulator. Odkręć wszystkie wkręty (dwa cięć pod kątem w pionie należy zawsze zdemonto- po lewej i dwa po prawej stronie) mocujące płyty nacięcia. wać prowadnicę pomocniczą. Niezastosowanie się ► Rys.12: 1. Płyta nacięcia 2. Wkręt do powyższej zasady może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
  • Seite 33 Ustawianie kąta 46° cięcia w pionie wciśnięcia przycisku blokady. Niesprawny, wymagający naprawy przełącznik może spowodować przypadkowe uru- Poluzować dźwignię i przechylić tarczę całkowicie chomienie urządzenia i poważne obrażenia ciała. PRZED w lewo lub prawo. dalszym użytkowaniem narzędzia należy przekazać je do ► Rys.24: 1. Dźwignia punktu serwisowego narzędzi Makita w celu naprawy. OSTRZEŻENIE: Aby pochylić tarczę w lewo, należy trzymać NIE WOLNO pomijać ani blo- za uchwyt i lekko przechylić głowicę piły w prawo, a kować działania przycisku blokady poprzez zaklejanie następnie obrócić dźwignię zwalniającą w kierunku go taśmą ani w inny sposób. Wyłącznik z pominiętym lub wskazywanym strzałką. Kąt cięcia w pionie może...
  • Seite 34 Linię lasera można przesuwać na lewą lub prawą stronę tarczy tnącej, obracając śrubę regulacyjną. PRZESTROGA: Do zakładania i zdejmowania ► Rys.30: 1. Śruba regulacyjna tarczy należy używać wyłącznie dostarczonego klucza imbusowego firmy Makita. Niestosowanie Poluzować śrubę regulacyjną, obracając ją w lewo. się do tego zalecenia może spowodować nadmierne lub niedostateczne dokręcenie śruby imbusowej. Po poluzowaniu śruby regulacyjnej przesunąć ją Może to spowodować obrażenia ciała. maksymalnie w lewo lub w prawo. Dokręcić całkowicie śrubę regulacyjną w pozycji, Aby zdjąć tarczę tnącą, należy wykonać następujące...
  • Seite 35 Aby założyć tarczę, należy wykonać następujące czynności: PRZESTROGA: Upewnić się, że część moco- Załóż ostrożnie tarczę na kołnierz wewnętrzny. wania tarczy „a” na kołnierzu wewnętrznym, która Upewniaj się, że kierunek strzałki na tarczy zgadza się jest skierowana na zewnątrz, pasuje idealnie do z kierunkiem strzałki na jej obudowie. otworu w tarczy tnącej. Montaż tarczy tnącej po złej ► Rys.37: 1. Tarcza tnąca 2. Strzałka stronie może spowodować niebezpieczne wibracje. Załóż kołnierz zewnętrzny i śrubę imbusową, a Worek na pył następnie dokręć dobrze śrubę imbusową (z lewym gwintem) wrzeciona w lewą stronę za pomocą klucza imbusowego, wciskając jednocześnie blokadę wałka. Stosowanie worka na pył pozwala na czyste cięcie i ułatwia zbieranie pyłu. Ustaw osłonę tarczy i pokrywę środkową w pier- Worek na pył zakłada się na króciec odpylania.
  • Seite 36 Ustawienie ramienia zacisku należy dostosować do Cięcie proste (cięcie małych elementów) grubości i kształtu obrabianego elementu i zamocować je w żądanym położeniu, dokręcając górną śrubę. Jeśli ► Rys.46 górna śruba styka się z prowadnicą, należy przykręcić Elementy obrabiane o wysokości do 46 i szerokości do ją z drugiej strony ramienia zacisku. Upewnić się, że 92 można ciąć w następujący sposób. podczas całkowitego opuszczania uchwytu żadna Zamocować obrabiany element w zacisku. część narzędzia nie styka się z zaciskiem. Jeśli jakakol- wiek część dotyka zacisku, zmienić ustawienie zacisku. Włącz narzędzie, sprawdzając, czy tarcza niczego Docisnąć płasko obrabiany element do prowadnicy nie dotyka, i poczekaj przed jej opuszczeniem, aż osią- i podstawy obrotowej. Ustawić element obrabiany w gnie pełną prędkość obrotową. wybranej pozycji do cięcia i unieruchomić go, dokręca- Następnie powoli opuszczaj uchwyt do skrajnego jąc mocno pokrętło zacisku. dolnego położenia, aby rozpocząć cięcie elementu. Zakładanie paska na ramię Po zakończeniu cięcia wyłącz narzędzie i przed podniesieniem tarczy do całkowicie podniesio- nego położenia zaczekaj, aż tarcza całkowicie się Osprzęt dodatkowy zatrzyma. PRZESTROGA: Przed uruchomieniem narzę- Cięcie pod kątem w poziomie dzia należy koniecznie ściągnąć...
  • Seite 37: Konserwacja

    środków. Mogą one powodo- zacisku. wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia. W celu zachowania odpowiedniego poziomu Cięcie na tę samą długość BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwacyjne Podczas przycinania wielu elementów na tę samą lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autory- długość, od 200 do 330, wydajność pracy można zwięk- zowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, szyć, stosując ogranicznik nastawny (wyposażenie zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. dodatkowe). Zamocować ogranicznik nastawny na podporze (wyposażenie dodatkowe), jak pokazano na Regulacja kąta cięcia rysunku. ► Rys.49: 1. Ogranicznik nastawny 2. Podpora W fabryce została przeprowadzona dokładna regulacja i kali- 3. Śruba bracja narzędzia, ale niedelikatne obchodzenie może wpłynąć...
  • Seite 38 Może to spowodować przesunięcie linii lasera, uszko- 0°, poluzuj śrubę, która mocuje wskaźnik i wyreguluj dzenie lasera lub skrócenie jego żywotności. wskaźnik, tak aby wskazywał 0°. UWAGA: W razie jakiejkolwiek awarii układu ► Rys.56: 1. Śruba 2. Podziałka kąta cięcia w pozio- lasera należy zlecić jego naprawę autoryzowa- mie 3. Wskaźnik nemu centrum serwisowemu Makita. Kąt cięcia w pionie Zakres ruchu linii lasera jest określany przy użyciu znajdujących się po obu stronach śrub regulacyjnych. Kąt 0° cięcia w pionie Aby zmienić pozycję linii lasera, wykonaj poniższe procedury. Opuść całkowicie uchwyt i zablokuj go w tej pozy- Wyjąć akumulator.
  • Seite 39: Po Zakończeniu Pracy

    OPCJONALNE OSTRZEŻENIE: Z opisanym w niniejszej instrukcji narzędziem marki Makita współpra- cują zalecane poniżej akcesoria i przystawki. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną poważnych obrażeń ciała. OSTRZEŻENIE: Akcesoria i przystawki firmy Makita można stosować tylko zgodnie z ich prze- znaczeniem. Nieprawidłowe wykorzystanie akce- soriów lub przystawek może spowodować poważne obrażenia ciała. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Tarcze tnące z węglików spiekanych •...
  • Seite 40: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DLS600 Fűrészlap átmérője 165 mm Furat (tengelyfurat) átmérője 20 mm Max. gérvágási szög Balra 52°, jobbra 52° Max. ferdevágási szög Bal 45° (46° a kioldókar használatával), Jobb 45° (46° a kioldókar használatával) Üresjárati fordulatszám 5 000 min Lézer típusa Vörös lézer 650 nm, maximális teljesítmény 1,6mW (lézerosztály: 2M) Méretek (H x SZ x M) 340 mm x 400 mm x 440 mm Névleges feszültség 18 V, egyenáram Szabványos akkumulátor BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Töltő...
  • Seite 41: Biztonsági Figyelmeztetés

    Őrizzen meg minden figyelmez- FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt! tetést és utasítást a későbbi tájé- FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsá- kozódás érdekében. tása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától, különösen a feldol- A figyelmeztetésekben szereplő "szerszámgép" kife- gozott munkadarab fajtájától függően. jezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulá- torról (vezeték nélküli) működtetett szerszámgépére FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kez- vonatkozik.
  • Seite 42 Egyszerre csak egy munkadarabot vágjon. A 19. Csak a szerszámon jelzett vagy a kézikönyvben több egymásra helyezett munkadarabot nem lehet megadott átmérőjű fűrészlapokat használja. A nem megfelelően beszorítani vagy rögzíteni, ezért megfelelő méretű fűrészlap miatt a fűrészlap vagy a vágás közben elmozdulhatnak, vagy a tárcsa védőburkolat nem fogja megfelelően ellátni a funkció- elakadását okozhatják. ját, ami súlyos személyi sérüléshez is vezethet. Használat előtt győződjön meg róla, hogy a 20. Csak olyan fűrésztárcsákat használjon, amelyek gérvágó vízszintes, szilárd munkafelületen áll. jelzett fordulatszáma megegyezik a szerszámon A vízszintes, szilárd munkafelület csökkenti a gér- jelzett fordulatszámmal, vagy nagyobb annál.
  • Seite 43 és ártalmatlanítsa egy biz- LÉZERTERMÉK. tonságos helyen. Az akkumulátor ártalmatlaní- ŐRIZZE MEG EZEKET AZ tásakor tartsa be a helyi előírásokat. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- UTASÍTÁSOKAT. jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás-...
  • Seite 44: Alkatrészek Leírása

    ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA ► Ábra2 Reteszelőgomb Kapcsológomb Fogantyú Fűrésztárcsaház Tárcsa Fűrészlap védőburkolata Kiegészítő vezetőléc Kis kiegészítő vezetőléc Alaplemez Forgóasztal Vezetőléc Függőleges satu Porzsák Porkifúvó Tengelyvédő burkolat ► Ábra3 Lámpa Akkumulátor Imbuszkulcs Kioldókar Kar (a ferde vágás Felszakadásgátló Alsó pozíció Lámpa kapcsolója beállításához) beállítócsavarja Lézerkapcsoló TELEPÍTÉS VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akku- mulátort, amíg a piros jel el nem tűnik. Ha ez nem történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szer- Telepítés munkaasztalra számból, és Önnek vagy a környezetében másnak...
  • Seite 45 A biztonsági rendszer zárolásának Jelzőlámpák Töltöttségi szint megszüntetése Ha a biztonsági rendszer egymás után többször aktivá- Világító Villogó lódik, a rendszer zárolja a szerszámot és az akkumulá- lámpa lámpa tortöltöttség-jelző villogni kezd. Lehetséges, hogy az Villogó lámpa akkumulátor meghibáso- dott. MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektől és a kör- Ilyen esetben kapcsolja le a kapcsolót, távolítsa el a bizton- nyezet hőmérsékletétől függően a jelzett töltöttségi sági rendszer aktiválódását okozó tényezőt, majd kapcsolja szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttől. fel ismét a kapcsolót. Ha a szerszám a kapcsoló felkapcso- lása után sem működik, vegye ki az akkumulátort és töltse fel. Automatikus sebességváltó funkció Az akkumulátor töltöttségének jelzése ► Ábra8: 1. Üzemmód jelzőfénye ► Ábra6: 1. Akkumulátortöltöttség-jelző Az üzemmód-visszajelző...
  • Seite 46 Szükség esetén végezzen finombeállítást. öregedés vagy UV fény hatásának következtében FIGYELMEZTETÉS: károsodik, akkor új védőburkolat beszerzése érde- Az akkumulátor eltávo- kében forduljon egy Makita szervizközponthoz. lítása, majd ezt követően az új fűrészlap felsze- NE TÁMASSZA KI, VAGY TÁVOLÍTSA EL A relése után mindig ellenőrizze, hogy a fűrészlap FŰRÉSZLAPVÉDŐT. teljesen leengedett fogantyú mellett sem érint- kezik sehol az alappal. Ha a fűrészlap az alaphoz A felszakadásgátló...
  • Seite 47 MEGJEGYZÉS: A fűrészlap billentését csak dulásához vezethet, ami súlyos személyi sérüléssel teljesen felemelt fogantyúnál végezze. járhat. A további használat ELŐTT vigye a szerszá- mot javításra egy MAKITA szervizközpontba. MEGJEGYZÉS: A ferdevágási szögek megvál- toztatásakor ügyeljen rá, hogy a felszakadásgátló- FIGYELMEZTETÉS: NE gátolja a reteszelő kat is megfelelően beállítsa, a "A felszakadásgátló...
  • Seite 48 MEGJEGYZÉS: Ügyeljen arra, hogy lekapcsolja a hogy a szerszámgépet kikapcsolta és az akkumu- kapcsolót, mert az bekapcsolt állapotban meríti az látort eltávolította. A gép véletlen beindulása súlyos akkumulátort. személyi sérülésekkel járhat. A lézersugár működése VIGYÁZAT: A fűrészlap felszereléséhez vagy eltávolításához csak a mellékelt Makita imbusz- VIGYÁZAT: Soha ne nézzen a lézersugárba. A kulcsot használja. Ellenkező esetben előfordulhat, közvetlen lézersugárzás szemkárosodást okozhat. hogy túlhúzza vagy nem feszíti be eléggé az imbusz- csavart. Ez sérüléshez vezethet. A lézersugár bekapcsolásához nyomja le a kapcsoló felső részét (I). A lézersugár kikapcsolásához nyomja le A fűrészlap kiszereléséhez hajtsa végre a következő lépéseket:...
  • Seite 49 20 mm vagy 15,88 mm-estől Nyomja be a tengelyreteszt az orsó rögzítéséhez, az imbuszkulcs segítségével lazítsa meg az imbuszcsa- eltérő furatátmérővel rendelkező vart, az óramutató járása szerinti irányban elforgatva fűrésztárcsához való illesztőperemet azt. Távolítsa el az orsó imbuszcsavarját, majd vegye le a külső illesztőperemet és a fűrészlapot. használó körfűrészhez ► Ábra35: 1. Tengelyretesz 2. Imbuszcsavar 3. Külső illesztőperem Ország-specifikus A belső illesztőperem bizonyos átmérőjű fűrésztárcsa Ha az illesztőperem nincs a helyén, mindenkép- illesztőperemmel rendelkezik az egyik oldalán, valamint pen úgy szerelje fel a tengelyre, hogy a kiemelkedése egy eltérő átmérőjű fűrésztárcsa illesztőperemmel a fűrészlappal ellentétes irányba nézzen. Az illesztőpe- rendelkezik a másik oldalán. Válassza ki azt az oldalt, rem helytelen felszerelés esetén a géphez ér. melynek illesztőpereme tökéletesen beleillik a körfű- ► Ábra36: 1. Külső illesztőperem 2. Fűrészlap 3. Belső részlap furatába. illesztőperem 4. Imbuszcsavar (balmenetes) ► Ábra40: 1. Külső illesztőperem 2. Fűrészlap 5. Orsó 6. Fűrészlap illesztő pereme 3. Belső illesztőperem 4.
  • Seite 50 Függőleges satu MEGJEGYZÉS: A használat előtt ügyeljen rá, hogy felengedje a fogantyút a leengedett pozíció- ból a rögzítőszeg kihúzásával. FIGYELMEZTETÉS: A munkadarabot min- MEGJEGYZÉS: Ne fejtsen ki túlzott nyomást den művelethez szilárdan rögzíteni kell a forgó- a fogantyúra a vágás során. A túlzott erőltetés a asztal és a vezetőléc mentén a satuval. Egyébként motor túlterhelését és/vagy a vágási hatásfok csök- az anyag a vágási művelet során elmozdulhat, ami a...
  • Seite 51 és az akkumulátor nak, a kerek idomokat pedig nem lehet megfelelően eltávolításra került mielőtt átvizsgálja a szerszá- rögzíteni a szerszámmal. mot vagy annak karbantartását végzi. MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, ben- zint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantar- tásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. 51 MAGYAR...
  • Seite 52 Ügyeljen a szerszámot érő meg a mutatót rögzítő csavart és állítsa be a mutatót, behatásokra. Ezek a lézervonal elállítódását vagy hogy a 0°-ra mutasson. a lézer sérülését okozhatják, és csökkenthetik az ► Ábra56: 1. Csavar 2. Gérvágó skála 3. Mutató élettartamát. MEGJEGYZÉS: A lézeregység bármilyen meg- Ferdevágási szög hibásodása esetén a szerszámot hivatalos Makita szervizközpontban javíttassa meg. 0°-os ferdevágási szög A lézervonal mozgatási tartományát a két oldalon Engedje le teljesen a fogantyút, és a rögzítőszeg található tartománybeállító csavarok határozzák meg. benyomásával rögzítse leengedett pozícióban. A lézervonal helyzetének módosításához a következő Lazítsa meg a szerszámgép hátsó részén található kart. műveleteket végezze el.
  • Seite 53: Opcionális Kiegészítők

    Lazítsa ki a beállítócsavart. Ha a tárcsától távo- OPCIONÁLIS labb szeretné mozgatni a lézervonalat, forgassa a tartománybeállító csavarokat az óramutató járásával KIEGÉSZÍTŐK ellentétes irányba. Ha a tárcsához közelebb szeretné mozgatni a lézervonalat, forgassa a tartománybeállító csavarokat az óramutató járásával megegyező irányba. FIGYELMEZTETÉS: Ezek a Makita kiegészí- A lézervonal beállítása a tárcsa bal oldalán tők vagy tartozékok használhatók az a kézikönyv- ► Ábra64: 1. Beállítócsavar 2. Tartománybeállító ben ismertetett Makita szerszámgéphez. Bármilyen csavar 3. Imbuszkulcs 4. Lézervonal más kiegészítő vagy tartozék használata súlyos 5. Fűrésztárcsa személyi sérüléshez vezethet.
  • Seite 54: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DLS600 Priemer čepele 165 mm Priemer otvoru (hriadeľa) 20 mm Max. uhol zrezania Ľavý 52°, pravý 52° Max. uhol skosenia Vľavo 45° (46° pri použití uvoľňovacej páčky), Vpravo 45° (46° pri použití uvoľňovacej páčky) Otáčky naprázdno 5 000 min Typ lasera Červený laser 650 nm, Max výstupný výkon 1.6mW ( Trieda lasera 2M ) Rozmery (D x Š x V) 340 mm x 400 mm x 440 mm Menovité napätie...
  • Seite 55: Návod Na Obsluhu

    Všetky výstrahy a pokyny si VAROVANIE: Používajte ochranu sluchu. odložte pre prípad potreby v VAROVANIE: Emisie hluku sa môžu počas budúcnosti. skutočného používania elektrického nástroja odli- šovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti Pojem „elektrický nástroj“ sa vo výstrahách vzťahuje na od spôsobov používania náradia a najmä typu elektricky napájané elektrické nástroje (s káblom) alebo spracúvaného obrobku.
  • Seite 56 Súčasne režte iba jeden obrobok. Viacero 19. Používajte čepeľ píly len s takým priemerom, obrobkov na sebe nie je možné primerane upnúť aký je vyznačený na nástroji alebo aký je alebo podoprieť a môžu sa na čepeľ počas pílenia uvedený v návode. Používanie čepele nespráv- prichytiť alebo posunúť. nej veľkosti môže negatívne ovplyvniť správnu ochranu čepele alebo činnosť krytu, v dôsledku Pred použitím sa uistite, že píla na zrezávanie čoho hrozí zranenie osôb. je namontovaná alebo umiestnená na rovnom, pevnom pracovnom povrchu.
  • Seite 57 NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržiava- POZOR: Používajte len originálne akumu- nie bezpečnostných zásad uvedených v tomto látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, návode môže viesť k vážnemu zraneniu. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Dôležité bezpečnostné a požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Seite 58: Popis Súčastí

    POPIS SÚČASTÍ ► Obr.2 Tlačidlo odomknutia Spúšťací spínač Rukoväť Puzdro čepele Čepeľ Chránič čepele doplnkové ochranné Malé doplnkové vodidlo ochranné vodidlo Stôl Rotačná základňa Ochranné vodidlo Vertikálny zverák Vrecko na prach Prachová hubica Stredný kryt ► Obr.3 Svetlo Akumulátor Šesťhranný kľúč Uvoľňovacia páčka Páčka (na nastavenie Zárezová doska Nastavovací krúžok Spínač svetla uhla skosenia) dolného limitu Vypínač laserového lúča INŠTALÁCIA POZOR: Akumulátor vždy nainštalujte úplne, až...
  • Seite 59 Vyradenie zámku ochranným systémom POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie Ak sa ochranný systém aktivuje opakovane, náradie sa mierne odlišovať od skutočnej kapacity. zablokuje a indikátor akumulátora začne blikať. Funkcia automatickej zmeny otáčok Bliká ► Obr.8: 1. Indikátor režimu Stav indikátora režimu Prevádzkový režim V takom prípade vypnite náradie a odstráňte príčinu, ktorá aktivuje Režim vysokých otáčok ochranný systém. Potom náradie znova zapnite. Ak po opätovnom zapnutí náradie nefunguje, vyberte jednotku akumulátora a nabite ju. Režim vysokého krútiaceho momentu Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora Tento nástroj je vybavený „režimom vysokých otáčok“ a ► Obr.6: 1. Indikátor akumulátora „režimom vysokého krútiaceho momentu“. V závislosti Keď stlačíte spúšťací spínač, indikátor akumulátora od pracovného zaťaženia dôjde k automatickej zmene zobrazí zostávajúcu kapacitu akumulátora. prevádzkového režimu. Keď sa počas prevádzky indi- kátor režimu rozsvieti, nástroj je v režime vysokého Stav indikátora akumulátora Zostávajúca krútiaceho momentu.
  • Seite 60 ► Obr.15: 1. Nastavovacia skrutka VAROVANIE: Neodstraňujte pružinu, ktorá ► Obr.16: 1. Ochranné vodidlo drží chránič čepele. Ak sa chránič v dôsledku účinkov UV žiarenia poškodí, kontaktujte servisné Rukou otáčajte čepeľou, zároveň držte rukoväť centrum spoločnosti Makita a požiadajte o nový diel. úplne dole, aby ste sa uistili, že čepeľ nie je v kontakte NEZNIČTE ANI NEODSTRAŇUJTE CHRÁNIČ ani s jednou časťou dolnej základne. Znova jemne ČEPELE. nastavte, ak je to potrebné. Polohovanie zárezovej dosky VAROVANIE: Po nainštalovaní novej čepele a pri vybratom akumulátore sa vždy presvedčte, že sa čepeľ...
  • Seite 61 čepeľ píly doprava. Otočte páčkou pevne nahor, čím opravy, môže spôsobiť náhodné spustenie a vážne zaistíte hlavu píly. osobné poranenie. PRED ďalším použitím nástroj ► Obr.23: 1. Uvoľňovacie tlačidlo vráťte do servisného centra Makita, kde ho dôkladne opravia. POZOR: Po zmene uhla skosenia vždy zaistite hlavu píly otočením páčky pevne nahor. VAROVANIE: NIKDY neobchádzajte použitie tlačidla odomknutia jeho prilepením v stlačenej UPOZORNENIE: Pri nakláňaní...
  • Seite 62 čepele nástroj vždy vypnite a vyberte z neho ► Obr.29: 1. Vypínač laserového lúča akumulátor. Náhodné spustenie nástroja môže mať za následok vážne osobné poranenie. POZNÁMKA: Uistite sa, že ste vypli svetlo. Zapnuté svetlo totiž spotrebováva energiu akumulátora. POZOR: Na vloženie alebo vybratie čepele Laserová čiara sa môže nasmerovať buď na ľavú alebo používajte výhradne šesťhranný kľúč spoločnosti pravú stranu čepele píly tak, že otáčate nastavovaciu Makita. Ak tak neurobíte, môže to viesť k prílišnému skrutku nasledovným spôsobom. utiahnutiu alebo k nedostatočnému utiahnutiu skrutky ► Obr.30: 1. Nastavovacia skrutka s vnútorným šesťhranom. Toto môže zapríčiniť zranenie. Uvoľnite nastavovaciu skrutku otočením proti smeru hodinových ručičiek. Čepeľ demontujte nasledovne: S uvoľnenou nastavovacou skrutkou posuňte Uvoľnite zarážací kolík a zaistite rukoväť vo zdvih- nastavovaciu skrutku doprava alebo doľava tak ďaleko,...
  • Seite 63 Pre nástroj s vnútornou obrubou na Stlačte posúvačový uzáver, aby sa uzamkol hriadeľ, a použite šesťhranný kľúč na uvoľnenie skrutky s vnútorným čepeľ píly s priemerom otvoru iným šesťhranom v smere hodinových ručičiek. Potom demontuje ako 20 mm alebo 15,88 skrutku s vnútorným šesťhranom, vonkajšiu obrubu a čepeľ. ► Obr.35: 1. Posúvačový uzáver 2. Skrutky s vnútor- Špecifické pre jednotlivé krajiny ným šesťhranom 3. Vonkajšia obruba Vnútorná obruba má časť na uchytenie čepele určitého Ak ste demontovali vnútornú obrubu, nezabudnite priemeru na jednej strane a časť na uchytenie čepele ju nainštalovať na hriadeľ tak, aby časť na uchytenie iného priemeru na druhej strane. Vyberte správnu čepele smerovala k čepeli. Pri nesprávnom namonto- stranu, kde časť na uchytenie čepele dobre zapadne do vaní obruby sa bude obruba trieť o strojné zariadenie. otvoru čepeli píly. ► Obr.36: 1. Vonkajšia obruba 2. Čepeľ píly ► Obr.40: 1. Vonkajšia obruba 2. Čepeľ píly 3. Vnútorná obruba 4. Skrutka s vnútorným 3. Vnútorná obruba 4. Skrutka s vnútorným šesťhranom (ľavá) 5. Hriadeľ 6. Časť na...
  • Seite 64 Vertikálny zverák UPOZORNENIE: Pred použitím uvoľnite ruko- väť z dolnej polohy potiahnutím kolíka zarážky. UPOZORNENIE: VAROVANIE: Počas rezania príliš netlačte Počas všetkých úkonov musí na rukoväť. Príliš veľký tlak môže zapríčiniť preťaže- byť obrobok pevne zaistený oproti rotačnej zák- nie motora a/alebo zníženú účinnosť rezania. Zatlačte ladni a ochrannému vodidlu pomocou zveráka. na rukoväť len takým tlakom, ktorý je potrebný na V opačnom prípade sa môže materiál počas rezania hladké rezanie, a bez výrazného zníženia rýchlosti...
  • Seite 65 Mohlo by to spôsobiť tak, ako je to zobrazené na obrázku. Pri rezaní hliníko- zmenu farby, deformácie alebo praskliny. vých výliskov používajte reznú kvapalinu, aby nedochá- dzalo k usadzovaniu hliníkového materiálu na čepeli. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, POZOR: Nikdy sa nepokúšajte rezať hrubé ani údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské okrúhle hliníkové výlisky. Hrubé hliníkové výlisky sa servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné počas práce môžu uvoľniť a okrúhle hliníkové výlisky diely značky Makita. nemožno týmto nástrojom zaistiť. Nastavenie uhla rezania Rezanie opakujúcich sa dĺžok Tento nástroj je starostlivo nastavený a vyrovnaný už pri Keď budete rezať niekoľko kusov rovnakého dreva na výrobe, ale neopatrné zaobchádzanie môže ovplyvniť rovnakú dĺžku od 200 mm do 330 mm, použite nastavo- vyrovnanie. Ak nie je váš nástroj správne vyrovnaný, vaciu dosku (voliteľný doplnok). Nainštalujte nastavo-...
  • Seite 66 Uistite sa, že ukazovateľ smeruje na 0° na mierke zrezania. UPOZORNENIE: Ak sa vyskytne nejaká chyba Ak ukazovateľ nesmeruje na 0°, uvoľnite skrutku, ktorá zaisťuje na laserovej jednotke, opravu prenechajte auto- ukazovateľ, a nastavte ukazovateľ tak, aby smeroval na 0°. rizovanému servisnému stredisku spoločnosti ► Obr.56: 1. Skrutka 2. Mierka zrezania 3. Ukazovateľ Makita. Uhol skosenia Pohyblivý rozsah laserovej čiary je určený nastavením skrutiek rozsahu na oboch stranách. Ak chcete zmeniť 0° uhol skosenia polohu laserovej čiary, urobte nasledovné procedúry. Úplne znížte rukoväť a zaistite ju v dolnej polohe Vyberte akumulátor. vtlačením kolíka zarážky. Nakreslite čiaru rezu na obrobok a umiestnite ho Uvoľnite páčku na zadnej strane nástroja.
  • Seite 67: Voliteľné Príslušenstvo

    Udržujte chránič čepele čistý podľa pokynov v predchá- dzajúcej časti „Chránič čepele“. Namažte posuvné časti strojovým olejom, aby ste predišli hrdzaveniu. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO VAROVANIE: Toto príslušenstvo a doplnky značky Makita sa odporúčajú na použitie v spo- jení s nástrojmi značky Makita uvádzanými v tomto návode na obsluhu. Používanie iného prís- lušenstva a doplnkov môže mať za následok vážne osobné poranenia. VAROVANIE: Príslušenstvo a doplnky značky Makita používajte jedine na uvedený účel.
  • Seite 68: Účel Použití

    ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DLS600 Průměr kotouče 165 mm Průměr (středového) otvoru 20 mm Max. úhel pokosu Vlevo 52°, vpravo 52° Max. úhel úkosu Vlevo 45° (46° při použití uvolňovací páčky), Vpravo 45° (46° při použití uvolňovací páčky) Otáčky bez zatížení 5 000 min Typ laseru Červený laser 650 nm, maximální výkon 1,6mW (třída laseru 2M) Rozměry (D × Š × V) 340 mm × 400 mm × 440 mm Jmenovité napětí 18 V DC Standardní akumulátor...
  • Seite 69: Prohlášení Es O Shodě

    Bezpečnostní pokyny pro pokosové pily VAROVÁNÍ: Používejte ochranu sluchu. VAROVÁNÍ: Emise hluku se při používání Pokosové pily jsou určeny k řezání dřeva a elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od podobných materiálů, není je možné používat s deklarované(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na rozbrušovacími kotouči k řezání...
  • Seite 70 Poskytněte adekvátní podpěru, například Neprovozujte pilu bez krytů. Před každým prodloužení stolu, stoličku atd., pro obrobek, použitím zkontrolujte řádné uzavření krytu který je širší nebo delší než povrch stolu. kotouče. Neprovozujte pilu, pokud se kryt Obrobky, které jsou delší nebo širší než stůl poko- kotouče nepohybuje volně a okamžitě se neu- sové pily, se mohou naklonit, pokud nejsou bez- zavře.
  • Seite 71: Popis Dílů

    Před použitím akumulátoru si přečtěte akumulátoru postupujte podle místních předpisů. všechny pokyny a varovné symboly na (1) 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- nabíječce, (2) akumulátoru a (3) výrobku využí- cifikovanými společností Makita. Instalace vajícím akumulátor. akumulátoru do nevyhovujících výrobků může Akumulátor nerozebírejte. způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo Pokud se příliš...
  • Seite 72: Instalace

    Ochrana proti přetížení INSTALACE Pokud se s nářadím pracuje způsobem vyvolávajícím mimořádně vysoký odběr proudu, nářadí se automa- Instalace na pracovní stůl ticky a bez jakékoli signalizace vypne. V takové situaci nářadí vypněte a ukončete činnost, při níž došlo k přetí- žení nářadí. Potom nářadí zapněte a obnovte činnost. VAROVÁNÍ: Zajistěte, aby se nářadí na nosné ploše nepohybovalo. Pohyb pokosové pily na nosné Ochrana proti přehřátí ploše během řezání může způsobit ztrátu kontroly a vážné zranění. svítí Bliká Upevněte základnu na rovnou a stabilní plochu a přišroubujte ji dvěma šrouby. Zabráníte tak převržení nářadí a možnému zranění. ► Obr.4: 1. Šroub Pokud je nářadí přehřáté, automaticky se zastaví a kon- trolka akumulátoru bude asi 60 sekund blikat. V tako- vém případě nechte nářadí před opětovným zapnutím vychladnout. POPIS FUNKCÍ Ochrana proti přílišnému vybití...
  • Seite 73 Nářadí disponuje „režimem vysokých otáček“ a „reži- mem vysokého točivého momentu“. Provozní režim se VAROVÁNÍ: Nedemontujte pružinu přidržu- přepíná automaticky podle pracovního zatížení. Jestliže jící kryt kotouče. Při poškození krytu stárnutím či se za provozu rozsvítí indikátor režimu, pracuje nářadí působením UV záření si objednejte nový v servisním v režimu vysokého točivého momentu. středisku Makita. NEOMEZUJTE FUNKCI KRYTU A KRYT NEDEMONTUJTE. Čep zarážky Umístění desky se spárou UPOZORNĚNÍ: Při uvolňování čepu zarážky vždy uchopte držadlo. V opačném případě se Nářadí je vybaveno deskami se spárou na otočném držadlo vymrští nahoru a může způsobit úraz. stole, které omezují na minimum roztřepení na koncové straně řezu. Desky se spárou jsou u výrobce seřízeny Čep zarážky uvolníte lehkým tlakem na držadlo smě- tak, aby se pilový kotouč desek nedotýkal. Před použi-...
  • Seite 74 Malé pomocné vodítko Šrouby dotáhněte pouze tak, aby bylo možno desky snadno posouvat rukou. UPOZORNĚNÍ: Spusťte držadlo úplně dolů a zatlačte čep zarážky, Při provádění pravých úkoso- aby se držadlo zablokovalo ve snížené poloze. vých řezů složte malá pomocná vodítka. V opač- ném případě se mohou dotýkat kotouče nebo části Nastavte desky se spárou tak, aby se dotýkaly nářadí a obsluha může utrpět vážné zranění. stran zubů kotouče. ► Obr.13 ► Obr.19: 1. Malé pomocné vodítko 2. Stupnice ► Obr.14: 1. Pilový kotouč 2. Zuby kotouče 3. Deska Při provádění svislých nebo levých úkosových řezů je se spárou 4. Levý úkosový řez 5. Přímý řez vyklopte nahoru, aby zajistily obrobek. Vodicí pravítko má stupnici s 10mm intervalem. Přitáhněte šrouby (neutahujte je pevně). Nastavení úhlu pokosu Po seřízení desek se spárou uvolněte čep zarážky a zvedněte držadlo. Poté pevně utáhněte všechny ► Obr.20: 1. Upevňovací šroub 2. Otočný stůl...
  • Seite 75 Laser se zapíná stisknutím horní části (I) spínače. slnému spuštění. NIKDY nepoužívejte nářadí, které Chcete-li laserový paprsek vypnout, stiskněte dolní část lze spustit pouhým stisknutím spouště bez použití (0) spínače. odjišťovacího tlačítka. Spínač vyžadující opravu ► Obr.29: 1. Spínač laseru může způsobit neúmyslné zapnutí a vážné zranění. V takovém případě nářadí PŘED dalším použitím POZNÁMKA: Spínač je třeba vypínat, protože zapí- předejte servisnímu středisku Makita k opravě. nání spínače spotřebovává energii akumulátoru. VAROVÁNÍ: NIKDY neblokujte funkci odjiš- Laserovou rysku lze úpravou nastavení stavěcího ťovacího tlačítka zalepením páskou ani jinými šroubu umístit buď na levou nebo pravou stranu pilo- způsoby. Spínač se zablokovaným odjišťovacím vého kotouče, a to následujícím způsobem. tlačítkem může být příčinou neúmyslného zapnutí a ► Obr.30: 1. Stavěcí šroub vážného zranění.
  • Seite 76 Na hřídel nasaďte vnitřní přírubu zapuštěnou částí je vyjmut akumulátor. Neúmyslné spuštění nářadí směrem ven a pak nasaďte pilový kotouč (pokud je může způsobit vážné zranění. třeba, s nasazeným kroužkem), vnější přírubu a šroub s šestihrannou hlavou. UPOZORNĚNÍ: K montáži či demontáži Nářadí bez kroužku kotouče používejte pouze dodaný šestihranný ► Obr.38: 1. Vnější příruba 2. Pilový kotouč 3. Vnitřní klíč Makita. Nedodržením tohoto pokynu může dojít příruba 4. Šroub s vnitřním šestihranem k přetažení či nedostatečnému dotažení šroubu (levý závit) 5. Vřeteno s vnitřním šestihranem. Mohlo by tak dojít ke vzniku úrazu. Nářadí s kroužkem ► Obr.39: 1. Vnější příruba 2. Pilový kotouč 3. Vnitřní Při demontáži kotouče postupujte podle následujících příruba 4. Šroub s vnitřním šestihranem kroků: (levý závit) 5. Prstenec 6. Vřeteno Uvolněte čep zarážky a poté zablokujte držadlo ve...
  • Seite 77: Práce S Nářadím

    Pro nářadí s vnitřní přírubou pro Svislý svěrák jiné pilové kotouče než s otvorem o průměru 20 mm nebo 15,88 mm VAROVÁNÍ: Při veškerých pracích je obrobek nutno pevně uchytit na otočném stole a vodicím Specifické podle země pravítku pomocí svěráku. V opačném případě by Vnitřní příruba má na jedné straně plochu pro montáž...
  • Seite 78 ► Obr.47 POZOR: Před použitím nezapomeňte uvolnit držadlo ze spuštěné polohy vytažením čepu Povolte páčku a sklopením pilového kotouče zarážky. nastavte úhel úkosu (viz odstavec „Nastavení úhlu úkosu" výše). Po nastavení požadovaného úhlu úkosu POZOR: Při řezání nevyvíjejte na držadlo příliš jej nezapomeňte zajistit pevným dotažením páčky. velkou sílu. Příliš velký tlak může vést k přetížení motoru a/nebo snížení účinnosti řezání. Držadlo Uchyťte díl svěrákem. tlačte dolů pouze takovou silou, jaká je nutná pro Zapněte nářadí tak, aby se kotouč ničeho nedotý- hladké řezání bez podstatného snížení otáček pilo- kal, a počkejte, až kotouč dosáhne plných otáček. vého kotouče. Pomalu spusťte držadlo zcela dolů a současně POZOR: Při řezání jemně tlačte držadlo dolů. tlačte rovnoběžně s kotoučem a proveďte řez.
  • Seite 79 či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít Přesvědčte se, zda ukazatel na ramenu míří na ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. 0° stupnice úkosu. Pokud ukazatel nesměřuje na 0°, povolte šroub uchycující ukazatel a upravte ukazatel K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku tak, aby směřoval na 0°. musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování pro- ► Obr.59: 1. Šroub 2. Ukazatel 3. Stupnice úkosu váděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. Úhel úkosu 45° Nastavení úhlu řezání Úhel úkosu 45° nastavte až po provedení seřízení úhlu úkosu 0°. Nářadí bylo pečlivě seřízeno a nastaveno u výrobce. Uvolněte páčku a sklopte kotouč zcela doleva. Hrubé zacházení však může seřízení narušit. Není-li Přesvědčte se, zda ukazatel na ramenu míří na nářadí řádně seřízeno, proveďte následující kroky: 45° stupnice úkosu. Pokud ukazatel nesměřuje na 45°,...
  • Seite 80: Volitelné Příslušenství

    ► Obr.62: 1. Ryska řezání v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství či nástavce. Použití jakéhokoli Vraťte držadlo do původní polohy a zajistěte obro- jiného příslušenství či nástavců může způsobit vážné bek svislým svěrákem, aby se obrobek nemohl pohnout zranění. z polohy, kterou jste určili. ► Obr.63: 1. Svěrák VAROVÁNÍ: Příslušenství či nástavce Makita používejte pouze ke stanoveným účelům. Nainstalujte akumulátor do nářadí a zapněte Nesprávné použití příslušenství či nástavce může spínač laseru. přivodit vážné zranění. Povolte stavěcí šroub. Chcete-li posunout lase- Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- rovou rysku od kotouče, otočte šrouby pro seřízení ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti rozsahu proti směru hodinových ručiček. Chcete-li Makita. posunout laserovou rysku ke kotouči, otočte šroub pro seřízení rozsahu ve směru hodinových ručiček.
  • Seite 81: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DLS600 Діаметр диска 165 мм Діаметр отвору (вісь) 20 мм Макс. косий кут Лівий 52°, правий 52° Макс. кут нахилу Лівий 45° (46° за використання спускового важеля), правий 45° (46° за використання спускового важеля) Швидкість без навантаження 5 000 хв Тип лазера Червоний лазер 650 нм, макс. вихідна потужність 1,6 мВт (клас лазера 2M) Розміри (Д х Ш х В) 340 мм x 400 мм x 440 мм Номінальна напруга 18 В пост. струму Стандартна касета з акумулятором BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Зарядний пристрій...
  • Seite 82 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму було вимі- ряно відповідно до стандартних методів тесту- ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ вання й може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. БЕЗПЕКИ ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму може також використовуватися для попереднього оцінювання впливу. Загальні застереження щодо техніки безпеки при роботі з ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами захисту органів слуху. електроінструментами ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов використання рівень шуму під час фактичної ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уважно ознайомтеся з роботи...
  • Seite 83 Ніколи не кладіть руки упоперек наміченої 13. Не допускайте, щоб відрізаний шматок лінії різання ані попереду, ані позаду диска застряг чи притиснувся до диска пили, що пили. Утримування оброблюваної деталі «нав- обертається. У стисненому положенні, напри- хрест» (наприклад, утримування деталі право- клад за використання лінійки з упором, відрі- руч від диска пили лівою рукою або навпаки) заний шматок може заклинити та відкинути на дуже небезпечно. високій швидкості. ► Рис.1 14. Завжди використовуйте затискач чи фік- сатор, що...
  • Seite 84 20. Деякі матеріали містять токсичні хімічні Не слід експлуатувати пилу, якщо захисний кожух не встановлено в робочому поло- речовини. Будьте обережні, щоб уникнути женні. Щоразу перед початком роботи слід вдихання пилу та його контакту зі шкірою. перевіряти належне закриття захисного Дотримуйтеся...
  • Seite 85: Опис Деталей

    місцевого законодавства щодо утилізації Ніколи не слід заряджати повторно пов- акумуляторів. ністю заряджену касету з акумулятором. 12. Використовуйте акумулятори лише з Перезарядження скорочує строк експлуата- виробами, указаними компанією Makita. ції акумулятора. Установлення акумуляторів у невідповідні Заряджайте касету з акумулятором при кім- вироби може призвести до пожежі, надмірного натній температурі 10°C—40°C (50°F—104°F).
  • Seite 86: Опис Роботи

    Захист від перегрівання ОПИС РОБОТИ вмк. Блимає ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед тим як регулю- вати інструмент або перевіряти його функ- ціональність, переконайтеся, що інструмент вимкнено й знято касету з акумулятором. Якщо При перегріванні інструмента він автоматично зупи- інструмент не вимкнути та не зняти касету з акуму- няється, а індикатор акумулятора блимає приблизно лятором, це може призвести до серйозних травм 60 секунд. У такому випадку дайте інструменту охо- внаслідок випадкового запуску інструмента. лонути перед повторним вмиканням. Встановлення та зняття касети з Захист...
  • Seite 87 Стопорний штифт шестигранником, виконуючи наведені вище кроки в зворотному порядку. ОБЕРЕЖНО: Завжди притримуйте ручку, ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не знімайте пру- коли виймаєте стопорний штифт. Інакше ручка жину, яка утримує захисний кожух диска. різко підстрибне, що може призвести до отри- У разі пошкодження захисного кожуха через мання травм. тривалу експлуатацію або внаслідок впливу уль- трафіолетового випромінювання зверніться до Щоб відпустити стопорний штифт, його слід потяг- центру обслуговування Makita для його заміни. нути, при цьому легко натиснувши вниз на ручку та ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ПОШКОДЖУВАТИ АБО утримуючи її в такому положенні. ЗНІМАТИ ЗАХИСНИЙ КОЖУХ. ► Рис.9: 1. Стопорний штифт 87 УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 88 Позиціювання щитка з пропилом Напрямна підпора Цей інструмент забезпечено щитками із пропилом на Залежно від країни поворотній основі для того, щоб мінімізувати розрив Цей інструмент обладнано напрямною підпорою та краю пропилу деталі. Щитки із пропилом регулюються малими напрямними підпорами. на заводі таким чином, що диск пилки не торкається щитків із пропилом. Перед використанням відрегулю- Напрямна підпора йте щитки з пропилом як вказано нижче: Обов’язково вийміть касету з акумулятором. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час виконання Після цього ослабте всі гвинти (2 ліворуч та право- різання під кутом завжди слід знімати руч), які закріплюють щитки з пропилом. напрямну підпору. Недотримання цієї вимоги ► Рис.12: 1. Щиток із пропилом 2. Гвинт може призвести до важких травм. ► Рис.18: 1. Напрямна підпора Затягніть їх знову так, щоб щитки з пропилом можна було легко пересувати рукою.
  • Seite 89 простим натисканням курка вмикача без Щоб нахилити диск ліворуч, утримуйте ручку натискання кнопки блокування вимкненого і злегка нахиліть головку пили праворуч, а потім положення. Вмикач, який потребує ремонту, може поверніть спусковий важіль у напрямку, вказаному спричинити ненавмисне увімкнення та серйозні стрілкою. Кут нахилу можна налаштувати в межах травми. ПЕРЕД подальшим використанням інстру- від 45° до 46°, нахиливши головку пили й повер- мент слід здати в ремонт до сервісного центру нувши спусковий важіль. Makita. Щоб нахилити диск праворуч, утримуйте ручку і ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ злегка нахиліть головку пили ліворуч, а потім повер- змінювати конструкцію кнопки блокування ніть спусковий важіль у напрямку, вказаному стріл- вимкненого положення шляхом її затискання кою. Кут нахилу можна налаштувати в межах від або будь-яким іншим чином. Вмикач із непрацю- 45° до 46°, нахиливши головку пили й повернувши ючою кнопкою блокування вимкненого положення...
  • Seite 90 вимкнути лазерний промінь, натисніть на нижнє з акумулятором. Випадковий запуск інструмента положення (0) вмикача. може призвести до серйозних травм. ► Рис.29: 1. Вмикач лазера ОБЕРЕЖНО: Для встановлення або знят- ПРИМІТКА: Обов’язково вимкніть вмикач, оскільки тям диска слід використовувати тільки шес- за ввімкненого вмикача витрачається заряд тигранний ключ виробництва компанії Makita, акумулятора. що входить до комплекту постачання. Якщо цю У разі повертання гвинта регулювання лазерна лінія вимогу не виконати, болт із внутрішнім шестигран- переміщується ліворуч або праворуч диска пили, як ником може бути затягнутий або занадто сильно, показано нижче. або недостатньо сильно. Це може призвести до ► Рис.30: 1. Гвинт регулювання травми.
  • Seite 91 За допомогою шестигранного ключа послабте Для інструмента з кільцем болт із внутрішнім шестигранником, який утримує ► Рис.39: 1. Зовнішній фланець 2. Диск пили центральну кришку, повертаючи його проти стрілки 3. Внутрішній фланець 4. Болт із годинника. Після цього підніміть захисний кожух внутрішнім шестигранником (лівий) диска та центральну кришку. 5. Кільце 6. Шпиндель ► Рис.34: 1. Центральна кришка 2. Болт із внутріш- нім шестигранником 3. Шестигранний ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед встановленням ключ 4. Захисний кожух диска диска на шпиндель обов’язково переконай- теся, що між внутрішнім та зовнішнім флан- Натисніть на фіксатор валу для блокування цями встановлено правильне кільце для того шпинделя та за допомогою шестигранного ключа...
  • Seite 92 Кріплення деталі РОБОТА ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Надзвичайно важливо ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Переконайтеся, що належним чином закріплювати деталь за допомогою диск не торкається деталі та ін., перш ніж затиску. Невиконання цієї вимоги може призвести до сер- увімкнути інструмент. Увімкнення інструмента, йозних травм і до пошкодження інструмента та/або деталі. коли диск торкається деталі, може призвести до ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час різання деталі, віддачі та як наслідок до серйозних травм. яка є довшою за основу пили, матеріал слід тримати ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Після...
  • Seite 93 Різання з кутом нахилу Різання алюмінієвого профілю ► Рис.48: 1. Затиск 2. Проміжний блок 3. Напрямна ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Після налаштування планка 4. Алюмінієвий профіль диска для різання під кутом, перш ніж почати 5. Проміжний блок роботу з інструментом, переконайтеся, що Для кріплення алюмінієвого профілю користуйтеся головка пили й диск можуть вільно пересуватися проміжними блоками або шматком із відходів, як по всій довжині наміченого відрізу. Переривання показано на малюнку, щоб запобігти деформації...
  • Seite 94: Технічне Обслуговування

    бензин, розріджувач, спирт та подібні речо- Опустіть ручку до упора та заблокуйте її в вини. Їх використання може призвести до зміни опущеному положенні, натиснувши на стопорний кольору, деформації або появи тріщин. штифт. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- Відпустіть важіль позаду інструмента. дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування Поверніть болт регулювання кута нахилу 0° або регулювання повинні виконуватись уповноваже- праворуч поворотної основи на два або три оберти ними або заводськими сервісними центрами Makita проти годинникової стрілки, щоб нахилити диск із використанням запчастин виробництва компанії праворуч. Makita. ► Рис.57: 1. Болт регулювання 2. Важіль Порядок регулювання кута Поволі повертайте болт регулювання кута різання нахилу 0° за годинниковою стрілкою, допоки бік диска не утворить прямий кут із верхньою поверх- нею поворотної основи. Скористайтеся трикутною...
  • Seite 95: Додаткове Приладдя

    насадки Makita рекомендується використову- Переведіть тримач у вихідне положення та вати з вашим інструментом Makita, зазначеним закріпіть оброблювану деталь за допомогою вер- у цій інструкції. Використання будь-якого іншого тикального затиску так, щоб деталь не виходила з приладдя або насадок може призвести до серйоз- визначеного положення. них травм. ► Рис.63: 1. Затиск ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте при- ладдя або насадки Makita виключно за призна- Установіть касету з акумулятором в інструмент ченням. Неналежне використання приладдя або і ввімкніть лазерний вмикач. насадки може призвести до серйозних травм. Відпустіть гвинт регулювання. Щоб зняти лазерну лінію з диска, поверніть гвинти регулювання У разі необхідності отримати допомогу в більш діапазону проти годинникової стрілки. Щоб перемі- детальному ознайомленні з оснащенням звертай- стити лазерну лінію ближче до диска, поверніть гвинт тесь до місцевого сервісного центру Makita.
  • Seite 96: Destinaţia De Utilizare

    ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DLS600 Diametrul pânzei 165 mm Diametrul găurii (arborelui) 20 mm Unghi maxim de tăiere oblică Stânga 52°, dreapta 52° Unghi maxim de înclinaţie Stânga 45° (46° la utilizarea pârghiei de eliberare), Dreapta 45° (46° la utilizarea pârghiei de eliberare) Turaţie în gol 5.000 min Tip laser Laser roşu 650 nm, ieşire maximă...
  • Seite 97: Manual De Instrucţiuni

    Păstraţi toate avertismentele şi AVERTIZARE: Purtaţi echipament de protec- instrucţiunile pentru consultări ţie pentru urechi. ulterioare. AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de Termenul „maşină electrică” din avertizări se referă la valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de maşinile dumneavoastră electrice acţionate de la reţea modul în care unealta este utilizată, în special ce (prin cablu) sau cu acumulator (fără cablu).
  • Seite 98 Tăiaţi doar o piesă de prelucrat pe rând. Piesele 19. Utilizaţi numai pânzele de ferăstrău cu diame- de prelucrat multiple stivuite nu pot fi fixate sau rigi- trul marcat pe maşină sau specificat în manual. dizate în mod adecvat şi se pot înţepeni pe pânză Utilizarea unei pânze de altă mărime poate afecta sau se pot deplasa în timpul debitării. protecţia corespunzătoare a acesteia sau funcţio- narea apărătorii, putând rezulta accidentări grave. Înainte de utilizare, asiguraţi faptul că ferăs- trăul pentru tăieri oblice este montat sau aşe- 20.
  • Seite 99 într-un loc sigur. Respectaţi normele naţionale privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. PĂSTRAŢI ACESTE 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele INSTRUCŢIUNI. specificate de Makita. Instalarea acumulatoare- lor în produse neconforme poate cauza incendii, AVERTIZARE: NU permiteţi comodităţii şi căldură excesivă, explozii sau scurgeri de electrolit. familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare 13.
  • Seite 100: Descriere Componente

    DESCRIERE COMPONENTE ► Fig.2 Buton de deblocare Buton declanşator Mâner Carcasa pânzei Pânză Apărătoarea pânzei Opritor auxiliar Opritor auxiliar de mici dimensiuni Talpă Talpă rotativă Opritor de ghidare Menghină verticală Sac de praf Duză de praf Capac central ► Fig.3 Lampă Cartuşul acumulatorului Cheie imbus Pârghie de eliberare Pârghie (pentru reglarea Placă cu fantă...
  • Seite 101 Protecţie la supradescărcare Lămpi indicatoare Capacitate rămasă Când capacitatea acumulatorului scade, maşina se opreşte automat. Dacă produsul nu funcţionează deşi Iluminat Oprit Iluminare întrerupătoarele sunt acţionate, scoateţi acumulatorii intermitentă din maşină şi încărcaţi-i. între 75% şi Anularea blocării de către sistemul 100% de protecţie între 50% şi Dacă sistemul de protecţie este activat în mod repetat, între 25% şi unealta este blocată, iar indicatorul acumulatorului se aprinde intermitent. între 0% şi Iluminare intermitentă Încărcaţi acumulatorul. Este posibil ca acumu- În acest caz, dezactivaţi comutatorul şi eliminaţi cauza latorul să fie defect.
  • Seite 102 în contact cu nicio parte a bazei se deteriorează în timp sau din cauza expunerii la inferioare atunci când mânerul este coborât com- razele ultraviolete, contactaţi un centru de service plet. Dacă o pânză intră în contact cu baza, aceasta Makita pentru a procura o apărătoare nouă. NU ar putea cauza un recul, cauzând leziuni grave. DEZACTIVAŢI SAU DEMONTAŢI APĂRĂTOAREA. ► Fig.17 Poziţionarea plăcii cu fantă Opritor auxiliar Maşina este prevăzută cu plăci cu fantă în talpa rotativă...
  • Seite 103 ► Fig.23: 1. Buton de eliberare de deblocare. Un comutator defect poate duce la operarea accidentală, cauzând leziuni grave. Returnaţi maşina la un ATENŢIE: centru de service Makita pentru efectuarea reparaţiilor cores- După schimbarea unghiului de punzătoare ÎNAINTE de a continua utilizarea acesteia. înclinaţie, întotdeauna fixaţi capul ferăstrăului, rotind pârghia ferm în sus.
  • Seite 104 şi cartuşul acumulatorului scos laser, apăsaţi comutatorul în partea inferioară (0). înainte de montarea sau demontarea pânzei. Pornirea ► Fig.29: 1. Comutatorul laserului accidentală a maşinii poate duce la accidentări grave. NOTĂ: Asiguraţi-vă că dezactivaţi comutatorul, deoa- rece activarea comutatorului consumă baterie. ATENŢIE: Folosiţi numai cheia imbus Makita livrată pentru montarea şi demontarea pânzei. Fasciculul laser poate fi mutat în partea stângă sau Nerespectarea acestei indicaţii poate conduce la dreaptă a pânzei de ferăstrău prin rotirea şurubului de strângerea excesivă sau insuficientă a şurubului cu cap reglare după cum urmează. hexagonal. Aceasta poate provoca vătămări corporale.
  • Seite 105 Pentru maşină cu flanşă interioară Apăsaţi pârghia de blocare a axului pentru a bloca arborele şi folosiţi cheia imbus pentru a desface şurubul pentru o pânză de ferăstrău cu un cu cap hexagonal în sens orar. Apoi îndepărtaţi şurubul cu orificiu diferit de orificiul cu diametru cap hexagonal de pe arbore, flanşa exterioară şi pânza. ► Fig.35: 1. Pârghie de blocare a axului 2. Şurub cu de 20 mm sau 15,88 mm cap hexagonal 3. Flanşă exterioară Diferă în funcţie de ţară Dacă flanşa interioară este demontată, asigu- Flanşa interioară are o piesă de montare cu un anumit raţi-vă că o montaţi pe arbore cu piesa de montare a...
  • Seite 106 Menghină verticală NOTĂ: Înainte de utilizare, aveţi grijă să eliberaţi mânerul din poziţia complet coborâtă, trăgând de ştiftul opritor. AVERTIZARE: Fixaţi piesa de prelucrat ferm NOTĂ: Nu aplicaţi o presiune excesivă asupra pe talpa rotativă şi ghidajul opritor cu ajutorul mânerului în timpul tăierii. O apăsare prea puter- menghinei pe durata tuturor operaţiilor.
  • Seite 107: Reglarea Unghiului De Tăiere

    Când fixaţi piese extrudate din aluminiu, folosiţi blocuri dis- tanţiere sau bucăţi de deşeuri, după cum se vede în figură, Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produsu- pentru a preveni deformarea aluminiului. Folosiţi un lubrifiant lui, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare pentru tăiere atunci când tăiaţi piese extrudate din aluminiu trebuie executate de centre de service Makita autorizate pentru a preveni acumularea de material pe pânză. sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. ATENŢIE: Nu încercaţi niciodată să tăiaţi Reglarea unghiului de tăiere piese de aluminiu extrudat groase sau rotunde.
  • Seite 108 ► Fig.56: 1. Şurub 2. Scală pentru tăiere oblică durata de viaţă a laserului scurtându-se. 3. Indicator NOTĂ: Dacă unitatea laser se defectează, soli- citaţi repararea maşinii la un centru de service Unghi de înclinaţie Makita autorizat. Unghi de înclinaţie 0° Intervalul mobil al fasciculului laser este decis de şuruburile de reglare a intervalului de pe ambele părţi. Coborâţi mânerul complet şi blocaţi-l în poziţie Efectuaţi următoarele proceduri pentru a modifica pozi- coborâtă prin apăsarea ştiftului opritor.
  • Seite 109: După Utilizare

    ACCESORII OPŢIONALE AVERTIZARE: Aceste accesorii şi compo- nente ataşate Makita sunt recomandate pentru utilizare împreună cu maşina Makita specificată în acest manual. Utilizarea altor accesorii sau compo- nente ataşate poate duce la accidentări grave. AVERTIZARE: Utilizaţi accesoriile şi compo- nentele ataşate Makita doar în scopul destinat.
  • Seite 110: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DLS600 Sägeblattdurchmesser 165 mm Bohrungs-(Spindel-)durchmesser 20 mm Max. Gehrungswinkel Links 52°, Rechts 52° Max. Neigungswinkel Links 45° (46° bei Verwendung des Entriegelungshebels), Rechts 45° (46° bei Verwendung des Entriegelungshebels) Leerlaufdrehzahl 5.000 min Lasertyp Roter Laser 650 nm, Maximale Leistung...
  • Seite 111 SICHERHEITSWARNUNGEN HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) Allgemeine Sicherheitswarnungen für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- gen werden. für Elektrowerkzeuge HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine WARNUNG: Lesen Sie alle mit die- Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet sem Elektrowerkzeug gelieferten werden. Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten durch. Eine WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
  • Seite 112 Reichen Sie bei rotierendem Sägeblatt nicht hinter 13. Das abgeschnittene Stücke darf nicht in irgend- den Gehrungsanschlag, so dass sich eine Ihrer einer Weise gegen das rotierende Sägeblatt Hände näher als 100 mm links oder rechts des geklemmt oder gedrückt werden. Bei Einengung, Sägeblatts befindet, um Holzabfälle zu entfernen, z. B. durch Längenanschläge, könnte sich das oder aus anderen Gründen.
  • Seite 113: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Lassen Sie das Werkzeug niemals unbe- 16. Lassen Sie das Werkzeug vor dem eigent- aufsichtigt laufen. Schalten Sie die lichen Schneiden eines Werkstücks eine Stromversorgung aus. Verlassen Sie das Weile laufen. Achten Sie auf Vibrationen Werkzeug nicht eher, bis es zu einem vollstän- oder Taumelbewegungen, die Anzeichen für digen Stillstand gekommen ist.
  • Seite 114: Bezeichnung Der Teile

    Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star- 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angege- ken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche benen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Verbrennungen und einen Defekt zur Folge Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, haben kann. einer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen. Lagern Sie das Werkzeug und den Akku nicht 13.
  • Seite 115: Funktionsbeschreibung

    Überhitzungsschutz FUNKTIONSBESCHREIBUNG Blinkend WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- Wenn das Werkzeug überhitzt wird, bleibt es auto- nommen ist. Werden Ausschalten des Werkzeugs matisch stehen, und die Akku-Anzeige blinkt etwa und Abnehmen des Akkus unterlassen, kann es 60 Sekunden lang. Lassen Sie das Werkzeug in dieser zu schweren Verletzungen durch versehentliches Situation abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten.
  • Seite 116: Anzeigen Der Akku-Restkapazität

    Sie den Anschlagstift freigeben. WARNUNG: Entfernen Sie nicht die Anderenfalls kann der Handgriff hochschnellen und Feder, welche die Sägeblattschutzhaube Personenschaden verursachen. hält. Falls die Schutzhaube im Laufe der Zeit Um den Anschlagstift freizugeben, üben Sie geringen oder durch UV-Strahlung beschädigt wird, wen- Abwärtsdruck auf den Handgriff aus, und ziehen Sie den Sie sich für ein Ersatzteil an eine Makita- dann den Anschlagstift heraus. Kundendienststelle. DIE SCHUTZHAUBE DARF ► Abb.9: 1. Anschlagstift NICHT FUNKTIONSUNFÄHIG GEMACHT ODER ENTFERNT WERDEN. 116 DEUTSCH...
  • Seite 117: Aufrechterhaltung Der Maximalen Schnittleistung

    Positionieren der Schlitzplatte Zusatzanschlag Dieses Werkzeug ist mit Schlitzplatten im Drehteller versehen, Länderspezifisch um Reißen am Austrittsende eines Schnitts auf ein Minimum Dieses Werkzeug ist mit einem Zusatzanschlag und zu reduzieren. Die Schlitzplatten sind werksseitig so einge- kleinen Zusatzanschlägen ausgestattet. stellt, dass das Sägeblatt nicht mit ihnen in Berührung kommt. Stellen Sie die Schlitzplatten vor dem Gebrauch wie folgt ein: Zusatzanschlag Nehmen Sie unbedingt den Akku ab. Drehen Sie dann alle Befestigungsschrauben der Schlitzplatten (je...
  • Seite 118: Einstellen Des 46°-Neigungswinkels

    Schalters eingeschaltet werden kann, ohne den Lösen Sie den Hebel, und neigen Sie das Einschaltsperrknopf zu drücken. Ein reparatur- Sägeblatt vollständig nach links oder rechts. bedürftiger Schalter kann zu ungewolltem Betrieb ► Abb.24: 1. Hebel und daraus resultierenden schweren Verletzungen führen. Lassen Sie das Werkzeug von einer Makita- Um das Sägeblatt nach links zu neigen, halten Kundendienststelle ordnungsgemäß reparieren, Sie den Handgriff fest, während Sie den Sägekopf BEVOR Sie es weiter benutzen. leicht nach rechts neigen, und schwenken Sie WARNUNG: Versuchen Sie NIEMALS, den dann den Entriegelungshebel in Pfeilrichtung.
  • Seite 119 Schalters. führen. ► Abb.29: 1. Laserschalter HINWEIS: Schalten Sie den Schalter unbedingt aus, VORSICHT: Verwenden Sie nur den mitgelie- da bei eingeschaltetem Schalter Akkustrom ver- ferten Makita-Inbusschlüssel zum Montieren und braucht wird. Demontieren des Sägeblatts. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass die Innensechskantschraube zu fest Sie können die Laserlinie entweder zur rechten oder oder unzureichend angezogen wird. Dies könnte zu linken Seite des Sägeblatts verschieben, indem Sie die einer Verletzung führen.
  • Seite 120 Lösen Sie die Innensechskantschraube, mit der Für Werkzeug mit dem Ring die Mittenabdeckung befestigt ist, durch Linksdrehung ► Abb.39: 1. Außenflansch mit dem Inbusschlüssel. Heben Sie dann die 2. Sägeblatt 3. Innenflansch Sägeblattschutzhaube und die Mittenabdeckung an. 4. Innensechskantschraube ► Abb.34: 1. Mittenabdeckung (Linksgewinde) 5. Ring 6. Spindel 2. Innensechskantschraube 3. Inbusschlüssel 4. Sägeblattschutzhaube WARNUNG: Falls der Ring benötigt wird, um das Sägeblatt an der Spindel zu montieren, Blockieren Sie die Spindel durch Drücken der sollten Sie sich stets vergewissern, dass der Spindelarretierung, und lösen Sie die Innensechskantschraube...
  • Seite 121: Anbringen Des Schulterriemens

    Sicherung von Werkstücken Anbringen des Schulterriemens Sonderzubehör WARNUNG: Es ist äußerst wichtig, das Werkstück stets mit dem Schraubstock korrekt VORSICHT: Der Schulterriemen ist vor der zu sichern. Anderenfalls kann es zu schweren Benutzung des Werkzeugs unbedingt abzuneh- Personenschäden und Beschädigung des Werkzeugs men. Anderenfalls kann sich der Schulterriemen und/oder Werkstücks kommen. verfangen und eine Verletzung verursachen.
  • Seite 122: Schneiden Von Aluminium-Strangpressprofilen

    Schalten Sie das Werkzeug ein, ohne dass das Kappschnitt (Schneiden kleiner Sägeblatt Kontakt hat, und warten Sie, bis es seine Werkstücke) volle Drehzahl erreicht. Senken Sie den Handgriff sachte vollständig ab, ► Abb.46 während Sie Druck parallel zum Sägeblatt ausüben, um Werkstücke bis zu 46 mm Höhe und 92 mm Breite kön- das Werkstück zu schneiden. nen auf die folgende Weise geschnitten werden. Wenn der Schnitt ausgeführt ist, schalten Sie das Spannen Sie das Werkstück mit dem Werkzeug aus, und warten Sie, bis das Sägeblatt Schraubstock ein. zum vollständigen Stillstand gekommen ist, bevor Schalten Sie das Werkzeug ein, ohne dass das Sie das Sägeblatt auf seine vollständig angehobene...
  • Seite 123: Wartung

    Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Wenn Sie mehrere Materialstücke auf dieselbe Länge schneiden, innerhalb des Bereichs von 200 mm bis 330 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses mm, verwenden Sie die Anschlagplatte (Sonderzubehör). Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Montieren Sie die Anschlagplatte am Auflagebügel andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- (Sonderzubehör), wie in der Abbildung gezeigt. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren ► Abb.49: 1. Anschlagplatte 2. Auflagebügel unter ausschließlicher Verwendung von Makita- 3. Schraube Originalersatzteilen ausgeführt werden. Richten Sie die Schnittlinie des Werkstücks entweder auf die Einstellen des Schnittwinkels linke oder rechte Kante der Nut in der Schlitzplatte aus, und schieben Sie die Anschlagplatte bündig gegen das Ende des...
  • Seite 124: Einstellen Der Laserlinienposition

    Linse nicht herausziehen lässt, lösen Sie der Laserlinie oder eine Beschädigung des Lasers die Schraube weiter. verursachen und seine Lebensdauer verkürzen. ANMERKUNG: Verwenden Sie keine ANMERKUNG: Lassen Sie das Werkzeug von Lösungsmittel oder Reinigungsmittel auf einem autorisierten Makita-Kundendienstzentrum Petroleumbasis zum Reinigen der Linse. reparieren, falls eine Störung der Lasereinheit vorliegt. 124 DEUTSCH...
  • Seite 125: Nach Dem Gebrauch

    SONDERZUBEHÖR WARNUNG: Die folgenden Makita- Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebe- nen Makita-Werkzeug empfohlen. Der Gebrauch anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann zu schweren Personenschäden führen. WARNUNG: Verwenden Sie die Makita- Zubehörteile oder -Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Fehlgebrauch eines Zubehörteils oder einer Vorrichtung kann zu schwe-...
  • Seite 128 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885605A978 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20190417...

Inhaltsverzeichnis