Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES Montaje y modo de empleo
PT Instruções para montagem e utilização
EL Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
CS Návod na montáž a používání
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy CFT636W

  • Seite 1 Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem e utilização EL Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ CS Návod na montáž...
  • Seite 5 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo rispettare comunque quanto manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali espressamente indicato nelle istruzioni di inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manutenzione.
  • Seite 6: Versione Filtrante

    sostanze inquinanti ed estrarre e riciclare le materie prime. prefratturata che chiude il foro di scarico e rimuoverla. Ogni cittadino può giocare un ruolo decisivo nell’assicurare Attenzione! la parte prefratturata non può essere più che i RAEE non diventino un problema ambientale; basta rimontata al suo posto, eseguire questa operazione solo se seguire qualche semplice regola: si è...
  • Seite 7: Funzionamento

    necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro Montaggio mesi. NON può essere lavato o rigenerato Può essere uno dei tipi seguenti: La cappa può essere installata sul muro o sul fondo di un Rettangolare S1, S2 o S3: pensile; se fornita, utilizzate la dima H per forare alla giusta Montaggio (S1 o S2): inserire il lato posteriore T e distanza, altrimenti appoggiare la cappa alla parete o sul agganciare anteriormente (U).
  • Seite 8: Alle Installations-Und Wartungarbeiten Sind

    DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben von innen und außen gereinigt werden werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird (MINDESTENS EINMAL IM MONAT), keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube, außerdem sollten die Anweisungen zur Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch Wartung befolgt werden.
  • Seite 9 Verwenden Gebrauchsanweisung angegebenen grössten Durchmesser Luftaustrittssystems, um die Leistungsfähigkeit zu optimieren und die Geräuschentwicklung zu minimieren. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU als elektrisches / elektronisches Indem dieses Produkt mit dem Siegel etikettiert Altgerät (WEEE) gekennzeichnet. Elektrische wurde, erklären wir, unter unserer Verantwortung, dass, elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle dieses Produkt...
  • Seite 10: Elektrischer Anschluss

    kombinierten Herden nicht unterschreiten. Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen. VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten.KEINEN ALKOHOL VERWENDEN! Elektrischer Anschluss Fettfilter Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist.
  • Seite 11 Typs und gleicher Leistung, wie im Typenschild angegeben Die defekte Lampe auswechseln. Ausschliesslich Halogen-Kerzenlampen verwenden Ø35mm E14 28W. Sollte die Beleuchtung nicht funktionieren, erst kontrollieren, ob die Lampen einwandfrei eingesetzt sind, bevor man sich an den Kundendienst wendet.
  • Seite 12 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All This must be completed in accordance responsibility, for any eventual inconveniences, damages or with maintenance instructions fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Seite 13: Ducting Version

    Individuals can play an important role in ensuring that WEEE accessible, even when the tap (if mounted) is removed, in this does not become an environmental issue; it is essential to case remove the plastic piece E1 or E2 that is blocking the follow some basic rules: hole duct, by unwinding using pliers and cutter.
  • Seite 14: Operation

    Cabinet fixing - Affix the cooker hood with the 4 M screws on the conveyor, then turn clockwise; in case of dismounting from inside the cabinet. turn anticlockwise, if provided with a Z tape remember to gently lift first. Operation Replacing lamps The hood is fitted with a control panel with aspiration speed selection control and a light switch to control cooking area...
  • Seite 15 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le La hotte doit être régulièrement nettoyée constructeur décline toute responsabilité pour tous les à la fois à l'intérieur et à l'extérieur (AU inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à...
  • Seite 16: Version Recyclage

    européennes en matière de sécurité, santé et environnement établies par la loi pour ce produit. Utilisation Cet appareil est commercialisé en accord avec la La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en directive européenne 2012/19/EU sur les déchets des version aspirante à...
  • Seite 17 électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle accessible également après l’installation, appliquez un peut provoquer décoloration. Toutefois, disjoncteur normalisé pour assurer débrancher caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées. complètement la hotte du circuit électrique en conditions de Pour accéder au filtre a graisse ouvrir la grille a l’aide des catégorie surtension III, conformément aux règlementations...
  • Seite 18 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. gebruikt samen met andere apparaten Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan werken andere het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt brandstoffen.
  • Seite 19 erkend servicecentrum of soortgelijk gekwalificeerd personeel. voldoet aan de Europese wettelijke eisen op het gebied van LET OP! Wanneer schroeven en bevestigingsmiddelen niet veiligheid, gezondheid en milieu. geϊnstalleerd worden zoals aangegeven in deze instructies Het gebruik kan dit elektrische gevaren tot gevolg hebben. De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie.
  • Seite 20 installatie, goed bereikbare plaats. Heeft de kap geen stekker metalen filter deze moet een keer in de maand gereinigd (rechtstreekse verbinding met het net) of is deze, ook na de worden met niet agressieve schoonmaakmiddelen, met de installatie, niet goed te bereiken, dan moet er een tweepolige hand of in de vaatwasmachine met lage wastemperatuur en schakelaar worden geplaatst die de volledige ontkoppeling een korte wascyclus.
  • Seite 21 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente combustibles. manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales La campana debe ser limpiada con inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones frecuencia, tanto internamente como colocadas en este manual.
  • Seite 22: Versión Filtrante

    establecidos por la ley para este producto. Utilización La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la Este dispositivo tiene el distintivo de la directiva forma de extracciòn al exterior como por la forma de europea 2012/19/UE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y recirculante o filtrado de interior.
  • Seite 23: Montaje

    y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de detergentes no agresivos, manualmente o en el lavavajillas a la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con temperaturas bajas y con un ciclo de lavado breve. Con el las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico puede red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con...
  • Seite 24 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste combustíveis. manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais O exaustor deve ser limpo regularmente, inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste seja interna que externamente (PELO manual.
  • Seite 25: Versão Aspirante

    resultar em riscos elétricos. O exaustor é fabricado para ser utilizado na versão aspirante, com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação interna. Versão aspirante A coifa é composta de uma saída de ar superior B1 e, Este aparelho está classificado de acordo com a também, opcionalmente de uma saída de ar traseira B2*, Directiva Europeia 2012/19/UE relativa aos Resíduos de para a descarga dos fumos para o externo.
  • Seite 26: Substituição Das Lâmpadas

    instalação. O filtro metálico autoportante não tem grelha de suporte; Atenção! Antes de conectar novamente o circuito do exaustor para removê-lo, puxar as molas de desengate P4 para trás e com a alimentação elétrica, verificar seu funcionamento, extrair o filtro por baixo. atentar sempre para que o cabo de rede esteja montado Filtro de carvão ativo (só...
  • Seite 27 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αερισμός. αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για Ο απορροφητήρας πρέπει να τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που καθαρίζεται...
  • Seite 28 αντιπρόσωπο ή εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης. υποδεικνύεται στο εγχειρίδιο αυτό, ούτως ώστε να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Εάν η εγκατάσταση βιδών και βελτιστοποιηθεί η απόδοση και να ελαχιστοποιηθεί ο στηριγμάτων στερέωσης δεν γίνει σύμφωνα με τις οδηγίες, θόρυβος. μπορεί να προκληθούν κινδύνοι ηλεκτρικής φύσεως. Με...
  • Seite 29 εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα Συντηρηση κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 60εκ. στην Καθαρισμος περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών και των 75εκ στην περίπτωση κουζινών υγραερίου ή μικτών. Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης για βάση εστιών με αέριο υγρό...
  • Seite 30: Αντικατασταση Λαμπες

    Z θυμηθείτε να την σηκώσετε ελαφρά πριν να προχωρήσετε με την εργασία. Αντικατασταση λαμπες Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα. Προειδοποίηση! Πρίν ακουμπήσετε τις λάμπες βεβαιωθείτε ότι είναι κρύες. Αντικαταστήστε την καταστραμμένη λάμπα με μία του ίδιου τύπου όπως υποδεικνύεται στην χαρακτηριστική ετικέτα η οποία...
  • Seite 31 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Je přísně zakázáno připravovat pod závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny digestoří pokrmy na ohni. nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání dýmů a par při vaření a je určena pouze k domácím Použití...
  • Seite 32 příslušném sběrném místě obcí nebo Filtrující verze registrovaných podniků. V případě, že není možné uvolnit dýmy a páry z vaření mimo prostředí, lze používat odsávače ve filtrující verzi tak, že se V mnoha zemích lze při zakoupení nového spotřebiče vrátit namontuje uhlíkový...
  • Seite 33: Tukový Filtr

    Provoz Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze) Odsavač je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření. odsávání a zapínáním osvětlení pracovní plochy. Saturace filtru s uhlíkem nastane po více či méně dlouhém Otevírejte vždy sběrač...
  • Seite 34 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Сделано в Италии что работает газе или других Изделие хозяйственно-бытового назначения. топливах. Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при Вытяжка должна часто быть чищена использовании прибора вследствие...
  • Seite 35 для оптимизации эффективности и минимизации уровня шума. Наклеивая маркировку на это изделие, заявляет, Данный электроприбор промаркирован в под нашу ответственность, соответствие с Европейскими соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU требованиями по безопасности, здоровью и окружающей относительно Отходов от электрического и электронного среды...
  • Seite 36 Напряжение сети должно соответствовать напряжению, Фильтры задержки жира указанному на табличке технических данных, которая Удерживает частицы жира, исходящие от плиты. размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена При установке внутри решетки фильтри имеютя в вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему. Он следующих...
  • Seite 37: Замена Ламп

    Замена ламп Отключите прибор от электросети. Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том, что они остыли. Заменить поврежденную лампочку на новую такого же типа, как указано на этикетке, или рядом с лампочкой на вытяжке. Замените перегоревшую лампу. Используйте только галогенные лампы свечки Ø35 мм E14 28Вт.
  • Seite 40 LIB0059330B Ed. 03/16...

Inhaltsverzeichnis