Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 59
EN
NGLISH(E
EN)--------
AR
RABIC (AR
R)---------
BU
ULGARIA
N (BG) --
CZ
ZECH (CS
S)----------
DA
ANISH(DA
A) ---------
GE
ERMAN (D
DE) ------
SP
PANISH (E
ES) ------
FIN
NNISH (F
FI) ---------
FR
RENCH (F
FR) -------
CR
ROATIAN
(HR) ----
CF
FT61
10/5X
CF
FT61
10/4N
C
Cook
Inst
truct
------------
------------
-------------
------------
------------
------------
------------
------------
------------
------------
-------------
------------
------------
------------
------------
------------
-------------
------------
------------
-------------
X,C
FT61
N,C
CFT6
ker H
Hood
tion
Man
------------
------------
-------------
------------
------------
------------
-------------
------------
------------
------------
-------------
------------
------------
-------------
-------------
------------
-------------
------------
------------
------------
10/4
W
610/5
5S
d
nual
-------------
------------
-------------
------------
-------------
------------
-------------
------------
-------------
------------
------------
------------
------------
-------------
-------------
------------
-------------
------------
------------
------------
--PAGE 0
001
--PAGE 0
012
--PAGE 0
023
--PAGE 0
034
--PAGE 0
045
--PAGE 0
056
--PAGE 0
067
--PAGE 0
078
--PAGE 0
089
--PAGE 1
100

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy CFT610/5X

  • Seite 1 FT61 10/5X X,C FT61 10/4 FT61 10/4N N,C CFT6 610/5 Cook ker H Hood Inst truct tion nual NGLISH(E EN)-------- ------------ ------------ ------------ ------------ ------------- ------------ --PAGE 0 RABIC (AR R)--------- ------------- ------------ ------------- ------------ ------------- ------------ --PAGE 0 ULGARIA N (BG) -- ------------ ------------...
  • Seite 2 ITALIAN (IT) --------------------------------------------------------------------------------PAGE 111 DUTCH (NL) --------------------------------------------------------------------------------PAGE 122 NORWEGIAN (NO) -----------------------------------------------------------------------PAGE 133 ROMANIAN (RO) -------------------------------------------------------------------------PAGE 144 RUSSIAN (RU) ----------------------------------------------------------------------------PAGE 155 SLOVENIAN(SL) --------------------------------------------------------------------------PAGE 166 SWEDISH (SV) ----------------------------------------------------------------------------PAGE 177...
  • Seite 3 Cooker Hood Instruction Manual...
  • Seite 4 Content 1…………………………………..………………………………Safety instructions 2…………………………………..………………………………Installation 3…………………………………..………………………………Start using your cooker hood 4…………………………………..………………………………Troubleshooting 5…………………………………..………………………………Maintenance and cleaning 6…………………………………..………………………………Environment protection...
  • Seite 5: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS his manual explains the proper installation and use of your cooker hood, please read it carefully before using even if you are familiar with the product. The manual should be kept in a safe place for future reference. Never to do: Always to do: ●...
  • Seite 6 Always to do: Always to do: ● ● lways put lids on pots and pans aution: The appliance and its when cooking on a gas cooker. accessible parts can become hot during operation. Be careful to avoid ● hen in extraction mode, air in the touching the heating elements.
  • Seite 7 INSTALLATION A. INSTALLATION (Wall Mounting) (1) Decide the location of the holes for fixing the cooker hood. (2) Mount the cooker hood on the wall by 4 screws (4x 30mm) 60cm cooker hood B. INSTALLATION (Cabinet Mounting) (1) Mount the cooker hood on the cabinet by 4 screws (4x35mm), 4 nuts and flat washers.
  • Seite 8 Noice: There are 2 methods for ventilation, including ' horizontal ventilation' and ' vertical ventilation'. Please pay attention to the ventilation method when installation. Horizontal ventilation: See Pic 4A, please use the cover to seal the outlet on the top, then the air can be vented from back. Vertical ventilation: See Pic 4B, please use the cover to seal the outlet on the back, then the air can be vented from top.
  • Seite 9: Possible Cause

     For safety reason, please use only the same WARNING: size of fixing or mounting screw which are recommended in this instruction manual.  Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
  • Seite 10: Maintenance And Cleaning

    Replace globes as per this Lights not working Broken/Faulty globes instruction. The distance between the Refit the cooker hood to the Insufficient suction cooker hood and the gas top is correct distance. too far The Cooker hood The fixing screw not tight Tighten the hanging screw and inclines enough...
  • Seite 11: Carbon Filter

    GREASE MESH FILTERS The filters can be cleaned by hand. Soak them for about 3 minute in water with a grease-loosening detergent then brush it gently with a soft brush. Please do not apply too much pressure, avoid to damage it . (Leave to dry naturally out of direct sun light) Filters should be washed separately to crockery and kitchen utensils.
  • Seite 12: Bulb Replacement

    NOTE: • Make sure the filter is securely locked. Otherwise, it would loosen and cause dangerous. • When activated carbon filter attached, the suction power will be lowered. BULB REPLACEMENT  The bulb must be replaced by the manufacturer, its Important : service agent or similarly qualified persons.
  • Seite 13: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION: This product is marked with the symbol on the selective sorting of waste electronic equipment. This means that this product must not be disposed of with household waste but must be supported by a system of selective collection in accordance with Directive 2012/19/EU.
  • Seite 14 ‫ﺷﻔﺎﻁ ﺍﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎﺯ‬ ‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬...
  • Seite 15 ‫ﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎﺕ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ………………………………..…………………………… ‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ………………………………..…………………………… ‫ﺑﺪء ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺷﻔﺎﻁ ﺍﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎﺯ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ‬ ………………………………..…………………………… ‫ﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑ ﺍﻷﻋﻄﺎﻝ ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ………………………………..…………………………… ‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ………………………………..…………………………… ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ………………………………..……………………………...
  • Seite 16 ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫ﻳﻮﺿﺢ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺼﺤﻴﺤﺔ ﻭﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺷﻔﺎﻁ ﺍﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎﺯ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ، ﻟﺬﺍ ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍءﺗﻪ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ‬ .‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺣﺘﻰ ﻭﺇﻥ ﻛﻨﺖ ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺍﻳﺔ ﺑﺎﻟﻤﻨﺘﺞ. ﻭﻳﺠﺐ ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺁﻣﻦ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‬ :‫ﺣﺎﻓﻆ ﺩﻭ ﻣ ًﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‬ :‫ﺍﺑﺘﻌﺪ...
  • Seite 17 :‫ﺣﺎﻓﻆ ﺩﻭ ﻣ ًﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‬ :‫ﺣﺎﻓﻆ ﺩﻭ ﻣ ًﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‬ ‫● ﺗﻨﺒﻴﻪ: ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺼﺒﺢ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺃﺟﺰﺍﺅﻩ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ‬ ‫ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋ ﻤ ًﺎ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ ﺃﻏﻄﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﻭﺍﻟﻤﻘﺎﻟﻲ‬ ● ‫ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﺳﺎﺧﻨﺔ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ. ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺗﻔﺎﺩﻱ‬ .‫ﻋﻨﺪ...
  • Seite 18 ‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ (‫ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ )ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ‬ .‫ﺣﺪﺩ ﻣﻮﺍﻗﻊ ﺍﻟﺜﻘﻮﺏ ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺷﻔﺎﻁ ﺍﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎﺯ‬ ) ‫ﺑﺮﺍﻏﻲ ﻣﻘﺎﺱ‬ ‫ﺛ ﺒ ّﺖ ﺷﻔﺎﻁ ﺍﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ (‫ﻣﻢ‬ x 30 ‫ﻣﻢ‬ ‫ﺳﻢ‬ ‫ﺷﻔﺎﻁ ﺑﻮﺗﺎﺟﺎﺯ‬ (‫ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ )ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺨﺰﺍﻧﺔ‬ ‫ﺻﺎﻣﻮﻻﺕ، ﻭﺣﻠﻘﺎﺕ ﻣﺴﻄﺤﺔ. ﺛ ﺒ ّﺖ‬ ‫ﻣﻢ(، ﻭ‬ ) ‫ﺑﺮﺍﻏﻲ...
  • Seite 19 ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ ﻣﻬﻤﺔ: ﻫﻨﺎﻙ ﻃﺮﻳﻘﺘﺎﻥ ﻟﻠﺘﻬﻮﻳﺔ، ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ "ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺍﻷﻓﻘﻴﺔ" ﻭ"ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺍﻟﺮﺃﺳﻴﺔ". ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ ﺇﻟﻰ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‬ .‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ .‫ﺃ، ﻳ ُﺮﺟﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﻟﺴﺪ ﺍﻟﻤﻨﻔﺬ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻓﻲ ﺍﻷﻋﻠﻰ، ﺛﻢ ﻳﻤﻜﻦ ﻣﺮﻭﺭ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﻣﻦ ﺍﻟﺨﻠﻒ‬ ‫ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺍﻷﻓﻘﻴﺔ: ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﺏ، ﻳ ُﺮﺟﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﻟﺴﺪ ﺍﻟﻤﺨﺮﺝ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ، ﺛﻢ ﻳﻤﻜﻦ ﻣﺮﻭﺭ ﺍﻟﻬﻮﺍء‬ ‫ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ...
  • Seite 20 ‫ﻷﺳﺒﺎﺏ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﺮﺍﻏﻲ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺃﻭ ﺗﺮﻛﻴﺐ‬  :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ .‫ﺑﻤﻘﺎﺳﺎﺕ ﻣﻤﺎﺛﻠﺔ ﻟﻠﻤﻘﺎﺳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﻓﻘﻂ‬  ‫ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﻋﺪﻡ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﺒﺮﺍﻏﻲ ﺃﻭ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﻓ ﻘ ًﺎ ﻟﻬﺬﻩ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬ .‫ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻤﺨﺎﻃﺮ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺑﺪء ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺷﻔﺎﻁ ﺍﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎﺯ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎﺡ...
  • Seite 21 ‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺃﻏﻄﻴﺔ ﻧﺜﺮ ﺍﻹﺿﺎءﺓ ﺣﺴﺐ ﻫﺬﻩ‬ ‫ﺃﻏﻄﻴﺔ ﻧﺜﺮ ﺍﻹﺿﺎءﺓ ﻣﻜﺴﻮﺭﺓ/ﻣﻌﻴﺒﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ ﻻ ﺗﻌﻤﻞ‬ .‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬ ‫ﺃﻋﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺷﻔﺎﻁ ﺍﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎﺯ ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ‬ ‫ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺑﻴﻦ ﺷﻔﺎﻁ ﺍﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎﺯ ﻭﺑﻴﻦ ﻗﻤﺔ‬ ٍ ‫ﺍﻟﺸﻔﻂ ﻏﻴﺮ ﻛﺎ ﻑ‬ .‫ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺍﻟﺼﺤﻴﺤﺔ‬ ‫ﺑﻮﺗﺎﺟﺎﺯ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﺑﻌﻴﺪﺓ ﺟ ﺪ ًﺍ‬ ‫ﺃﺣﻜﻢ...
  • Seite 22 ‫ﻣﺮﺷﺤﺎﺕ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻟﺸﺤﻮﻡ‬ ‫ﺩﻗﺎﺋﻖ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎء ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻨﻈﻒ ﻳﺰﻳﻞ ﺍﻟﺸﺤﻮﻡ ﺛﻢ ﻧﻈﻔﻬﺎ ﺑﺮﻓﻖ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﺮﺷﺎﺓ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺮﺷﺤﺎﺕ ﺑﺎﻟﻴﺪ. ﺍﻧﻘﻌﻬﺎ ﻟﻤﺪﺓ‬ (‫ﻧﺎﻋﻤﺔ. ﻳ ُﺮﺟﻰ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺑﺸﺪﺓ، ﻭﺗﺠﻨﺐ ﺍﻹﺿﺮﺍﺭ ﺑﻬﺎ. )ﺍﺗﺮﻛﻬﺎ ﻟﺘﺠﻒ ﻃﺒﻴﻌ ﻴ ًﺎ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﺘﻌﺮﺿﻬﺎ ﻟﻀﻮء ﺍﻟﺸﻤﺲ ﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮ‬ .‫ﻳﺠﺐ...
  • Seite 23 ‫ﻣﺮﺷﺢ ﺍﻟﺸﺤﻮﻡ‬ ‫ﺍﻟﻤﺮﺷﺢ ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﻧﻲ‬ ‫ﻋﺮﻭﺓ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﻓﻮﻻﺫﻳﺔ‬ :‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ .‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺮﺷﺢ ﻣﻐﻠﻖ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ. ﻭﺧﻼﻑ ﺫﻟﻚ، ﻓﻘﺪ ﻳﻨﺤﻞ ﻭﻳﺴﺒﺐ ﺧﻄﻮﺭﺓ‬ • .‫ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﺮﺷﺢ ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﻧﻲ ﺍﻟﻤﻨﺸﻂ، ﺳﺘﻨﺨﻔﺾ ﻗﻮﺓ ﺍﻟﺸﻔﻂ‬ • ‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﻟﻤﺼﻨﻌﺔ، ﺃﻭ ﻭﻛﻴﻞ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﺍﻟﺨﺎﺹ‬ : ‫ﻣﻬﻢ‬...
  • Seite 24 :‫ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺒﻴﺌﻴﺔ‬ ‫ﺗﻢ ﺗﻤﻴﻴﺰ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺑﺮﻣﺰ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻒ ﺍﻻﻧﺘﻘﺎﺋﻲ ﻟﻠﻤﻌﺪﺍﺕ ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ. ﻭﻫﺬﺍ ﻳﻌﻨﻲ ﺃﻥ ﻫﺬﺍ‬ ‫ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻳﺠﺐ ﺃﻻ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻪ ﻣﻊ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﻭﻟﻜﻦ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﺪﻋﻮ ﻣ ًﺎ ﺑﻨﻈﺎﻡ ﺟﻤﻊ‬ ‫. ﺛﻢ ﻳ ُﻌﺎﺩ ﺗﺪﻭﻳﺮﻩ ﺃﻭ ﺗﻔﻜﻴﻜﻪ ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ‬ ‫ﺍﻧﺘﻘﺎﺋﻲ...
  • Seite 25 Аспиратор Ръководство с инст рукции...
  • Seite 26 Съдържание 1 ........... Инструкциизабезопасност 2 ......................Монтиране 3 ..Започнетедаизползватесвояаспиратор 4 ........Отстраняваненанеизправности 5 ............. Поддръжка и почистване 6 ....................Защитанаоколнатасреда...
  • Seite 27: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Товаръководстворазяснявакакправилнодамонтирате и използватесвояаспиратор. Моля, прочететеговнимателно, предидагоизползвате, дори и акостезапознати с продукта. Съхранявайтеръководствотонасигурномястозабъдещисправки. Какво да не правите: например замяна на електрическа лампичка. ● Не се опитвайте да използвате ●Монтирането на аспиратора трябва аспиратора без филтрите за мазнини да е в съответствие с инструкциите или...
  • Seite 28 Какво да правите: Какво да правите: ●Винаги поставяйте капаци върху ●Внимание: Уредът и достъпните му тенджерите и тиганите, когато готвите части могат да се нагорещят по на газова печка. време на работа. Внимавайте и не докосвайте нагревателните елементи. ●В режим на изсмукване. въздухът в Деца...
  • Seite 29 МОНТИРАНЕ МОНТИРАНЕ (на стена) (1) Решете къде ще разположите дупките за монтиране на аспиратора. (2) Монтирайте аспиратора на стената с четири винта (4 x 30 мм). 500 мм Аспиратор – 60 см МОНТИРАНЕ (в шкаф) (1) Монтирайте аспиратора в шкафа с четири винта (4 x 35 мм), 4 гайки и плоски...
  • Seite 30 Забележка: Има два начина на вентилация – хоризонтална и вертикална вентилация. Моля, вземете предвид начина на вентилация, когато извършвате монтирането. Хоризонтална вентилация: Вижте Изображение 4A. Моля, използвайте капака, за да затворите горния изход, след което въздухът ще може да се вентилира през задния изход. Вертикална...
  • Seite 31: Отстраняване На Неизправности

    Започнете да използвате своя ас пиратор Превключвател Има три скорости на мотора и бутон за включване и изключване на лампичката. Плъзнете превключвателя, за да изберете действие. Мотор изключено малка мощност средна мощност голяма мощност Светлинни индикатори изключено включено ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Неизпра...
  • Seite 32: Поддръжка И Почистване

    Разстоянието между Недостатъчно аспиратора и повърхността Монтирайте аспиратора на засмукване на газовата печка е твърде правилното разстояние. голямо Завийте болтовете за Аспираторът се Болтовете за закрепване не закрепване и изправете накланя са завити достатъчно аспиратора в хоризонтално положение. ЗАБЕЛЕЖКА: Всички електрически ремонти на този уред трябва да отговарят на вашите местни, регионални...
  • Seite 33 ЗАБЕЛЕЖКА: Избърсвайте по текстурата на неръждаемата стомана, за да предотвратите появата на неприятни за окото кръстосани надрасквания. ПОВЪРХНОСТТА НА ПАНЕЛА ЗА УПРАВЛЕНИЕ Вграденият панел за управление може да се почиства с топла сапунена вода. Уверете се, че платът е чист и добре изцеден, преди да започнете почистването. Използвайте...
  • Seite 34 - Повторете, за да поставите всички филтри. ФИЛТЪР С ВЪГЛЕН Филтърът с активен въглен може да се използва за улавяне на миризми. По принцип филтърът с активен въглен трябва да се сменя на всеки три или шест месеца в зависимост от начина, по който готвите. Процесът на поставяне на филтъра...
  • Seite 35: Защита На Околната Среда

    Смян на осветлението: *Преди да смените лампичките, уверете се, че уредът е изключен от електрическата мрежа. *Използвайте отвертка, за да разхлабите самонарязващите се винтове (8 мм, 2 броя) от панела на осветлението, след което свалете панела. Отворете клемната кутия, която е свързана с кабела, изключете съединителя и заменете лампата.
  • Seite 36 Digestoř Návod kobsluze...
  • Seite 37: Inhaltsverzeichnis

    Obsah 1 ......................Bezpečnostnípokyny 2 ..........................Instalace 3 ......................Používánídigestoře 4 ......................... Řešenípotíží 5 ........................Údržba a čištění 6 ....................Ochranaživotníhoprostředí...
  • Seite 38: Bezpečnostnípokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ento návod vysvětluje správnou instalaci a používání digestoře. I když produkt znáte, před použitím digestoře si návod přečtěte. Uložte návod na bezpečném místě pro pozdější použití. Co nikdy nedopustit: Co je vždy nutné: ● Nezkoušejte používat digestoř bez ●Důležité! Při instalaci nebo údržbě, tukových filtrů...
  • Seite 39 Co je vždy nutné: Co je vždy nutné: ●Pokud vaříte na plynovém sporáku, ●Pozor: Spotřebič a jeho přístupné vždy na hrnce a pánve dejte pokličku. součásti se mohou při používání zahřát. Zabraňte dotyku s horkými ●V režimu odsávání je z místnosti součástmi.
  • Seite 40: Instalace

    INSTALACE INSTALACE (Montáž na stěnu) (1) Určete místa pro otvory pro připevnění digestoře. (2) Upevněte digestoř na stěnu 4 šrouby (4× 30 mm) 500 mm 60 cm digestoř INSTALACE (Montáž do linky) (1) Připevněte digestoř na linku 4 šrouby (4× 35 mm), 4 maticemi a plochými podložkami.
  • Seite 41 Upozornění: Ventilace může být dvojí, „vodorovná ventilace“ a „svislá ventilace“. Při instalaci vyberte směr ventilace. Vodorovná ventilace: Viz Obr. 4A. Použijte kryt pro utěsnění výstupu na horní straně. Vzduch bude proudit ze zadní strany. Svislá ventilace: Viz Obr. 4B. Použijte kryt pro utěsnění výstupu na zadní straně. Vzduch bude proudit z horní...
  • Seite 42: Používánídigestoře

     Z bezpečnostních důvodů používejte pouze VAROVÁNÍ: šrouby, které jsou doporučené v tomto návodu.  a upevňovací prvky Pokud nejsou šrouby namontovány podle těchto pokynů, může dojít k úrazu elektrickým proudem. Používání digestoře Přepínač K dispozici jsou 3 rychlosti motoru a vypínač světla. Změna nastavení...
  • Seite 43: Údržba A Čištění

    Vyměňte žárovku podletěchto Světla nesvítí Vadná/porouchaná žárovka pokynů. Vzdálenost mezi digestoří Umístěte digestoř do správné Nedostatečné sání a sporákem a je příliš velká vzdálenosti. Upevňovací šrouby nejsou Utáhněte šrouby, aby byla Digestoř se naklání dostatečně utažené. digestoř ve vodorovné poloze. POZNÁMKA: Jakékoliv opravy elektrického zapojení...
  • Seite 44: Uhlíkový Filtr

    MŘÍŽKOVÉ TUKOVÉ FILTRY Filtry lze čistit rukou. Ponořte je na 3 minuty do vody s čisticím prostředkem rozpouštějícím tuky a poté je vykartáčujte měkkým kartáčem. Netlačte příliš, aby se filtry nepoškodily. (Nechte přirozeně uschnout mimo přímé sluneční světlo) Filtry je nutné mýt odděleně od mytí nádobí a příborů. Doporučuje se nepoužívat prostředky pro oplachování.
  • Seite 45: Výměna Žárovky

    2 Uhlíkový filtr 1 Ocelová vzpěra 3 Tukový filtr POZNÁMKA: • Zkontrolujte, že je filtr správně usazen. Jinak se uvolní, což může být nebezpečné. • Po připojení filtru z aktivního uhlí se síla sání sníží. VÝMĚNA ŽÁROVKY Důležité:  Žárovku musí vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo podobná...
  • Seite 46: Ochranaživotníhoprostředí

    OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Tento produkt je označen symbolem pro tříděný odpad elektronického vybavení. To znamená, že se tento produkt nesmí likvidovat spolu s komunálním odpadem, ale musí být odevzdán do sběrného dvora v souladu se směrnicí 2012/19/EU. Produkt bude poté recyklován nebo rozebrán, aby se minimalizoval dopad na životní...
  • Seite 47 Emhætte Betjeningsvejledning...
  • Seite 48 Indhold 1 ......................Sikkerhedsanvisninger 2 ........................... Installation 3 ..................Kom godt i gang med emhætten 4 ........................... Fejlfinding 5 ....................Vedligeholdelse og rengøring 6 ......................Beskyttelse af miljøet...
  • Seite 49: Sikkerhedsanvisninger

    SIKKERHEDSANVISNINGER I denne vejledning anvises den korrekte installation og brug af emhætten. Læs dette omhyggeligt før brug, også selv om du er bekendt med produktet. Vejledningen skal opbevares et sikkert sted til fremtidige opslag. Du må aldrig: Du skal altid: ●...
  • Seite 50 Du skal altid: Du skal altid: ●Sæt altid låg på gryder og pander ●Forsigtig: Apparatet og dets under madlavning på et gaskomfur. tilgængelige dele kan blive varme i ●I udsugningsfunktionen suges luften i brug. Pas på ikke at berøre varmeelementerne. Børn under 8 år lokalet ud af emhætten.
  • Seite 51: Installation

    MONTERING INSTALLATION (Vægmontering) (1) Find placeringen af hullerne til montering af emhætten. (2) Monter emhætten på væggen med 4 skruer (4x 30mm) 500 mm 60cm emhætte INSTALLATION (Skabsmontering) (1) Monter emhætten på skabet med 4 bolte (4x35mm), 4 møtrikker og flade spændeskiver.
  • Seite 52: Kom Godt I Gang Med Emhætten

    Vandret udsugning: Se illustration 4A, og brug afdækningen til at lukke afgangen på oversiden, så luften kan suges ud fra bagsiden. Lodret udsugning: Se illustration 4B, og brug afdækningen til at lukke afgangen på bagsiden, så luften kan suges ud fra oversiden. ILL 4 Indstilling af luftudsugningen Udsugning af luft til det fri: Drej justeringsknappen til udendørspositionen (ill.
  • Seite 53: Fejlfinding

    Betjening af lys Slukket Tændt FEJLFINDING Fejl Mulig årsag Løsning Vælg en position på Blæseren er slukket. Lyset er tændt, blæserkontakten. men motoren kører Blæserkontakten fungerer ikke. Kontakt servicecenteret. ikke. Motoren fungerer ikke. Kontakt servicecenteret. Elinstallationens sikringer er Nulstil/udskift sikringerne. sprunget.
  • Seite 54 uden beskadigelse. GENERELT Rengøring og vedligeholdelse skal udføres, når apparatet er koldt, især ved rengøring. Undgå brug af meget sure eller basiske stoffer (citronsaft, eddike ol.) på overfladerne. RUSTFRIT STÅL Det rustfrie stål skal rengøres regelmæssigt (for eksempel hver uge) for at sikre en lang levetid.
  • Seite 55 FEDTFILTRE Filtrene kan renses i hånden. Læg dem i blød i cirka 3 minutter i vand med et fedtopløsende rengøringsmiddel, og børst dem derefter forsigtig med en blæd klud. Tryk ikke for hård, undgå skader. (Lad apparatet tørre af sig selv, beskyttet mod direkte sollys) Filtrene skal skylles særskilt fra service og køkkenredskaber.
  • Seite 56: Udskiftning Af Pærer

    2 Kulfilter 1 Stålbøjle 3 Fedtfilter BEMÆRK: • Kontroller, at filteret er forsvarlig fastlåst. Ellers kan det løsne sig og udgøre en fare. • Når filteret med aktivt kul er påsat, reduceres udsugningskraften. UDSKIFTNING AF LAMPEPÆRE  Pæren skal udskiftes af producenten, dennes Vigtigt: serviceværksted eller...
  • Seite 57 MILJØBESKYTTELSE: Dette produkt er mærket med symbolet på selektiv sortering af elektronikaffald. Det betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes med husholdningsaffald men skal understøttes af et system til selektiv indsamling i henhold til direktiv 2012/19/EU. Det genbruges eller adskilles derefter for at minimere miljøbelastningen. Elektriske og elektroniske produkter er potentielt farlige for miljøet og det menneskelige helbred på...
  • Seite 58 Abzugshaube Bedienungshandbuch...
  • Seite 59 Inhalt 1 ......................Sicherheitshinweise 2 ........................... Installation 3 ..................Inbetriebnahme der Abzugshaube 4 ........................Fehlerbehebung 5 ....................... Wartung und Reinigung 6 ........................Umweltschutz...
  • Seite 60: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Dieses Handbuch beschreibt die ordnungsgemäße Installation und die Verwendung der Dunstabzugshaube. Lesen Sie die Bedienungsanleitung daher sorgfältig durch, auch wenn Sie das Produkt bereits kennen. Das Handbuch sollte für zukünftige Nachschlagezwecke gut aufbewahrt werden. Was Sie auf keinen Fall tun sollten: ●Wichtig! Trennen Sie das Gerät vor ●...
  • Seite 61 Was Sie immer tun sollten: Was Sie immer tun sollten: ●Töpfe und Pfannen beim Kochen auf ●Achtung: Das Gerät und zugängliche einem Gasherd immer mit einem Teile können während des Betriebs Deckel schließen. heiß werden. Seien Sie daher ●Ist die Abzugshaube eingeschaltet, vorsichtig, wenn Sie diese Teile berühren müssen.
  • Seite 62: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION (Wandmontage) (1) Markieren Sie die Bohrlöcher für die Aufhängung der Abzugshaube. (2) Befestigen Sie die Abzugshaube mit vier Schrauben (4x 30 mm) an der Wand. 500 mm 60 cm Abzugshaube INSTALLATION (Gehäusemontage) (1) Montieren Sie die Abzugshaube mit vier Schrauben (4x35 mm), vier Muttern und Unterlegscheiben.
  • Seite 63: Einstellen Der Luftzirkulation

    Hinweis: Es gibt zwei Belüfungsmethoden in horizontaler oder vertikaler Ausrichtung. Berücksichtigen Sie die Belüftungsausrichtung bei der Installation. Horizontale Belüftung: Siehe Abb. 4A, bitte verschließen Sie den Auslass auf der Oberfläche, sodass die Luft über die Hinterseite abgesaugt werden kann. Vertikale Belüftung: Siehe Abb. 4B, bitte verschließen Sie den Auslass auf der Rückseite, sodass die Luft über die Oberseite abgesaugt werden kann.
  • Seite 64: Inbetriebnahme Der Abzugshaube

     Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen für die WARNUNG: Montage nur Schrauben in der Größe, die in diesem Handbuch empfohlen wird.  Werden Schrauben nicht richtig festgezogen oder wird das Gerät nicht gemäß dieser Anleitung eingebaut, können Gefahren durch elektrischen Strom entstehen. Inbetriebnahme der Abzugshaube Wechselschalter Es gibt einen Schalter für die drei Lüftergeschwindigkeiten und einen zum Ein- und...
  • Seite 65: Wartung Und Reinigung

    Verbindung zwischen Abzug Abzug abnehmen und abdichten. und Abzugshaube ist undicht. Licht funktioniert Glühbirnen gemäß dieser Kaputte/fehlerhafte Glühbirnen nicht. Anweisung austauschen. Abstand zwischen Absaugen nicht Abzugshaube erneut mit dem Abzugshaube und Kochfeld ist stark genug. richtigen Abstand anbringen. zu groß. Schraube anziehen, sodass die Abzugshaube Befestigungsschraube ist nicht...
  • Seite 66: Einsetzen Der Fettfilter

    Scheuermittel, da diese das Aussehen des Geräts verändern und Aufdrucke entfernen können. Außerdem verfällt dadurch die Garantie des Herstellers. FETTFILTER Die Filter können von Hand gereinigt werden. Filter in Wasser mit fettlösendem Reiniger eintauchen und zirka drei Minuten lang wirken lassen. Dann vorsichtig mit einer weichen Bürste abbürsten.
  • Seite 67: Austausch Der Leuchtmittel

    2 Kohlefilter 1 Befestigungsdraht 3 Fettfilter HINWEIS: • Prüfen Sie, ob der Filter sicher verankert ist. Anderenfalls kann er herausfallen und gefährliche Unfälle verursachen. • Bei Verwendung eines Aktivkohlefilters wird die Absaugkraft herabgesetzt. AUSTAUSCH DER LEUCHTMITTEL  Die Lampe muss durch Hersteller, seinen...
  • Seite 68: Umweltschutz

    UMWELTSCHUTZ: Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet, was bedeutet, dass es nicht mit gewöhnlichem Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Statt dessen muss es im Einklang mit der EU-Richtlinie 2012/19/EU über eine Sammelstelle für Elektroabfall entsorgt werden. Es wird dann recycelt oder auseinandergebaut, um die Schäden so gering wie möglich zu halten, die elektrische Geräte bedingt durch enthaltene Schadstoffe normalerweise für Umwelt und menschliche Gesundheit bedeuten.
  • Seite 69 Campana extractora Manual de instrucciones...
  • Seite 70 Índice 1 ....................Instrucciones de seguridad 2 ........................... Instalación 3 ..................Empezar a usar la campana extractora 4 ......................Solución de problemas 5 ....................Mantenimiento y limpieza 6 .................... Protección del medio ambiente...
  • Seite 71: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual explica la instalación y el uso adecuados de su campana extractora. Léalo atentamente antes de usarla, incluso si está familiarizado con el producto. El manual de be guardarse en un lugar seguro para futuras consultas. Lo que nunca debe hacer: ●¡Importante! Apague siempre el suministro de la red eléctrica durante la...
  • Seite 72 Lo que siempre debe hacer: Lo que siempre debe hacer: ●Coloque siempre tapas en ollas y ●Precaución: El electrodoméstico y sus sartenes cuando cocine en una cocina accesorios se pueden calentar durante de gas. el uso. Trate de evitar tocar los ●Cuando se encuentre en el modo de elementos de calentamiento.
  • Seite 73 INSTALACIÓN INSTALACIÓN (Montaje en pared) (1) Decida la ubicación de los agujeros para fijar la campana extractora. (2) Monte la campana extractora en la pared con 4 tornillos (4 x 30mm). 500 mm Campana extractora de 60 cm INSTALACIÓN (Montaje en armario) (1) Monte la campana extractora en el armario con 4 tornillos (4 x 35mm), 4 tuercas y arandelas planas.
  • Seite 74 Aviso: Hay 2 métodos de ventilación, que incluyen "ventilación horizontal" y "ventilación vertical". Preste atención al método de ventilación durante la instalación. Ventilación horizontal: Vea la Figura 4A, use la tapa para sellar la salida en la parte superior, luego el aire puede ser ventilado desde atrás. Ventilación vertical: Vea la Figura 4B, use la tapa para sellar la salida en la parte posterior, luego el aire puede ser ventilado desde arriba.
  • Seite 75: Resolución De Problemas

    Funcionamiento del motor Apagado Configuración de potencia baja Configuración de potencia media Configuración de potencia alta Funcionamiento de la luz Apagado Encendido RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Fallo Causa posible Solución Interruptor del ventilador Seleccione una posición para el apagado interruptor del ventilador. La luz está...
  • Seite 76: Mantenimiento Y Limpieza

    unidad. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Precaución: • Antes de llevar a cabo el mantenimiento o la limpieza, la campana extractora debe estar desconectada de la fuente de alimentación principal. Asegúrese de que la campana extractora esté desconectada de la toma de pared y que se haya retirado el enchufe.
  • Seite 77 INSTALACIÓN DE LOS FILTROS DE MALLA PARA LA GRASA • Para instalar los filtros, siga los siguientes cuatro pasos. - Posicione el filtro en las ranuras de la parte posterior de la campana. - Presione el botón del agarre del filtro. - Suelte el agarre una vez que el filtro se ajuste en una posición de descanso.
  • Seite 78: Sustitución De La Bombilla

    NOTA: • Asegúrese de que el filtro esté bloqueado de forma segura. De lo contrario, se aflojaría y causaría daños. • Cuando el filtro de carbono activado esté conectado, la potencia de succión disminuirá. SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA  La bombilladebe cambiarla el fabricante, su agente Importante: de servicio o personas con una cualificación de manera similar.
  • Seite 79 NOTA: A continuación se muestra cómo reducir el impacto ambiental total (por ejemplo, mediante el uso de energía) del proceso de cocción. (1) Instale la campana extractora en un lugar apropiado donde haya una ventilación eficiente. (2) Limpie la campana extractora regularmente para no bloquear las vías de salida del aire.
  • Seite 80 Liesituuletin Käyttöohje...
  • Seite 81 Sisältö 1 ....................... Turvallisuusohjeet 2 ..........................Asennus 3 .................... Liesituulettimen käytön aloitus 4 .......................... Vianetsintä 5 ......................Huolto ja puhdistus 6 ....................... Ympäristönsuojelu...
  • Seite 82: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET ässä käyttöohjeessa selitetään liesituulettimen oikeanlainen asennus ja käyttö. Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä, vaikka tuote olisi sinulle tuttu. Ohjeet on säilytettävä varmassa paikassa tulevaa käyttöä varten. Älä koskaan tee seuraavaa: aikana, kuten polttimoiden vaihdon aikana. ● Älä käytä liesituuletinta ilman ●Liesituuletin on asennettava rasvasuodattimia tai jos asennusohjeiden ja mukaan ja kaikkia...
  • Seite 83 Tee aina seuraavaa: Tee aina seuraavaa: ●Laita aina kannet kattiloiden ja ●Huomio: Laite ja sen näkyvät osat pannujen päälle valmistaessasi voivat kuumentua käytön aikana. Vältä ruokaa kaasuliedellä. koskettamasta kuumenevia osia. Alle ●Imutilassa liesituuletin poistaa 8-vuotiaiden lasten on pysyttävä poissa laitteen luota, ellei heitä valvota huoneilmaa.
  • Seite 84: Asennus

    ASENNUS ASENNUS (Seinäasennus) (1) Päätä liesituulettimen kiinnitysreikien sijainti. (2) Asenna liesituuletin seinälle 4 ruuvilla (4x 30 mm) 500 mm 60 cm liesituuletin ASENNUS (Asennus kaappiin) (1) Asenna liesituuletin kaappiin 4 ruuvilla (4x35 mm), 4 mutterilla ja aluslaatalla. Kiinnitä liesituuletin kaappiin työntämällä 4 ruuvia ja 4 aluslaattaa kaapin yläpuolelta liesituulettimeen.
  • Seite 85 Vaakasuora tuuletus: Katso kuva 4A. Käytä kantta yläaukon sulkemiseksi, jotta ilma vaihtuu takaa. Pystysuora tuuletus: Katso kuva 4B. Käytä kantta taka-aukon sulkemiseksi, jotta ilma vaihtuu ylhäältä. KUVA 4 Ilmanvaihtoasetukset Ulkoilmanvaihto: Käännä säädin ulkoilma-asentoon (kuva 5A), asenna poistotie, käynnistä liesituuletin, jolloin ilma vaihtuu ulkopuolen poistotiestä. Sisäilmanvaihto: Käännä...
  • Seite 86: Liesituulettimen Käytön Aloitus

     Turvallisuussyistä VAROITUS: käytä ainoastaan samankokoisia kiinnitys- tai asennusruuveja kuin tässä käyttöohjeessa on suositeltu.  Ruuvien ja kiinnityslaitteiden asentamatta jättäminen näiden ohjeiden mukaan voi johtaa sähkövaaroihin. Liesituulettimen käytön aloitus Keinukytkin Moottorille on 3 nopeutta sekä virtapainike lampulle. Liu'uta kytkintä käyttääksesi tuuletinta. Moottorin toiminta 0- pois päältä...
  • Seite 87: Huolto Ja Puhdistus

    Vaihda polttimot tämän ohjeen Valot eivät toimi Rikkinäiset/vialliset polttimot mukaisesti. Liesituulettimen ja kaasulieden Asenna liesituuletin oikealle Riittämätön imu kannen välinen etäisyys on liian etäisyydelle. suuri Liesituuletin Kiinnitysruuvit eivät ole riittävän Kiristä ruuvi ja aseta tuuletin kallistuu tiukalla vaakasuoraan. HUOMAA: Kaikkien tämän laitteen sähkökorjausten on noudatettava paikallisia, osavaltion ja valtion lakeja.
  • Seite 88 RASVAVERKKOSUODATTIMET Suodattimet voidaan puhdistaa käsin. Liota niitä vedessä noin 3 minuutin ajan rasvaa poistavalla pesuaineella ja harjaa sitten varovasti pehmeällä harjalla. Älä paina liian kovasti, jotta vältät vauriot. (Anna kuivaa itsekseen poissa suorasta auringonvalosta) Suodattimet on pestävä erillään astioista ja keittiövälineistä. Huuhteluainetta ei suositella käytettäväksi.
  • Seite 89 2 Hiilisuodatin 1 Metallikannatin 3 Rasvasuodatin HUOMAA: • Varmista, että suodatin on tiukasti lukittu. Muutoin se löystyy ja aiheuttaa vaaran. • Kun aktiivihiilisuodatin on kiinnitetty, imuteho alenee. POLTTIMON VAIHTAMINEN  Valmistajan,sen Tärkeää: huoltoedustajan vastaavan ammattihenkilön on vaihdettava polttimo.  Katkaise aina virransyöttö ennen kuin suoritat mitään toimenpiteitä...
  • Seite 90: Ympäristönsuojelu

    YMPÄRISTÖNSUOJELU: Tämä tuote on merkitty sähkölaiteromun valikoivan lajittelun symbolilla. Se tarkoittaa, että tätä laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana, vaan se on hävitettävä valikoivan keruun järjestelmän avulla direktiivin 2012/19/EU mukaan. Se kierrätetään ja puretaan ympäristövaikutusten minimoimiseksi. Sähkö- ja elektroniikkatuotteet ovat mahdollisesti vaarallisia ympäristölle ja ihmisen terveydelle vaarallisten aineiden läsnäolon vuoksi.
  • Seite 91 Hotte aspirante Manuel d’instruction...
  • Seite 92 Sommaire 1 ......................Consignes de sécurité 2 ........................... Installation 3 ................Commencez à utiliser votre hotte aspirante 4 ........................... Dépannage 5 ......................Entretien et nettoyage 6 ....................Protection de l’environnement...
  • Seite 93: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce manuel explique comment installer et utiliser correctement votre hotte aspirante. Veuillez le lire attentivement avant toute utilisation même si vous connaissez bien le produit. Le manuel doit être conservé en lieu sûr pour pouvoir le consulter en cas de besoin. À...
  • Seite 94 À toujours faire : À toujours faire : ●Placez toujours le couvercle sur les ●Attention : L’appareil et ses parties casseroles et les poêles quand vous accessibles peuvent devenir chauds cuisinez sur une cuisinière à gaz. durant le fonctionnement. Évitez de ●En mode extraction, l’air de la pièce est toucher les éléments qui chauffent.
  • Seite 95: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION (murale) (1) Choisissez l’emplacement des trous pour fixer la hotte aspirante. (2) Montez la hotte aspirante au mur avec les 4 vis (4x 30 mm) 500 mm Hotte aspirante de 60 cm INSTALLATION (sur un meuble) (1) Montez la hotte aspirante sur le meuble avec les 4 vis (4x35 mm), 4 écrous et rondelles plates.
  • Seite 96: Commencez À Utiliser Votre Hotte Aspirante

    Bruit : Il existe 2 méthodes pour la ventilation, à savoir la « ventilation horizontale » et la « ventilation verticale ». Veuillez faire attention à la méthode de ventilation au moment de l’installation. Ventilation horizontale : Voir fig. 4A, veuillez utiliser le couvercle pour fermer la sortie sur le dessus, puis l’air peut être évacué...
  • Seite 97: Dépannage

    Il existe 3 vitesses pour le moteur et un interrupteur marche/arrêt pour l’éclairage. Faites coulisser l’interrupteur pour le faire fonctionner. Fonctionnement du moteur Arrêt Basse puissance Puissance moyenne Haute puissance Fonctionnement de l’éclairage Arrêt Marche DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Sélectionnez une position du Le ventilateur est éteint La lumière est...
  • Seite 98: Entretien Et Nettoyage

    Toute réparation électrique sur cet appareil doit être conforme aux lois locales et nationales. Veuillez contacter le centre d’assistance si vous avez des doutes avant d’effectuer toute réparation. Débranchez toujours l’unité de la source d’alimentation quand vous ouvrez l’unité. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Attention : •...
  • Seite 99: Filtre À Charbon

    ● Enlevez les filtres selon les instructions de la Fig. ci-dessous. ● N’utilisez pas de détergent abrasif car il endommagerait la hotte. INSTALLATION DES FILTRES À TAMIS À GRAISSE • Pour installer les filtres, suivez ces quatre étapes : - Inclinez le filtre pour l’introduire dans les fentes à l’arrière de la hotte ; - Appuyez sur le bouton situé...
  • Seite 100: Remplacement De L'ampoule

    2 Filtre à charbon 1 Support en acier 3 Filtre à graisse REMARQUE : • Assurez-vous que le filtre est bien verrouillé. Sinon, il pourrait se détacher et devenir dangereux. • Quand le filtre à charbon actif est fixé, la puissance d’aspiration diminue. REMPLACEMENT DE L’AMPOULE ...
  • Seite 101: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Le symbole de la poubelle barrée est apposé sur ce produit. Cela veut dire que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères mais doit être apporté à un centre de collecte sélective conformément à la Directive 2012/19/UE. Il sera ensuite recyclé ou démonté...
  • Seite 102 Napa za štednjak Priručnik s uputama...
  • Seite 103 Sadržaj 1 ........................Sigurnosneupute 2 ..........................Ugradnja 3 ....................Počniterabitinapuza štednjak 4 ......................Rješavanjeproblema 5 ......................Održavanjei čišćenje 6 ........................Zaštitaokoliša...
  • Seite 104: Sigurnosneupute

    SIGURNOSNE UPUTE ovom priručniku opisane su pravilna ugradnja i uporaba vaše nape za štednjak; pažljivo ga pročitajte prije uporabe čak i ako vam je proizvod poznat. Priručnik treba čuvati na sigurnom mjestu da biste se njime mogli poslužiti i u budućnosti. Nikada nemojte činiti sljedeće: ugradnje i održavanja, primjerice zamjene žarulje.
  • Seite 105 Uvijek trebate napraviti sljedeće: Uvijek trebate napraviti sljedeće: ●Oprez: Uređaj i njegovi pristupačni ●Uvijek stavite poklopce na lonce i tave dijelovi mogu postati vrući tijekom kada kuhate na plinskom štednjaku. ●Kada je u načinu ekstrakcije, zrak iz rada. Budite pažljivi i ne dodirujte grijaće elemente.
  • Seite 106: Ugradnja

    UGRADNJA UGRADNJA (Postavljanje na zid) (1) Odaberite lokaciju otvora za pričvršćivanje nape za štednjak. (2) Postavite napu za štednjak na zid uporabom četiri vijka (4 x 30 mm) 500 mm Napa za štednjak 60 cm UGRADNJA (Postavljanje na ormarić) (1) Postavite napu za štednjak na ormariću uporabom četiri vijka (4 x 35 mm), četiri matice i ravnih podloški.
  • Seite 107 Obavijest: Dva su načina provjetravanja, uključujući „vodoravno provjetravanje” i „okomito provjetravanje”. Pazite na način provjetravanja prilikom ugradnje. Vodoravno provjetravanje: Pogledajte Sl. 4A; upotrijebite poklopac za zatvaranje izlaza na vrhu pa se zrak može provjetravati sa stražnje strane. Okomito provjetravanje: Pogledajte Sl. 4B; upotrijebite poklopac za zatvaranje izlaza na stražnjoj strani pa se zrak može provjetravati s vrha.
  • Seite 108: Počniterabitinapuza Štednjak

     Iz sigurnosnih razloga upotrebljavajte samo onu UPOZORENJE: veličinu pričvrsnih ili postavnih vijaka koja je preporučena u ovom priručniku s uputama.  Ako ne ugradite vijke ili pričvrsni uređaj u skladu s ovim uputama, mogu nastati rizici povezani sa strujom. Počnite rabiti napu za štednjak Pregibni prekidač...
  • Seite 109: Održavanjei Čišćenje

    Razbijene žarulje / žarulje Zamijenite žarulje prema ovoj Svjetla ne rade u kvaru uputi. Prevelika udaljenost između Postavite napu za štednjak na Nedovoljan usis nape za štednjak i plinske ploče pravilnu udaljenost. Pričvrsni vijak nije dovoljno Stegnite viseći vijak i stavite ga Naginje se napa za štednjak stegnut...
  • Seite 110 da ne biste oštetili filtre. (Ostavite da se osuše prirodnim putem, podalje od izravne Sunčeve svjetlosti) Filtre treba prati odvojeno od posuđa i kuhinjskog pribora. Ne preporučuje se uporaba sredstva za ispiranje. ● Uklanjanje filtara prema uputama na Sl. u nastavku. ●...
  • Seite 111: Zamjena Žarulje

    2. Ugljeni filtar 1. Čelična kuka 3. Filtar za masnoće NAPOMENA: • Filtar mora biti sigurno zaključan. Inače bi mogao olabaviti i prouzročiti opasne situacije. • Kada je filtar od aktivnog ugljena pričvršćen, usisna je snaga manja. ZAMJENA ŽARULJE  Žarulju trebaju zamijeniti proizvođač, njegov serviser Važno: ili osobe sličnih kvalifikacija.
  • Seite 112: Zaštitaokoliša

    ZAŠTITA OKOLIŠA: Ovaj je proizvod označen simbolom za selektivno razvrstavanje otpadne elektroničke opreme. To znači da se ovaj proizvod ne smije odlagati s otpadom iz domaćinstva, nego ga treba zbrinuti sukladno sustavu za selektivno prikupljanje prema Direktivi br. 2012/19/EU. Nakon toga se reciklira ili rastavlja radi svođenja utjecaja na okoliš na najmanju moguću mjeru.
  • Seite 113 Cappa per cucina Manuale di istruzioni...
  • Seite 114 Indice 1 ....................Avvertenze sulla sicurezza 2 ........................Installazione 3 ....................Funzionamento della cappa 4 ......................Soluzione dei problemi 5 ......................Pulizia e manutenzione 6 ...................... Protezione dell’ambiente...
  • Seite 115: Avvertenze Sulla Sicurezza

    AVVERTENZE SULLA SICUREZZA Questo manuale fornisce istruzioni per installare e utilizzare correttamente la cappa, per cui occorre consultarle attentamente anche se il prodotto è già conosciuto. Conservare questo manuale in un luogo sicuro per consultazioni successive. Cosa non fare: ●Importante: durante l’installazione e la manutenzione (ad es.
  • Seite 116 Cosa fare: ●Attenzione: l’elettrodomestico e i componenti accessibili potrebbero ●Se il fornello è a gas, coprire sempre diventare molto caldi durante l’uso. Non le pentole con i coperchi. toccare le resistenze. Tenere lontani i ●In modalità estrazione, l’aria bambini di età inferiore a 8 anni o nell’ambiente viene rimossa dalla sorvegliarli continuamente.
  • Seite 117 INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE (montaggio a parete) (1) Stabilire la posizione dei fori per il fissaggio della cappa. (2) Montare la cappa a parete utilizzando 4 viti da 30 mm. 500 mm cappa da 60 cm INSTALLAZIONE (montaggio in vano) (1) Montare la cappa sul vano utilizzando 4 viti da 35 mm, 4 dadi e rondelle piatte. Fissare la cappa al vano inserendo 4 viti e 4 rondelle piatte dalla parte superiore del vano alla cappa.
  • Seite 118 Ventilazione orizzontale: per evacuare l’aria dalla parte posteriore, sigillare con il coperchio lo scarico superiore (Fig. 4A). Ventilazione verticale: per evacuare l’aria dalla parte superiore, sigillare con il coperchio lo scarico posteriore (Fig. 4B). Figura 4 Impostazione della ventilazione dell’aria Evacuazione dell’aria all’esterno: ruotare il regolatore in posizione esterna (Fig.
  • Seite 119: Soluzione Dei Problemi

     Per motivi di sicurezza, utilizzare solo viti o AVVERTENZA: dispositivi montaggio delle dimensioni consigliate nel presente manuale di istruzioni.  Per evitare pericoli dovuti all’elettricità, installare tutte le viti e i dispositivi di fissaggio descritti nelle presenti istruzioni. Funzionamento della cappa Interruttori È...
  • Seite 120: Pulizia E Manutenzione

    Perdita dal collegamento del Smontare il camino e sigillarlo. camino e del coperchio. La luce non Sostituire la lampadina come Lampadina guasta. funziona. indicato nelle istruzioni. Aspirazione La distanza tra la cappa e il Rimontare la cappa a una insufficiente fornello a gas è...
  • Seite 121 I filtri possono essere puliti manualmente. Lasciarli immersi per 3 minuti in acqua con un detergente che scioglie il grasso e spazzolarli delicatamente con una spazzola morbida. Non applicare troppa pressione, altrimenti potrebbero danneggiarsi. Lasciarli asciugare naturalmente, al riparo dalla luce solare diretta. I filtri devono essere lavati separatamente dalle stoviglie e dagli utensili di cucina, preferibilmente senza utilizzare brillantante.
  • Seite 122: Sostituzione Della Lampadina

    2 Filtro a carbone 1 Staffe d’acciaio 3 Filtro antigrasso NOTA: • Accertarsi che il filtro sia bloccato, altrimenti potrebbe allentarsi e provocare danni. • Se si utilizza un filtro a carboni attivi, la potenza di aspirazione si riduce. SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA ...
  • Seite 123: Protezione Ambientale

    PROTEZIONE AMBIENTALE: Questo prodotto è contrassegnato con il simbolo che indica la necessità di un corretto smaltimento delle apparecchiature elettroniche. Questo prodotto, infatti, non deve essere gettato via tra i rifiuti comuni, ma deve essere smaltito adeguatamente in base alla direttiva 2012/19/U.
  • Seite 124 Dampkap Handleiding...
  • Seite 125 Inhoud 1 ......................Veiligheidsinstructies 2 ..........................Installatie 3 ....................... Uw dampkap gebruiken 4 ......................Problemen oplossen 5 ....................... Onderhoud en reiniging 6 ......................Milieubescherming...
  • Seite 126: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Deze handleiding geeft uitleg hoe u uw dampkap correct moet installeren en gebruiken. Lees de instructies aandachtig voordat u het toestel gebruikt, zelfs als u met dit product vertrouwd bent. Houd de handleiding op een veilige plaats om die later te kunnen raadplegen. Het volgende mag u nooit doen: uit tijdens het installeren of het onderhoud, bijvoorbeeld wanneer u...
  • Seite 127 Het volgende moet u altijd doen: Het volgende moet u altijd doen: ●Opgelet: Tijdens de werking kunnen ● Doe altijd het deksel op de potten en het apparaat en de toegankelijke pannen wanneer u op een gasfornuis delen ervan erg heet worden. Let op kookt.
  • Seite 128: Installatie

    INSTALLATIE INSTALLATIE (montage op de muur) (1) Bepaal de plaats van de gaten om de dampkap vast te maken. (2) Monteer de dampkap op de muur met 4 schroeven (4 x 30 mm) 500 mm 60 cm dampkap INSTALLATIE (montage op een kast) (1) Monteer de dampkap op de kast met 4 schroeven (4x35 mm), 4 moeren en vlakke sluitringen.
  • Seite 129: Uw Dampkap Gebruiken

    Geluid: Er zijn 2 methoden voor de ventilatie: 'horizontale ventilatie' en 'verticale ventilatie'. Besteed aandacht aan de ventilatiemethode wanneer u de installatie uitvoert. Horizontale ventilatie: Zie afb. 4A, gebruik de afdekking om de uitlaat aan de bovenkant af te dekken. Zo kan de lucht aan de achterkant worden afgevoerd. Verticale ventilatie: Zie afb.
  • Seite 130: Problemen Oplossen

    Instelling laag vermogen Instelling medium vermogen Instelling hoog vermogen Werking van de lamp PROBLEMEN OPLOSSEN Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Schakelaar van de ventilator Selecteer een schakelstand voor staat uit de ventilator. Lamp aan, maar de Schakelaar van de ventilator Neem contact op met de motor werkt niet werkt niet onderhoudsdienst.
  • Seite 131: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING Voorzichtig: • Voordat u onderhoud of een reiniging uitvoert, moet de dampkap van het elektriciteitsnet worden losgekoppeld. Zorg ervoor dat de dampkap uit staat en dat de stekker uit het stopcontact is gehaald. • Externe oppervlakken zijn gevoelig voor krassen en schuursporen.
  • Seite 132 Belangrijk Gebruik neutrale schoonmaakproducten en vermijd om sterke chemische reinigingsmiddelen en sterke huishoudelijke schoonmaakproducten te gebruiken die schuurmiddelen bevatten, omdat die het uiterlijk van het apparaat aantasten en eventuele sieropdruk van het bedieningspaneel verwijderen. Bovendien vervalt hierdoor de garantie van de fabrikant. VETFILTERS MET MAZEN De filters kunnen handmatig worden gereinigd.
  • Seite 133: Het Lampje Vervangen

    2 Koolstoffilter 1 Stalen hanger 3 Vetfilter OPMERKING: • Controleer of de filter veilig vastzit. Anders kan die loskomen en gevaar veroorzaken. • Wanneer een actieve koolstoffilter is bevestigd, neemt het zuigvermogen af. LAMPJE VERVANGEN  Het lampje moet door de fabrikant, diens onderhoudsagent of Belangrijk: personen met gelijkaardige kwalificatie worden vervangen.
  • Seite 134: Milieubescherming

    MILIEUBESCHERMING: Dit product is gemarkeerd met het symbool voor selectieve inzameling van elektronisch afvalmateriaal. Dit betekent dat dit product niet samen met huishoudafval mag worden weggegooid, maar ondersteund moet zijn door een systeem voor selectieve inzameling, conform met de richtlijn 2012/19/EU. Op die manier wordt het gerecycleerd of ontmanteld, om de gevolgen voor het milieu tot een minimum te herleiden.
  • Seite 135 Avtrekkshette Brukerhåndbok...
  • Seite 136 Innhold 1 ......................Sikkerhetsanvisninger 2 .......................... Installasjon 3 ....................Start brukenavavtrekksviften 4 ..........................Feilsøking 5 ..................... Vedlikeholdogrengjøring 6 ..........................Miljøvern...
  • Seite 137: Sikkerhetsanvisninger

    SIKKERHETSANVISNINGER enne håndboken forklarer riktig installasjon og bruk av avtrekkshetten; les den nøye før du bruker den selv om du er kjent med produktet. Håndboken bør oppbevares på et trygt sted for fremtidig referanse. Noe du aldri skal gjøre: Noe du alltid skal gjøre: ●Ikke prøv å...
  • Seite 138 Noe du alltid skal gjøre: Noe du alltid skal gjøre: ●Alltid putt lokk på gryter og panner når ●Forsiktighet: Apparatet og dets du lager mat på en gasskomfyr. tilgjengelige deler kan bli varme under ●Når i uttrekksmodus, blir luft i rommet drift.
  • Seite 139: Installasjon

    INSTALLASJON MONTERING (Veggmontering) (1) Bestem plasseringen av hullene for å feste avtrekkshetten. (2) Monter avtrekkshetten på veggen med 4 skruer (4 x 30 mm) 500 mm 60 cm avtrekkshette MONTERING (Kabinettmontering) (1) Monter avtrekkshetten på kabinettet med 4 skruer (4 x 35 mm), 4 muttere og flate skiver.
  • Seite 140: Start Brukenavavtrekksviften

    Horisontal ventilasjon: Se bilde 4A, bruk dekselet for å tette uttaket på toppen, så luften kan ventileres ut fra baksiden. Vertikal ventilasjon: Se bilde 4B, bruk dekselet for å tette uttaket på baksiden, så luften kan luftes ut fra toppen. BILDE 4 Luftventilasjonsinnstilling Utendørs luftventilasjon: Vri justeringsfunksjonen til utendørsposisjon (bilde.5A), installer...
  • Seite 141: Feilsøking

    Lysdrift 0-Av 1-På FEILSØKING Feil Mulig årsak Løsning Viftebryteren er slått av Velg en viftebryterposisjon. Lys på, men Viftebryter sviktet Kontakt servicesenter. motoren virker ikke Motor sviktet Kontakt servicesenter. Husssikringer gått Tilbakestill/bytt sikringer. Lyset virker ikke, Koble ledningen på stikkontakten Strømledningen er løs eller motoren virker ikke igjen.
  • Seite 142 GENERELT Rengjøring og vedlikehold bør utføres med apparatet kaldt, spesielt ved rengjøring. Unngå å forlate alkaliske eller sure stoffer (sitronsaft, eddik etc.) på overflatene. RUSTFRITT STÅL Det rustfrie stålet må rengjøres regelmessig (for eksempel hver uke) for å sikre lang levetid.
  • Seite 143 FETT-NETTFILTRE Filterene kan rengjøres for hånd. Bløtlegg dem i ca. 3 minutter i vann med et fettløsende vaskemiddel og puss forsiktig med en myk børste. Ikke bruk for mye trykk, unngå å skade dem. (La dem tørke naturlig borte fra direkte sollys) Filtrene skal vaskes separat av servise og kjøkkenutstyr.
  • Seite 144 2 Karbonfilter 1 Stålhenger 3 Fettfilter MERK: • Pass på at filteret er ordentlig låst. Ellers vil det løsne og forårsake fare. • Ved aktivert karbonfilter festes, senkes sugekraften. PÆREBYTTE  Pæren må byttes ut av produsenten, serviceagenten Viktig: eller tilsvarende kvalifiserte personer. ...
  • Seite 145: Miljøvern

    MILJØVERN: Dette produktet er merket med symbolet for den selektive sorteringen av avfallsprodukter. Det betyr at dette produktet ikke må kastes sammen med husholdningsavfall, men må støttes av et system for selektiv innsamling i samsvar med direktiv 2012/19/EF. Den vil da bli resirkulert eller demontert for å minimere miljøpåvirkning;...
  • Seite 146 Hotă p pentru u ara agaz anual de in nstruc cțiuni i...
  • Seite 147 Cuprins 1 ......................Instrucțiuni de siguranță 2 ............................ Instalare 3 ................. Începețiutilizareahoteidvs. pentru aragaz 4 ..........................Depanare 5 ........................ Întreținere și curățare 6 ........................Protecțiamediului...
  • Seite 148: Instrucțiuni De Siguranță

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Acest manual explică modul corect de instalare și utilizare a hotei dvs. pentru aragaz, vă rugăm să îl citiți cu atenție înainte de utilizare, chiar dacă sunteți familiarizat cu produsul. Manualul trebuie păstrat la loc sigur pentru consultări viitoare. Niciodată: ●Plita pentru aragaz trebuie instalată...
  • Seite 149 Întotdeauna: Întotdeauna: ●Atenție: Aparatul și piesele sale ●Puneți capacele deasupra oalelor și accesibile se pot înfierbânta în timpul tigăilor atunci când gătiți pe un aragaz funcționării. Fiți atenție să evitați care funcționează cu gaz. atingerea elementelor care se încălzesc. ●În modul de extracție, aerul din cameră Copiii cu vârste mai mici de 8 ani este eliminat prin plita pentru aragaz.
  • Seite 150 INST TALARE A. INS STALARE (Montare pe perete) Decideți lo ocația orific ciilor pentru u fixarea h otei pentru u aragaz. Montați ho ota pentru a aragaz pe perete cu 4 șuruburi (4x30mm 0 mm pentru a aragaz 60c ă B.
  • Seite 151 : Există 2 metode de aerisire, inclusiv „aerisire pe orizontală” și „aerisire pe verticală”. Fiți ă atenți la metoda de aerisire atunci când instalați. Aerisirea pe orizontală: Consultați imaginea 4A, utilizați capacul pentru a etanșa evacuarea din partea de sus, apoi aerul poate fi eliminat prin partea din spate. Aerisirea pe verticală: Consultați imaginea 4B, utilizați capacul pentru a etanșa evacuarea din spate, apoi aerul poate fi eliminat prin partea de sus.
  • Seite 152 Funcționarea motorului oprire Setare de energie scăzută Setare de energie medie Setare de energie crescută Funcționarea becului Oprit Pornit DEPANARE Eroare Cauză posibil Soluție ă Comutatorul ventilatorului este Selectați o poziție a oprit comutatorului ventilatorului. Lumina se aprinde, Comutatorul ventilatorului nu dar motorul nu Contactați centrul de service.
  • Seite 153: Informații Generale

    Întreținere și curățare Atenție: • Înainte de efectuarea lucrărilor de întreținere sau curățare, hota pentru aragaz trebuie deconectată de la alimentarea cu curent. Asigurați-vă că hota pentru aragaz este oprită de la priza de pe perete și că ștecărul este scos. •...
  • Seite 154 Important Utiliza i detergen i neutri i evitați utilizarea substanțelor chimice de curățare dure, a ț ț ș detergenților domestici puternici sau a produselor care conțin abrazivi, întrucât acest lucru va afecta aspectul aparatului și potențial elimină orice lucrare decorativă imprimată...
  • Seite 155: Înlocuirea Becului

    2 Filtru cu carbon 1 Suport din oțel 3 Filtru pentru grăsime NOTĂ:  Asigurați-vă că filtrul este fixat. În caz contrar, acesta se va slăbi și va provoca pericole.  La activarea filtrului cu carbon atașat, puterea de aspirație va fi scăzută. ÎNLOCUIREA BECULUI Important: ...
  • Seite 156   PROTECȚIA AMBIENTALĂ: Acest produs este marcat cu simbolul privind sortarea selectivă a deșeurilor de echipamente electronice. Aceasta înseamnă că acest produs nu trebuie eliminat împreună cu reziduurile menajere, dar trebuie să fie susținut de un sistem de colectare selectivă în conformitate cu Directiva 2012/19/UE.
  • Seite 157 Кухонная вытяжка Инструкция пользо вателя...
  • Seite 158 Оглавление 1 ..... Инструкцияпотехникебезопасности 2 ......................Установка 3 ....... Приступая к использованиювытяжки 4 ....... Поиск и устранениенеисправностей 5 ....... Чистка и техническоеобслуживание 6 ....................Защитаокружающейсреды...
  • Seite 159: Инструкцияпотехникебезопасности

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСН ОСТИ Данное руководство содержит описания надлежащих установки и эксплуатации кухонной вытяжки. Прочтите его внимательно, прежде чем начинать пользоваться изделием, даже если уже знакомы с ним.Руководство должно храниться в безопасном месте для обращения к нему по мере надобности. Никогда...
  • Seite 160 Всегда необходимо: Всегда необходимо: ● Накрывать крышками кастрюли и ● Внимание!Устройство и его сковороды в случае использования доступные части во время работы газовой плиты. могут нагреваться. Будьте осторожны, не касайтесь горячих частей. Дети в ●В режиме вытяжки, воздух возрасте до 8 лет могут обращаться с извлекается...
  • Seite 161: Установка

    УСТАНОВКА УСТАНОВКА (настенная) (1) Выберите место для отверстий под крепежные винты для вытяжки. (2) Укрепите вытяжку на стене 4 винтами (4 x 30 мм) 500 мм 60-сантиметровая вытяжка УСТАНОВКА (на стеллаже) (1) Для монтажа вытяжки на стеллаже используйте 4 винта (4 x 35 мм) с 4 гайками и...
  • Seite 162: Приступая К Использованиювытяжки

    Примечание. Возможны 2 метода вентиляции – горизонтальный и вертикальный. При установке принимайте во внимание метод вентиляции. Горизонтальная вентиляция: См. рис. 4A. Закройте верхнее отверстие крышкой, чтобы воздух выходил сзади. Вертикальная вентиляция: См. рис. 4B. Закройте отверстие сзади крышкой, чтобы воздух выходил...
  • Seite 163: Поиск И Устранениенеисправностей

    Ползунковый переключатель Переключатель на 3 скорости двигателя и выключатель лампы. Положения переключения. Режимы работы двигателя Выкл. Низкая мощность Средняя мощность Высокая мощность Подсветка Выкл. Вкл. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправ Возможная прич Устранение ность ина Установите переключатель Выключен вентилятор вентилятора в надлежащее Подсветка...
  • Seite 164: Чистка И Техническоеобслуживание

    ПРИМЕЧАНИЕ. =Ремонт любой электрической составляющей данного устройства должен соответствовать требованиям местных, государственных и федеральных законов. В случае любых сомнений в отношении вышеизложенного, обращайтесь в сервисный центр. Перед любым вскрытием устройства отключайте его от источника питания. ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Внимание! •...
  • Seite 165: Угольный Фильтр

    ПОВЕРХНОСТЬ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ Панель управления можно чистить тканью, смоченной в теплой мыльной воде. Ткань должна быть чистой и сильно отжатой. По окончании, удалите остатки влаги сухой, чистой тканью. Важно Используйте нейтральные моющие средства, избегайте использования жестких чистящих химикатов, сильных бытовых моющих средств, а также абразивных веществ, поскольку...
  • Seite 166: Замена Лампы

    небольшим куском стальной проволоки. 4. Установите на место жироулавливающий фильтр. 5. Используйте угольные фильтры только в режиме рециркуляции. 2 Угольный фильтр 1 Стальной крюк 3 Жироулавливающий фильтр ПРИМЕЧАНИЕ. • Убедитесь в надежном креплении фильтра. Иначе есть угроза его обрыва. • В случае установки фильтра из активированного угля, мощность всасывания снижается.
  • Seite 167: Защитаокружающейсреды

    – Размеры: ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ: Данное изделие маркировано знаком выборочной сортировки отходов электронного оборудования. Это означает, что его нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами – должна быть задействована система сбора отходов, соответствующая требованиям Директивы 2012/19/EU. Изделие должно быть утилизировано или переработано с минимизацией воздействия на...
  • Seite 168 Kuhane jedi Navodila za uporabo...
  • Seite 169 Vsebina 1 ....................... Varnostnanavodila 2 .......................... Namestitev 3 ..................Začetekuporabevaše kuhinjske nape 4 ........................ Odpravljanjetežav 5 ....................... Vzdrževanje in čiščenje 6 ........................Varstvookolja...
  • Seite 170: Varnostnanavodila

    VARNOSTNA NAVODILA teh navodilih smo opisali pravilno namestitev in uporabo vaše kuhinjske nape. Prosimo vas, da jih natančno preberete, tudi če izdelek že poznate. Navodila shranite na varno mesto, kjer bodo na voljo za kasnejšo uporabo. Nikoli ne: Vedno: ● Pomembno! Med nameščanjem in ●...
  • Seite 171 Vedno: Vedno: ●Če kuhate na plinskem štedilniku, ● Pozor: Napa in njeni dostopni deli se med delovanjem močno segrejejo. posode in ponve pokrijte s pokrovko. Bodite pozorni in ne dotikajte se vročih ●Ko je v načinu odvajanja, kuhinjska delov. Otroci, mlajši od 8 let, ne smejo napa odstranjuje zrak iz prostora.
  • Seite 172: Namestitev

    Namestitev NAMESTITEV (montaža na steno) (1) Izberite mesta, kjer bodo luknje za pritrditev kuhinjske nape. (2) Kuhinjsko napo montirajte na steno s 4 vijaki (4 x 30 mm) 500 mm 60 cm-kuhinjska napa NAMESTITEV (montaža na omarice) (1) Montirajte kuhinjsko napo na omarico in sicer s 4 vijaki (4 x 35 mm), 4 maticami in ploskimi tesnili.
  • Seite 173 Ne pozabite: Obstajata dva načina odzračevanja, vključno z 'vodoravnim odzračevanjem' in 'navpičnim odzračevanjem'. Prosimo vas, da ste med nameščanjem nape pozorni na odzračevanje. Vodoravno odzračevanje: Glej sl. 4 A, uporabite pokrov, da zatesnite izhod na vrhu, nato se bo zrak lahko odvajal od zadaj. Navpično odzračevanje: Glej sl.
  • Seite 174: Začetekuporabevaše Kuhinjske Nape

     Iz varnostnih razlogov uporabljajte vijake za POZOR: pritrditev ali montažo, ki jih priporočamo v navodilih za uporabo.  Če vijakov ali delov za pritrditev ne namestite v skladu z navodili, obstaja električna nevarnost Začetek uporabe vaše kuhinjske nape Klecno stikalo Za motor so na voljo 3 nastavitve motorja in stikalo za vklop in izklop luči.
  • Seite 175: Vzdrževanje In Čiščenje

    Zamenjajte žarnice po teh Luči ne delujejo. Okvarjene žarnice ali z napako navodilih. Razdalja med kuhinjsko napo in Nezadostno Napo nastavite na pravilno plinskim štedilnikom je sesanje razdaljo. prevelika Pritrdite viseč vijak, da bo Kuhinjska napa se Vijaki za pritrditev niso dovolj nagiba.
  • Seite 176 MREŽASTI MAŠČOBNI FILTER Mrežaste filtre lahko čistite ročno. Namočite za 3 minute v vodo z detergentom, ki topi maščobo, nato jih na rahlo skrtačite z mehko krtačo. Ko krtačite, ne pritiskajte preveč, ker boste napo poškodovali. (Posušite naravno, ne neposredno na soncu) Filtre pomivajte ločeno od pribora in kuhinjske posode.
  • Seite 177: Zamenjava Žarnice

    1 Obešalo iz jekla 2 Filter z ogljem 3 Maščobni filter POZOR: • Prepričajte se, da je filter varnostno blokiran. V nasprotnem filter ne bo pritrjen in bo predstavljal nevarnost. • Ko je dodan filter z aktivnim ogljem, bo moč sesanja manjša. MENJAVA ŽARNICE ...
  • Seite 178: Varstvookolja

    VARSTVO OKOLJA: Izdelek je označen s simbolom selektivnega ločevanja elektronskih odpadkov. To pomeni, da izdelka ne smemo odlagati med gospodinjske odpadke, ampak ga je treba odložiti v sistem selektivnega zbiranja odpadkov v skladu s smernico 2012/19/ES. Nato ga lahko recikliramo ali razgradimo, da bo vpliv na okolje zmanjšan na minimum, električni in elektronski izdelki so potencialno nevarni za okolje in zdravje ljudi zaradi nevarnih snovi.
  • Seite 179 Spisfläkt Bruksanvisning...
  • Seite 180 Innehåll 1 ......................Säkerhetsinstruktioner 2 ........................... Installation 3 ....................Börjaattanvända din spisfläkt 4 ........................... Felsökning 5 ......................Skötselochrengöring 6 .......................... Miljöskydd...
  • Seite 181: Säkerhetsinstruktioner

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER Denna bruksanvisning förklarar korrekt installation och användning av spisfläkten, läs den noggrant innan användning, även om du är bekant med produkten. Spara bruksanvisningen på säker plats för framtida behov. Att aldrig göra: Att alltid göra: ● Använd aldrig spisfläkten utan fettfilter ●Viktigt! Koppla alltid ifrån eller om filtren är väldigt använda! strömförsörjningen under installation...
  • Seite 182 Att alltid göra: Att alltid göra: ●Lägg alltid lock på kastruller och ●Försiktighet: Apparaten och dess kokkärl när du lagar mat på en tillgängliga delar kan bli heta under gasspis. användning. Var uppmärksam på att ●När den står i utsugningsläge, inte röra de heta delarna.
  • Seite 183: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION (Väggmontering) (1) Bestäm hålens placering för fixering av spisfläkten. (2) Montera spisfläkten på väggen och använd 4 skruvar (4x 30 mm) 500 mm 60 cm spisfläkt INSTALLATION (Skåpmontering) (1) Montera spisfläkten på skåpet och använd 4 skruvar (4x35 mm), 4 muttrar och platta brickor.
  • Seite 184: Börjaattanvända Din Spisfläkt

    Horisontell ventilation: Se Fig 4A, använd locket för att täta utloppet på toppen, då kan luften ventileras från baksidan. Vertikal ventilation: Se Fig 4A, använd locket för att täta utloppet på baksidan, då kan luften ventileras från toppen. FIG 4 Inställning av luftventilation Utvändig luftventilation: Vrid regleraren till utomhusläge(fig.5A), installera utloppet, sätt på...
  • Seite 185: Felsökning

    Funktion av belysning På FELSÖKNING Möjlig orsak Lösning Fläktbrytaren är avstängd Välj fläktbrytarläge. Belysningen är på Fläktbrytarfel Kontakta servicecentret. men motorn fungerar inte Motorfel Kontakta servicecentret. Säkringar har gått Återställ/byt säkringar. Belysning fungerar inte, motorn Elkabeln är lös eller Sätt tillbaka kabeln i eluttaget. fungerar inte bortkopplad Sätt på...
  • Seite 186 ALLMÄNT Rengöring och skötsel bör utföras när utrustningen är kall, speciellt vid rengöring. Undvik att lämna alkaliska eller sura substanser (citronsaft, ättika etc.) på ytorna. ROSTFRITT STÅL Rostfritt stål måste rengöras regelbundet (varje vecka) för att säkerställa lång livslängd. Torka med en ren mjuk trasa. Ett speciellt rengöringsmedel för rostfritt stål kan användas.
  • Seite 187 FETTFILTERGALLER Filtret kan rengöras för hand. Lägg filtren i blöt i vatten ca 3 minuter med ett fettlösande rengöringsmedel och borsta dem försiktigt med en mjuk borste. Använd inte för mycket tryck, så att de inte förstörs. (Låt filtren torka naturligt i direkt solljus) Filtrerna ska rengöras separat från porslin och husgeråd, det är inte lämpligt att använda sköljmedel.
  • Seite 188 2 Kolfilter 1 Stålhängare 3 Fettfilter OBSERVERA: • Se till att filtret är ordentligt låst. Annars kan det lossna och orsaka fara. • När aktiverat kolfilter är anslutet sänks insugsfunktionen. BYTE AV BULB  Lampan måste bytas av tillverkaren, serviceombudet Viktigt : eller liknande kvalificerad person.
  • Seite 189: Miljöskydd

    MILJÖSKYDD: Denna produkt är märkt med symbolen av selektiv sortering för avfall av elektroniska utrustningar. Det innebär att denna produkt inte får kasseras med hushållsavfall, utan måste stödjas av systemet för selektiv insamling i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2012/19 / EU. Den kommer sedan att återvinnas eller demonteras för att minimera miljöpåverkan, elektriska och elektroniska produkter är potentiellt farliga för miljön och människors hälsa på...

Diese Anleitung auch für:

Cft610/4wCft610/4nCft610/5s

Inhaltsverzeichnis