Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
CFT610/5X/1 , CFT610/4W/1 
CFT610/4N/1 , CFT60/5S/1 
EN
NGLISH(E
EN)--------
BU
ULGARIA
N (BG) --
CZ
ZECH (CS
S)----------
GE
ERMAN (D
DE) ------
SP
PANISH (E
ES) ------
FR
RENCH (F
FR) -------
CR
ROATIAN
(HR) ----
ITALIAN (IT) --------------------------------------------------------------------------------PAGE 078
DUTCH (NL) --------------------------------------------------------------------------------PAGE 089
Cook
C
Inst
truct
------------
------------
------------
------------
------------
------------
-------------
------------
------------
------------
-------------
------------
------------
-------------
ker H
Hood
tion
Man
------------
------------
------------
------------
-------------
------------
-------------
------------
------------
-------------
-------------
------------
------------
------------
d
nual
-------------
------------
-------------
------------
-------------
------------
------------
------------
------------
-------------
-------------
------------
------------
------------
--PAGE 0
001
--PAGE 0
012
--PAGE 0
023
--PAGE 0
034
--PAGE 0
045
--PAGE 0
056
--PAGE
067

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy CFT610/5X/1

  • Seite 1 CFT610/5X/1 , CFT610/4W/1  CFT610/4N/1 , CFT60/5S/1  Cook ker H Hood Inst truct tion nual NGLISH(E EN)-------- ------------ ------------ ------------ ------------ ------------- ------------ --PAGE 0 ULGARIA N (BG) -- ------------ ------------ ------------ ------------ ------------- ------------ --PAGE 0 ZECH (CS S)---------- ------------ ------------ ------------- ------------ -------------...
  • Seite 2 ROMANIAN (RO) -------------------------------------------------------------------------PAGE 100 SLOVENIAN(SL) --------------------------------------------------------------------------PAGE 111 SLOVENSKY(SK) ------------------------------------------------------------------------PAGE 122 SRPSKI (SR) -------------------------------------------------------------------------------PAGE 133...
  • Seite 3 Cooker Hood Instruction Manual...
  • Seite 4 Content 1…………………………………..………………………………Safety instructions 2…………………………………..………………………………Installation 3…………………………………..………………………………Start using your cooker hood 4…………………………………..………………………………Troubleshooting 5…………………………………..………………………………Maintenance and cleaning 6…………………………………..………………………………Environment protection...
  • Seite 5: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS his manual explains the proper installation and use of your cooker hood, please read it carefully before using even if you are familiar with the product. The manual should be kept in a safe place for future reference. Never to do: Always to do: o not try to use the cooker hood...
  • Seite 6 Always to do: Always to do: lways put lids on pots and pans aution: The appliance and its ● ● when cooking on a gas cooker. accessible parts can become hot during operation. Be careful to avoid hen in extraction mode, air in the ●...
  • Seite 7 INSTALLATION A. INSTALLATION (Wall Mounting) (1) Decide the location of the holes for fixing the cooker hood. (2) Mount the cooker hood on the wall by 4 screws (4x 30mm) 60cm cooker hood B. INSTALLATION (Cabinet Mounting) (1) Mount the cooker hood on the cabinet by 4 screws (4x35mm), 4 nuts and flat washers.
  • Seite 8 Noice: There are 2 methods for ventilation, including ' horizontal ventilation' and ' vertical ventilation'. Please pay attention to the ventilation method when installation. Horizontal ventilation: See Pic 4A, please use the cover to seal the outlet on the top, then the air can be vented from back. Vertical ventilation: See Pic 4B, please use the cover to seal the outlet on the back, then the air can be vented from top.
  • Seite 9: Possible Cause

    WARNING:  For safety reason, please use only the same size o f f ixing or m ounting sc rew which are recommended in this instruction manual.  Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
  • Seite 10: Maintenance And Cleaning

    Replace globes as per this Lights not working Broken/Faulty globes instruction. The distance between the Refit the cooker hood to the Insufficient suction cooker hood and the gas top is correct distance. too far The Cooker hood The fixing screw not tight Tighten the hanging screw and inclines enough...
  • Seite 11: Carbon Filter

    GREASE MESH FILTERS The filters can be cleaned by hand. Soak them for about 3 minute in water with a grease-loosening detergent then brush it gently with a soft brush. Please do not apply too much pressure, avoid to damage it . (Leave to dry naturally out of direct sun light) Filters should be washed separately to crockery and kitchen utensils.
  • Seite 12: Bulb Replacement

    NOTE: • Make sure the filter is securely locked. Otherwise, it would loosen and cause dangerous. • When activated carbon filter attached, the suction power will be lowered. BULB REPLACEMENT Important :  The bulb must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons.
  • Seite 13: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION: This product is marked with the symbol on the selective sorting of waste electronic equipment. This means that this product must not be disposed of with household waste but must be supported by a system of selective collection in accordance with Directive 2012/19/EU.
  • Seite 14 Аспиратор Ръководство с инст рукции...
  • Seite 15 Съдържание 1 ........... Инструкциизабезопасност 2 ......................Монтиране 3 ..Започнетедаизползватесвояаспиратор 4 ........Отстраняваненанеизправности 5 ............. Поддръжка и почистване 6 ....................Защитанаоколнатасреда...
  • Seite 16: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Товаръководстворазяснявакакправилнодамонтирате и използватесвояаспиратор. Моля, прочететеговнимателно, предидагоизползвате, дори и акостезапознати с продукта. Съхранявайтеръководствотонасигурномястозабъдещисправки. Какво да не правите: например замяна на електрическа лампичка. ● Не се опитвайте да използвате ●Монтирането на аспиратора трябва аспиратора без филтрите за мазнини да е в съответствие с инструкциите или...
  • Seite 17 Какво да правите: Какво да правите: ●Винаги поставяйте капаци върху ●Внимание: Уредът и достъпните му тенджерите и тиганите, когато готвите части могат да се нагорещят по на газова печка. време на работа. Внимавайте и не докосвайте нагревателните елементи. ●В режим на изсмукване. въздухът в Деца...
  • Seite 18 МОНТИРАНЕ МОНТИРАНЕ (на стена) (1) Решете къде ще разположите дупките за монтиране на аспиратора. (2) Монтирайте аспиратора на стената с четири винта (4 x 30 мм). 500 мм Аспиратор – 60 см МОНТИРАНЕ (в шкаф) (1) Монтирайте аспиратора в шкафа с четири винта (4 x 35 мм), 4 гайки и плоски...
  • Seite 19 Забележка: Има два начина на вентилация – хоризонтална и вертикална вентилация. Моля, вземете предвид начина на вентилация, когато извършвате монтирането. Хоризонтална вентилация: Вижте Изображение 4A. Моля, използвайте капака, за да затворите горния изход, след което въздухът ще може да се вентилира през задния изход. Вертикална...
  • Seite 20: Отстраняване На Неизправности

    Започнете да използвате своя ас пиратор Превключвател Има три скорости на мотора и бутон за включване и изключване на лампичката. Плъзнете превключвателя, за да изберете действие. Мотор изключено малка мощност средна мощност голяма мощност Светлинни индикатори изключено включено ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Неизпра...
  • Seite 21: Поддръжка И Почистване

    Разстоянието между Недостатъчно аспиратора и повърхността Монтирайте аспиратора на засмукване на газовата печка е твърде правилното разстояние. голямо Завийте болтовете за Аспираторът се Болтовете за закрепване не закрепване и изправете накланя са завити достатъчно аспиратора в хоризонтално положение. ЗАБЕЛЕЖКА: Всички електрически ремонти на този уред трябва да отговарят на вашите местни, регионални...
  • Seite 22 ЗАБЕЛЕЖКА: Избърсвайте по текстурата на неръждаемата стомана, за да предотвратите появата на неприятни за окото кръстосани надрасквания. ПОВЪРХНОСТТА НА ПАНЕЛА ЗА УПРАВЛЕНИЕ Вграденият панел за управление може да се почиства с топла сапунена вода. Уверете се, че платът е чист и добре изцеден, преди да започнете почистването. Използвайте...
  • Seite 23 - Повторете, за да поставите всички филтри. ФИЛТЪР С ВЪГЛЕН Филтърът с активен въглен може да се използва за улавяне на миризми. По принцип филтърът с активен въглен трябва да се сменя на всеки три или шест месеца в зависимост от начина, по който готвите. Процесът на поставяне на филтъра...
  • Seite 24: Защита На Околната Среда

    Смян на осветлението: *Преди да смените лампичките, уверете се, че уредът е изключен от електрическата мрежа. *Използвайте отвертка, за да разхлабите самонарязващите се винтове (8 мм, 2 броя) от панела на осветлението, след което свалете панела. Отворете клемната кутия, която е свързана с кабела, изключете съединителя и заменете лампата.
  • Seite 25 Digestoř Návod kobsluze...
  • Seite 26: Inhaltsverzeichnis

    Obsah 1 ......................Bezpečnostnípokyny 2 ..........................Instalace 3 ......................Používánídigestoře 4 ......................... Řešenípotíží 5 ........................Údržba a čištění 6 ....................Ochranaživotníhoprostředí...
  • Seite 27: Bezpečnostnípokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ento návod vysvětluje správnou instalaci a používání digestoře. I když produkt znáte, před použitím digestoře si návod přečtěte. Uložte návod na bezpečném místě pro pozdější použití. Co nikdy nedopustit: Co je vždy nutné: ● Nezkoušejte používat digestoř bez ●Důležité! Při instalaci nebo údržbě, tukových filtrů...
  • Seite 28 Co je vždy nutné: Co je vždy nutné: ●Pokud vaříte na plynovém sporáku, ●Pozor: Spotřebič a jeho přístupné vždy na hrnce a pánve dejte pokličku. součásti se mohou při používání zahřát. Zabraňte dotyku s horkými ●V režimu odsávání je z místnosti součástmi.
  • Seite 29: Instalace

    INSTALACE INSTALACE (Montáž na stěnu) (1) Určete místa pro otvory pro připevnění digestoře. (2) Upevněte digestoř na stěnu 4 šrouby (4× 30 mm) 500 mm 60 cm digestoř INSTALACE (Montáž do linky) (1) Připevněte digestoř na linku 4 šrouby (4× 35 mm), 4 maticemi a plochými podložkami.
  • Seite 30 Upozornění: Ventilace může být dvojí, „vodorovná ventilace“ a „svislá ventilace“. Při instalaci vyberte směr ventilace. Vodorovná ventilace: Viz Obr. 4A. Použijte kryt pro utěsnění výstupu na horní straně. Vzduch bude proudit ze zadní strany. Svislá ventilace: Viz Obr. 4B. Použijte kryt pro utěsnění výstupu na zadní straně. Vzduch bude proudit z horní...
  • Seite 31: Používánídigestoře

    VAROVÁNÍ:  Z bezpečnostních důvodů používejte pouze šrouby, které jsou doporučené v tomto návodu.  Pokud n ejsou š rouby a upevňovací prvky namontovány podle těchto pokynů, může dojít k úrazu elektrickým proudem. Používání digestoře Přepínač K dispozici jsou 3 rychlosti motoru a vypínač světla. Změna nastavení...
  • Seite 32: Údržba A Čištění

    Vyměňte žárovku podletěchto Světla nesvítí Vadná/porouchaná žárovka pokynů. Vzdálenost mezi digestoří Umístěte digestoř do správné Nedostatečné sání a sporákem a je příliš velká vzdálenosti. Upevňovací šrouby nejsou Utáhněte šrouby, aby byla Digestoř se naklání dostatečně utažené. digestoř ve vodorovné poloze. POZNÁMKA: Jakékoliv opravy elektrického zapojení...
  • Seite 33: Uhlíkový Filtr

    MŘÍŽKOVÉ TUKOVÉ FILTRY Filtry lze čistit rukou. Ponořte je na 3 minuty do vody s čisticím prostředkem rozpouštějícím tuky a poté je vykartáčujte měkkým kartáčem. Netlačte příliš, aby se filtry nepoškodily. (Nechte přirozeně uschnout mimo přímé sluneční světlo) Filtry je nutné mýt odděleně od mytí nádobí a příborů. Doporučuje se nepoužívat prostředky pro oplachování.
  • Seite 34: Výměna Žárovky

    2 Uhlíkový filtr 1 Ocelová vzpěra 3 Tukový filtr POZNÁMKA: • Zkontrolujte, že je filtr správně usazen. Jinak se uvolní, což může být nebezpečné. • Po připojení filtru z aktivního uhlí se síla sání sníží. VÝMĚNA ŽÁROVKY Důležité:  Žárovku musí vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo podobná...
  • Seite 35: Ochranaživotníhoprostředí

    OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Tento produkt je označen symbolem pro tříděný odpad elektronického vybavení. To znamená, že se tento produkt nesmí likvidovat spolu s komunálním odpadem, ale musí být odevzdán do sběrného dvora v souladu se směrnicí 2012/19/EU. Produkt bude poté recyklován nebo rozebrán, aby se minimalizoval dopad na životní...
  • Seite 36 Abzugshaube Bedienungshandbuch...
  • Seite 37 Inhalt 1 ......................Sicherheitshinweise 2 ........................... Installation 3 ..................Inbetriebnahme der Abzugshaube 4 ........................Fehlerbehebung 5 ....................... Wartung und Reinigung 6 ........................Umweltschutz...
  • Seite 38: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Dieses Handbuch beschreibt die ordnungsgemäße Installation und die Verwendung der Dunstabzugshaube. Lesen Sie die Bedienungsanleitung daher sorgfältig durch, auch wenn Sie das Produkt bereits kennen. Das Handbuch sollte für zukünftige Nachschlagezwecke gut aufbewahrt werden. Was Sie auf keinen Fall tun sollten: ●Wichtig! Trennen Sie das Gerät vor der Installation und Wartung ●...
  • Seite 39 Was Sie immer tun sollten: Was Sie immer tun sollten: ●Töpfe und Pfannen beim Kochen auf ●Achtung: Das Gerät und zugängliche einem Gasherd immer mit einem Teile können während des Betriebs Deckel schließen. heiß werden. Seien Sie daher vorsichtig, wenn Sie diese Teile ●Ist die Abzugshaube eingeschaltet, berühren müssen.
  • Seite 40: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION (Wandmontage) (1) Markieren Sie die Bohrlöcher für die Aufhängung der Abzugshaube. (2) Befestigen Sie die Abzugshaube mit vier Schrauben (4x 30 mm) an der Wand. 500 mm 60 cm Abzugshaube INSTALLATION (Gehäusemontage) (1) Montieren Sie die Abzugshaube mit vier Schrauben (4x35 mm), vier Muttern und Unterlegscheiben.
  • Seite 41: Einstellen Der Luftzirkulation

    Hinweis: Es gibt zwei Belüfungsmethoden in horizontaler oder vertikaler Ausrichtung. Berücksichtigen Sie die Belüftungsausrichtung bei der Installation. Horizontale Belüftung: Siehe Abb. 4A, bitte verschließen Sie den Auslass auf der Oberfläche, sodass die Luft über die Hinterseite abgesaugt werden kann. Vertikale Belüftung: Siehe Abb. 4B, bitte verschließen Sie den Auslass auf der Rückseite, sodass die Luft über die Oberseite abgesaugt werden kann.
  • Seite 42: Inbetriebnahme Der Abzugshaube

    WARNUNG:  Verwenden S ie a us Sicherheitsgründen f ür di e Montage nur Schrauben in der Größe, die in diesem Handbuch empfohlen wird.  Werden S chrauben ni cht richtig festgezogen oder w ird das Gerät nicht gem äß di eser Anleitung eingebaut, k önnen G efahren d urch elektrischen Strom entstehen.
  • Seite 43: Wartung Und Reinigung

    Verbindung zwischen Abzug Abzug abnehmen und abdichten. und Abzugshaube ist undicht. Licht funktioniert Glühbirnen gemäß dieser Kaputte/fehlerhafte Glühbirnen nicht. Anweisung austauschen. Abstand zwischen Absaugen nicht Abzugshaube erneut mit dem Abzugshaube und Kochfeld ist stark genug. richtigen Abstand anbringen. zu groß. Schraube anziehen, sodass die Abzugshaube Befestigungsschraube ist nicht...
  • Seite 44: Einsetzen Der Fettfilter

    Scheuermittel, da diese das Aussehen des Geräts verändern und Aufdrucke entfernen können. Außerdem verfällt dadurch die Garantie des Herstellers. FETTFILTER Die Filter können von Hand gereinigt werden. Filter in Wasser mit fettlösendem Reiniger eintauchen und zirka drei Minuten lang wirken lassen. Dann vorsichtig mit einer weichen Bürste abbürsten.
  • Seite 45: Austausch Der Leuchtmittel

    2 Kohlefilter 1 Befestigungsdraht 3 Fettfilter HINWEIS: • Prüfen Sie, ob der Filter sicher verankert ist. Anderenfalls kann er herausfallen und gefährliche Unfälle verursachen. • Bei Verwendung eines Aktivkohlefilters wird die Absaugkraft herabgesetzt. AUSTAUSCH DER LEUCHTMITTEL Wichtig:  Die Lam muss durch den H ersteller, se...
  • Seite 46: Umweltschutz

    UMWELTSCHUTZ: Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet, was bedeutet, dass es nicht mit gewöhnlichem Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Statt dessen muss es im Einklang mit der EU-Richtlinie 2012/19/EU über eine Sammelstelle für Elektroabfall entsorgt werden. Es wird dann recycelt oder auseinandergebaut, um die Schäden so gering wie möglich zu halten, die elektrische Geräte bedingt durch enthaltene Schadstoffe normalerweise für Umwelt und menschliche Gesundheit bedeuten.
  • Seite 47 Campana extractora Manual de instrucciones...
  • Seite 48 Índice 1 ....................Instrucciones de seguridad 2 ........................... Instalación 3 ..................Empezar a usar la campana extractora 4 ......................Solución de problemas 5 ....................Mantenimiento y limpieza 6 .................... Protección del medio ambiente...
  • Seite 49: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual explica la instalación y el uso adecuados de su campana extractora. Léalo atentamente antes de usarla, incluso si está familiarizado con el producto. El manual de be guardarse en un lugar seguro para futuras consultas. Lo que nunca debe hacer: ●¡Importante! Apague siempre el suministro de la red eléctrica durante la...
  • Seite 50 Lo que siempre debe hacer: Lo que siempre debe hacer: ●Coloque siempre tapas en ollas y ●Precaución: El electrodoméstico y sus sartenes cuando cocine en una cocina accesorios se pueden calentar durante de gas. el uso. Trate de evitar tocar los elementos de calentamiento.
  • Seite 51 INSTALACIÓN INSTALACIÓN (Montaje en pared) (1) Decida la ubicación de los agujeros para fijar la campana extractora. (2) Monte la campana extractora en la pared con 4 tornillos (4 x 30mm). 500 mm Campana extractora de 60 cm INSTALACIÓN (Montaje en armario) (1) Monte la campana extractora en el armario con 4 tornillos (4 x 35mm), 4 tuercas y arandelas planas.
  • Seite 52 Aviso: Hay 2 métodos de ventilación, que incluyen "ventilación horizontal" y "ventilación vertical". Preste atención al método de ventilación durante la instalación. Ventilación horizontal: Vea la Figura 4A, use la tapa para sellar la salida en la parte superior, luego el aire puede ser ventilado desde atrás. Ventilación vertical: Vea la Figura 4B, use la tapa para sellar la salida en la parte posterior, luego el aire puede ser ventilado desde arriba.
  • Seite 53: Resolución De Problemas

    Funcionamiento del motor Apagado Configuración de potencia baja Configuración de potencia media Configuración de potencia alta Funcionamiento de la luz Apagado Encendido RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Fallo Causa posible Solución Interruptor del ventilador Seleccione una posición para el apagado interruptor del ventilador. La luz está...
  • Seite 54: Mantenimiento Y Limpieza

    unidad. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Precaución: • Antes de llevar a cabo el mantenimiento o la limpieza, la campana extractora debe estar desconectada de la fuente de alimentación principal. Asegúrese de que la campana extractora esté desconectada de la toma de pared y que se haya retirado el enchufe.
  • Seite 55 INSTALACIÓN DE LOS FILTROS DE MALLA PARA LA GRASA • Para instalar los filtros, siga los siguientes cuatro pasos. - Posicione el filtro en las ranuras de la parte posterior de la campana. - Presione el botón del agarre del filtro. - Suelte el agarre una vez que el filtro se ajuste en una posición de descanso.
  • Seite 56: Sustitución De La Bombilla

    NOTA: • Asegúrese de que el filtro esté bloqueado de forma segura. De lo contrario, se aflojaría y causaría daños. • Cuando el filtro de carbono activado esté conectado, la potencia de succión disminuirá. SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA Importante:  La bom billadebe cambiarla el fabricante, s u a gente de s ervicio o pe rsonas co n u na c ualificación de manera similar.
  • Seite 57 NOTA: A continuación se muestra cómo reducir el impacto ambiental total (por ejemplo, mediante el uso de energía) del proceso de cocción. (1) Instale la campana extractora en un lugar apropiado donde haya una ventilación eficiente. (2) Limpie la campana extractora regularmente para no bloquear las vías de salida del aire.
  • Seite 58 Hotte aspirante Manuel d’instruction...
  • Seite 59 Sommaire 1 ......................Consignes de sécurité 2 ........................... Installation 3 ................Commencez à utiliser votre hotte aspirante 4 ........................... Dépannage 5 ......................Entretien et nettoyage 6 ....................Protection de l’environnement...
  • Seite 60: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce manuel explique comment installer et utiliser correctement votre hotte aspirante. Veuillez le lire attentivement avant toute utilisation même si vous connaissez bien le produit. Le manuel doit être conservé en lieu sûr pour pouvoir le consulter en cas de besoin. À...
  • Seite 61 À toujours faire : À toujours faire : ●Placez toujours le couvercle sur les ●Attention : L’appareil et ses parties casseroles et les poêles quand vous accessibles peuvent devenir chauds cuisinez sur une cuisinière à gaz. durant le fonctionnement. Évitez de toucher les éléments qui chauffent.
  • Seite 62: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION (murale) (1) Choisissez l’emplacement des trous pour fixer la hotte aspirante. (2) Montez la hotte aspirante au mur avec les 4 vis (4x 30 mm) 500 mm Hotte aspirante de 60 cm INSTALLATION (sur un meuble) (1) Montez la hotte aspirante sur le meuble avec les 4 vis (4x35 mm), 4 écrous et rondelles plates.
  • Seite 63: Commencez À Utiliser Votre Hotte Aspirante

    Bruit : Il existe 2 méthodes pour la ventilation, à savoir la « ventilation horizontale » et la « ventilation verticale ». Veuillez faire attention à la méthode de ventilation au moment de l’installation. Ventilation horizontale : Voir fig. 4A, veuillez utiliser le couvercle pour fermer la sortie sur le dessus, puis l’air peut être évacué...
  • Seite 64: Dépannage

    Il existe 3 vitesses pour le moteur et un interrupteur marche/arrêt pour l’éclairage. Faites coulisser l’interrupteur pour le faire fonctionner. Fonctionnement du moteur Arrêt Basse puissance Puissance moyenne Haute puissance Fonctionnement de l’éclairage Arrêt Marche DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Sélectionnez une position du Le ventilateur est éteint La lumière est...
  • Seite 65: Entretien Et Nettoyage

    Toute réparation électrique sur cet appareil doit être conforme aux lois locales et nationales. Veuillez contacter le centre d’assistance si vous avez des doutes avant d’effectuer toute réparation. Débranchez toujours l’unité de la source d’alimentation quand vous ouvrez l’unité. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Attention : •...
  • Seite 66: Filtre À Charbon

    ● Enlevez les filtres selon les instructions de la Fig. ci-dessous. ● N’utilisez pas de détergent abrasif car il endommagerait la hotte. INSTALLATION DES FILTRES À TAMIS À GRAISSE • Pour installer les filtres, suivez ces quatre étapes : - Inclinez le filtre pour l’introduire dans les fentes à l’arrière de la hotte ; - Appuyez sur le bouton situé...
  • Seite 67: Remplacement De L'ampoule

    2 Filtre à charbon 1 Support en acier 3 Filtre à graisse REMARQUE : • Assurez-vous que le filtre est bien verrouillé. Sinon, il pourrait se détacher et devenir dangereux. • Quand le filtre à charbon actif est fixé, la puissance d’aspiration diminue. REMPLACEMENT DE L’AMPOULE Important : ...
  • Seite 68: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Le symbole de la poubelle barrée est apposé sur ce produit. Cela veut dire que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères mais doit être apporté à un centre de collecte sélective conformément à la Directive 2012/19/UE. Il sera ensuite recyclé ou démonté...
  • Seite 69 Napa za štednjak Priručnik s uputama...
  • Seite 70 Sadržaj 1 ........................Sigurnosneupute 2 ..........................Ugradnja 3 ....................Počniterabitinapuza štednjak 4 ......................Rješavanjeproblema 5 ......................Održavanjei čišćenje 6 ........................Zaštitaokoliša...
  • Seite 71: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE ovom priručniku opisane su pravilna ugradnja i uporaba vaše nape za štednjak; pažljivo ga pročitajte prije uporabe čak i ako vam je proizvod poznat. Priručnik treba čuvati na sigurnom mjestu da biste se njime mogli poslužiti i u budućnosti. Nikada nemojte činiti sljedeće: ugradnje i održavanja, primjerice zamjene žarulje.
  • Seite 72 Uvijek trebate napraviti sljedeće: Uvijek trebate napraviti sljedeće: ●Uvijek stavite poklopce na lonce i tave ●Oprez: Uređaj i njegovi pristupačni kada kuhate na plinskom štednjaku. dijelovi mogu postati vrući tijekom rada. Budite pažljivi i ne dodirujte ●Kada je u načinu ekstrakcije, zrak iz grijaće elemente.
  • Seite 73 UGRADNJA UGRADNJA (Postavljanje na zid) (1) Odaberite lokaciju otvora za pričvršćivanje nape za štednjak. (2) Postavite napu za štednjak na zid uporabom četiri vijka (4 x 30 mm) 500 mm Napa za štednjak 60 cm UGRADNJA (Postavljanje na ormarić) (1) Postavite napu za štednjak na ormariću uporabom četiri vijka (4 x 35 mm), četiri matice i ravnih podloški.
  • Seite 74 Obavijest: Dva su načina provjetravanja, uključujući „vodoravno provjetravanje” i „okomito provjetravanje”. Pazite na način provjetravanja prilikom ugradnje. Vodoravno provjetravanje: Pogledajte Sl. 4A; upotrijebite poklopac za zatvaranje izlaza na vrhu pa se zrak može provjetravati sa stražnje strane. Okomito provjetravanje: Pogledajte Sl. 4B; upotrijebite poklopac za zatvaranje izlaza na stražnjoj strani pa se zrak može provjetravati s vrha.
  • Seite 75: Rješavanje Problema

    UPOZORENJE:  Iz sigurnosnih razloga upotrebljavajte samo onu veličinu pričvrsnih ili postavnih vijaka koja je preporučena u ovom priručniku s uputama.  Ako ne ugradite vijke ili pričvrsni uređaj u skladu s ovim uputama, mogu nastati rizici povezani sa strujom. Počnite rabiti napu za štednjak Pregibni prekidač...
  • Seite 76: Održavanje I Čišćenje

    Razbijene žarulje / žarulje Zamijenite žarulje prema ovoj Svjetla ne rade u kvaru uputi. Prevelika udaljenost između Postavite napu za štednjak na Nedovoljan usis nape za štednjak i plinske ploče pravilnu udaljenost. Naginje se napa za Pričvrsni vijak nije dovoljno Stegnite viseći vijak i stavite ga štednjak stegnut...
  • Seite 77 da ne biste oštetili filtre. (Ostavite da se osuše prirodnim putem, podalje od izravne Sunčeve svjetlosti) Filtre treba prati odvojeno od posuđa i kuhinjskog pribora. Ne preporučuje se uporaba sredstva za ispiranje. ● Uklanjanje filtara prema uputama na Sl. u nastavku. ●...
  • Seite 78: Zamjena Žarulje

    2. Ugljeni filtar 1. Čelična kuka 3. Filtar za masnoće NAPOMENA: • Filtar mora biti sigurno zaključan. Inače bi mogao olabaviti i prouzročiti opasne situacije. • Kada je filtar od aktivnog ugljena pričvršćen, usisna je snaga manja. ZAMJENA ŽARULJE Važno: ...
  • Seite 79: Zaštita Okoliša

    ZAŠTITA OKOLIŠA: Ovaj je proizvod označen simbolom za selektivno razvrstavanje otpadne elektroničke opreme. To znači da se ovaj proizvod ne smije odlagati s otpadom iz domaćinstva, nego ga treba zbrinuti sukladno sustavu za selektivno prikupljanje prema Direktivi br. 2012/19/EU. Nakon toga se reciklira ili rastavlja radi svođenja utjecaja na okoliš na najmanju moguću mjeru.
  • Seite 80 Cappa per cucina Manuale di istruzioni...
  • Seite 81 Indice 1 ....................Avvertenze sulla sicurezza 2 ........................Installazione 3 ....................Funzionamento della cappa 4 ......................Soluzione dei problemi 5 ......................Pulizia e manutenzione 6 ...................... Protezione dell’ambiente...
  • Seite 82: Avvertenze Sulla Sicurezza

    AVVERTENZE SULLA SICUREZZA Questo manuale fornisce istruzioni per installare e utilizzare correttamente la cappa, per cui occorre consultarle attentamente anche se il prodotto è già conosciuto. Conservare questo manuale in un luogo sicuro per consultazioni successive. Cosa non fare: ●Importante: durante l’installazione e la manutenzione (ad es.
  • Seite 83 Cosa fare: ●Attenzione: l’elettrodomestico e i componenti accessibili potrebbero ●Se il fornello è a gas, coprire sempre diventare molto caldi durante l’uso. Non le pentole con i coperchi. toccare le resistenze. Tenere lontani i ●In modalità estrazione, l’aria bambini di età inferiore a 8 anni o nell’ambiente viene rimossa dalla sorvegliarli continuamente.
  • Seite 84 INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE (montaggio a parete) (1) Stabilire la posizione dei fori per il fissaggio della cappa. (2) Montare la cappa a parete utilizzando 4 viti da 30 mm. 500 mm cappa da 60 cm INSTALLAZIONE (montaggio in vano) (1) Montare la cappa sul vano utilizzando 4 viti da 35 mm, 4 dadi e rondelle piatte. Fissare la cappa al vano inserendo 4 viti e 4 rondelle piatte dalla parte superiore del vano alla cappa.
  • Seite 85 Ventilazione orizzontale: per evacuare l’aria dalla parte posteriore, sigillare con il coperchio lo scarico superiore (Fig. 4A). Ventilazione verticale: per evacuare l’aria dalla parte superiore, sigillare con il coperchio lo scarico posteriore (Fig. 4B). Figura 4 Impostazione della ventilazione dell’aria Evacuazione dell’aria all’esterno: ruotare il regolatore in posizione esterna (Fig.
  • Seite 86: Soluzione Dei Problemi

    AVVERTENZA:  Per motivi di sicurezza, ut ilizzare solo vi ti o dispositivi di m ontaggio delle dimensioni consigliate nel presente manuale di istruzioni.  Per evitare pericoli dovuti all’elettricità, installare tutte l e vi ti e i di spositivi di f issaggio des critti nelle presenti istruzioni.
  • Seite 87: Pulizia E Manutenzione

    Perdita dal collegamento del Smontare il camino e sigillarlo. camino e del coperchio. La luce non Sostituire la lampadina come Lampadina guasta. funziona. indicato nelle istruzioni. Aspirazione La distanza tra la cappa e il Rimontare la cappa a una insufficiente fornello a gas è...
  • Seite 88 I filtri possono essere puliti manualmente. Lasciarli immersi per 3 minuti in acqua con un detergente che scioglie il grasso e spazzolarli delicatamente con una spazzola morbida. Non applicare troppa pressione, altrimenti potrebbero danneggiarsi. Lasciarli asciugare naturalmente, al riparo dalla luce solare diretta. I filtri devono essere lavati separatamente dalle stoviglie e dagli utensili di cucina, preferibilmente senza utilizzare brillantante.
  • Seite 89: Sostituzione Della Lampadina

    2 Filtro a carbone 1 Staffe d’acciaio 3 Filtro antigrasso NOTA: • Accertarsi che il filtro sia bloccato, altrimenti potrebbe allentarsi e provocare danni. • Se si utilizza un filtro a carboni attivi, la potenza di aspirazione si riduce. SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA Importante: ...
  • Seite 90: Protezione Ambientale

    PROTEZIONE AMBIENTALE: Questo prodotto è contrassegnato con il simbolo che indica la necessità di un corretto smaltimento delle apparecchiature elettroniche. Questo prodotto, infatti, non deve essere gettato via tra i rifiuti comuni, ma deve essere smaltito adeguatamente in base alla direttiva 2012/19/U.
  • Seite 91 Dampkap Handleiding...
  • Seite 92 Inhoud 1 ......................Veiligheidsinstructies 2 ..........................Installatie 3 ....................... Uw dampkap gebruiken 4 ......................Problemen oplossen 5 ....................... Onderhoud en reiniging 6 ......................Milieubescherming...
  • Seite 93: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Deze handleiding geeft uitleg hoe u uw dampkap correct moet installeren en gebruiken. Lees de instructies aandachtig voordat u het toestel gebruikt, zelfs als u met dit product vertrouwd bent. Houd de handleiding op een veilige plaats om die later te kunnen raadplegen. Het volgende mag u nooit doen: uit tijdens het installeren of het onderhoud, bijvoorbeeld wanneer u...
  • Seite 94 Het volgende moet u altijd doen: Het volgende moet u altijd doen: ●Opgelet: Tijdens de werking kunnen Doe altijd het deksel op de potten en ● het apparaat en de toegankelijke pannen wanneer u op een gasfornuis delen ervan erg heet worden. Let op kookt.
  • Seite 95: Installatie

    INSTALLATIE INSTALLATIE (montage op de muur) (1) Bepaal de plaats van de gaten om de dampkap vast te maken. (2) Monteer de dampkap op de muur met 4 schroeven (4 x 30 mm) 500 mm 60 cm dampkap INSTALLATIE (montage op een kast) (1) Monteer de dampkap op de kast met 4 schroeven (4x35 mm), 4 moeren en vlakke sluitringen.
  • Seite 96: Uw Dampkap Gebruiken

    Geluid: Er zijn 2 methoden voor de ventilatie: 'horizontale ventilatie' en 'verticale ventilatie'. Besteed aandacht aan de ventilatiemethode wanneer u de installatie uitvoert. Horizontale ventilatie: Zie afb. 4A, gebruik de afdekking om de uitlaat aan de bovenkant af te dekken. Zo kan de lucht aan de achterkant worden afgevoerd. Verticale ventilatie: Zie afb.
  • Seite 97: Problemen Oplossen

    Instelling laag vermogen Instelling medium vermogen Instelling hoog vermogen Werking van de lamp PROBLEMEN OPLOSSEN Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Schakelaar van de ventilator Selecteer een schakelstand voor staat uit de ventilator. Lamp aan, maar de Schakelaar van de ventilator Neem contact op met de motor werkt niet werkt niet onderhoudsdienst.
  • Seite 98: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING Voorzichtig: • Voordat u onderhoud of een reiniging uitvoert, moet de dampkap van het elektriciteitsnet worden losgekoppeld. Zorg ervoor dat de dampkap uit staat en dat de stekker uit het stopcontact is gehaald. • Externe oppervlakken zijn gevoelig voor krassen en schuursporen.
  • Seite 99 Belangrijk Gebruik neutrale schoonmaakproducten en vermijd om sterke chemische reinigingsmiddelen en sterke huishoudelijke schoonmaakproducten te gebruiken die schuurmiddelen bevatten, omdat die het uiterlijk van het apparaat aantasten en eventuele sieropdruk van het bedieningspaneel verwijderen. Bovendien vervalt hierdoor de garantie van de fabrikant. VETFILTERS MET MAZEN De filters kunnen handmatig worden gereinigd.
  • Seite 100 2 Koolstoffilter 1 Stalen hanger 3 Vetfilter OPMERKING: • Controleer of de filter veilig vastzit. Anders kan die loskomen en gevaar veroorzaken. • Wanneer een actieve koolstoffilter is bevestigd, neemt het zuigvermogen af. LAMPJE VERVANGEN Belangrijk:  Het lampje moet door de fabrikant, diens onderhoudsagent of personen met gelijkaardige kwalificatie worden vervangen.
  • Seite 101: Milieubescherming

    MILIEUBESCHERMING: Dit product is gemarkeerd met het symbool voor selectieve inzameling van elektronisch afvalmateriaal. Dit betekent dat dit product niet samen met huishoudafval mag worden weggegooid, maar ondersteund moet zijn door een systeem voor selectieve inzameling, conform met de richtlijn 2012/19/EU. Op die manier wordt het gerecycleerd of ontmanteld, om de gevolgen voor het milieu tot een minimum te herleiden.
  • Seite 102 Hotă p pentru u ara agaz anual de in nstruc cțiuni i...
  • Seite 103 Cuprins 1 ......................Instrucțiuni de siguranță 2 ............................ Instalare 3 ................. Începețiutilizareahoteidvs. pentru aragaz 4 ..........................Depanare 5 ........................ Întreținere și curățare 6 ........................Protecțiamediului...
  • Seite 104: Instrucțiuni De Siguranță

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Acest manual explică modul corect de instalare și utilizare a hotei dvs. pentru aragaz, vă rugăm să îl citiți cu atenție înainte de utilizare, chiar dacă sunteți familiarizat cu produsul. Manualul trebuie păstrat la loc sigur pentru consultări viitoare. Niciodată: ●Plita pentru aragaz trebuie instalată...
  • Seite 105 Întotdeauna: Întotdeauna: ●Puneți capacele deasupra oalelor și ●Atenție: Aparatul și piesele sale accesibile se pot înfierbânta în timpul tigăilor atunci când gătiți pe un aragaz funcționării. Fiți atenție să evitați care funcționează cu gaz. atingerea elementelor care se încălzesc. ●În modul de extracție, aerul din cameră Copiii cu vârste mai mici de 8 ani este eliminat prin plita pentru aragaz.
  • Seite 106 INST TALARE A. INS STALARE (Montare pe perete) Decideți lo ocația orific ciilor pentru u fixarea h otei pentru u aragaz. Montați ho ota pentru a aragaz pe perete cu 4 șuruburi (4x30mm 0 mm pentru a aragaz 60c ă B.
  • Seite 107 : Există 2 metode de aerisire, inclusiv „aerisire pe orizontală” și „aerisire pe verticală”. Fiți ă atenți la metoda de aerisire atunci când instalați. Aerisirea pe orizontală: Consultați imaginea 4A, utilizați capacul pentru a etanșa evacuarea din partea de sus, apoi aerul poate fi eliminat prin partea din spate. Aerisirea pe verticală: Consultați imaginea 4B, utilizați capacul pentru a etanșa evacuarea din spate, apoi aerul poate fi eliminat prin partea de sus.
  • Seite 108 Funcționarea motorului oprire Setare de energie scăzută Setare de energie medie Setare de energie crescută Funcționarea becului Oprit Pornit DEPANARE Eroare Cauză posibil Soluție ă Comutatorul ventilatorului este Selectați o poziție a oprit comutatorului ventilatorului. Lumina se aprinde, Comutatorul ventilatorului nu dar motorul nu Contactați centrul de service.
  • Seite 109: Informații Generale

    Întreținere și curățare Atenție: • Înainte de efectuarea lucrărilor de întreținere sau curățare, hota pentru aragaz trebuie deconectată de la alimentarea cu curent. Asigurați-vă că hota pentru aragaz este oprită de la priza de pe perete și că ștecărul este scos. •...
  • Seite 110 Important Utiliza i detergen i neutri i evitați utilizarea substanțelor chimice de curățare dure, a ț ț ș detergenților domestici puternici sau a produselor care conțin abrazivi, întrucât acest lucru va afecta aspectul aparatului și potențial elimină orice lucrare decorativă imprimată...
  • Seite 111: Înlocuirea Becului

    2 Filtru cu carbon 1 Suport din oțel 3 Filtru pentru grăsime NOTĂ:  Asigurați-vă că filtrul este fixat. În caz contrar, acesta se va slăbi și va provoca pericole.  La activarea filtrului cu carbon atașat, puterea de aspirație va fi scăzută. ÎNLOCUIREA BECULUI Important: ...
  • Seite 112   PROTECȚIA AMBIENTALĂ: Acest produs este marcat cu simbolul privind sortarea selectivă a deșeurilor de echipamente electronice. Aceasta înseamnă că acest produs nu trebuie eliminat împreună cu reziduurile menajere, dar trebuie să fie susținut de un sistem de colectare selectivă în conformitate cu Directiva 2012/19/UE.
  • Seite 113 Kuhane jedi Navodila za uporabo...
  • Seite 114 Vsebina 1 ....................... Varnostnanavodila 2 .......................... Namestitev 3 ..................Začetekuporabevaše kuhinjske nape 4 ........................ Odpravljanjetežav 5 ....................... Vzdrževanje in čiščenje 6 ........................Varstvookolja...
  • Seite 115: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA teh navodilih smo opisali pravilno namestitev in uporabo vaše kuhinjske nape. Prosimo vas, da jih natančno preberete, tudi če izdelek že poznate. Navodila shranite na varno mesto, kjer bodo na voljo za kasnejšo uporabo. Nikoli ne: Vedno: ● Ne uporabljaje kuhinjske nape brez ●...
  • Seite 116 Vedno: Vedno: ●Če kuhate na plinskem štedilniku, ● Pozor: Napa in njeni dostopni deli se posode in ponve pokrijte s pokrovko. med delovanjem močno segrejejo. Bodite pozorni in ne dotikajte se vročih ●Ko je v načinu odvajanja, kuhinjska delov. Otroci, mlajši od 8 let, ne smejo napa odstranjuje zrak iz prostora.
  • Seite 117 Namestitev NAMESTITEV (montaža na steno) (1) Izberite mesta, kjer bodo luknje za pritrditev kuhinjske nape. (2) Kuhinjsko napo montirajte na steno s 4 vijaki (4 x 30 mm) 500 mm 60 cm-kuhinjska napa NAMESTITEV (montaža na omarice) (1) Montirajte kuhinjsko napo na omarico in sicer s 4 vijaki (4 x 35 mm), 4 maticami in ploskimi tesnili.
  • Seite 118 Ne pozabite: Obstajata dva načina odzračevanja, vključno z 'vodoravnim odzračevanjem' in 'navpičnim odzračevanjem'. Prosimo vas, da ste med nameščanjem nape pozorni na odzračevanje. Vodoravno odzračevanje: Glej sl. 4 A, uporabite pokrov, da zatesnite izhod na vrhu, nato se bo zrak lahko odvajal od zadaj. Navpično odzračevanje: Glej sl.
  • Seite 119: Odpravljanje Napak

    POZOR:  Iz varnostnih r azlogov uporabljajte vijake za pritrditev ali montažo, ki jih priporočamo v navodilih za uporabo.  Če vijakov ali delov za pritrditev ne namestite v skladu z navodili, obstaja električna nevarnost Začetek uporabe vaše kuhinjske nape Klecno stikalo Za motor so na voljo 3 nastavitve motorja in stikalo za vklop in izklop luči.
  • Seite 120: Vzdrževanje In Čiščenje

    Zamenjajte žarnice po teh Luči ne delujejo. Okvarjene žarnice ali z napako navodilih. Razdalja med kuhinjsko napo in Nezadostno Napo nastavite na pravilno plinskim štedilnikom je sesanje razdaljo. prevelika Kuhinjska napa se Vijaki za pritrditev niso dovolj Pritrdite viseč vijak, da bo nagiba.
  • Seite 121 MREŽASTI MAŠČOBNI FILTER Mrežaste filtre lahko čistite ročno. Namočite za 3 minute v vodo z detergentom, ki topi maščobo, nato jih na rahlo skrtačite z mehko krtačo. Ko krtačite, ne pritiskajte preveč, ker boste napo poškodovali. (Posušite naravno, ne neposredno na soncu) Filtre pomivajte ločeno od pribora in kuhinjske posode.
  • Seite 122: Menjava Žarnice

    1 Obešalo iz jekla 2 Filter z ogljem 3 Maščobni filter POZOR: • Prepričajte se, da je filter varnostno blokiran. V nasprotnem filter ne bo pritrjen in bo predstavljal nevarnost. • Ko je dodan filter z aktivnim ogljem, bo moč sesanja manjša. MENJAVA ŽARNICE Pomembno ...
  • Seite 123: Varstvo Okolja

    VARSTVO OKOLJA: Izdelek je označen s simbolom selektivnega ločevanja elektronskih odpadkov. To pomeni, da izdelka ne smemo odlagati med gospodinjske odpadke, ampak ga je treba odložiti v sistem selektivnega zbiranja odpadkov v skladu s smernico 2012/19/ES. Nato ga lahko recikliramo ali razgradimo, da bo vpliv na okolje zmanjšan na minimum, električni in elektronski izdelki so potencialno nevarni za okolje in zdravje ljudi zaradi nevarnih snovi.
  • Seite 124 Digestor Návod na použitie...
  • Seite 125 Obsah 1 ..............Bezpečnostné pokyny 2 ..............Inštalácia 3 ..............Prvé použitie digestora 4 ..............Riešenie problémov 5 ..............Údržba a čistenie 6 ..............Ochrana životného prostredia...
  • Seite 126: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY áto príručka objasňuje správnu inštaláciu a používanie digestora, pred použitím si ju dôkladne prečítajte, aj keď ste sa už s výrobkom oboznámili. Príručku treba uchovávať na bezpečnom mieste, aby ste si ju v prípade potreby mohli opäť prečítať. Nikdy sa: Zakaždým: ...
  • Seite 127 Zakaždým: Zakaždým:   ri varení na plynovom sporáku hrnce a panvice pozornenie Spotrebič a prístupné časti sa vždy prikryte pokrievkami. môžu počas prevádzky zohriať. Dajte si pozor, aby ste sa nedotkli vyhrievacích článkov. Deti  mladšie než 8 rokov by sa pri prístroji nemali režime odsávania digestor odsáva vzduch zdržiavať...
  • Seite 128: Inštalácia

    INŠTALÁCIA A. INŠTALÁCIA (montáž na stenu) (1) Rozhodnite o umiestnení otvorov na upevnenie digestora. (2) Digestor namontujte na stenu 4 skrutkami (4x 30mm) 60 cm digestor B. INŠTALÁCIA (montáž na skrinku) (1) Digestor namontujte na skrinku 4 skrutkami (4x35 mm), 4 maticami a plochými podložkami.
  • Seite 129 Poznámka: Existujú 2 metódy vetrania vrátane „horizontálneho vetrania“ a „vertikálneho vetrania“. Pri inštalácii venujte pozornosť spôsobu vetrania. Vodorovné vetranie: Pozri obrázok 4A, použite kryt na utesnenie výstupu v hornej časti, potom sa vzduch môže odvádzať zozadu. Vertikálne vetranie: Pozri obrázok 4B, použite kryt na utesnenie výstupu na zadnej stene, potom sa vzduch môže odvádzať...
  • Seite 130: Riešenie Problémov

    VAROVANIE:  Z bezpečnostných dôvodov používajte iba takú veľkosť upevňovacích alebo montážnych skrutiek, ktorá sa odporúča v tomto návode na použitie  Ak skrutky alebo upevňovacie zariadenie nenainštalujete podľa týchto pokynov, môže dôjsť k riziku zásahu elektrickým prúdom. Prvé použitie digestora Prepínač...
  • Seite 131: Údržba A Čistenie

    Vymeňte žiarovky podľa tohto Svetlá nefungujú. Poškodené/chybné žiarovky postupu. Vzdialenosť medzi digestorom a Nedostatočné Nastavte digestor do správnej plynovou varnou doskou je príliš nasávanie vzdialenosti. veľká Upevňovacia skrutka nie je Pritiahnite závesnú skrutku a Digestor sa nakláňa dostatočne pritiahnutá narovnajte ju. POZNÁMKA: Všetky elektrické...
  • Seite 132: Uhlíkový Filter

    MRIEŽKOVÝ FILTER PROTI MASTNOTE Filtre sa dajú čistiť ručne. Namočte ich na 3 minúty do vody s čistiacim prostriedkom rozpúšťajúcim mastnotu, potom ho jemne vykefujte mäkkou kefkou. Nevyvíjajte príliš silný tlak, aby ste ich nepoškodili. (Nechajte ich voľne vysušiť mimo priameho slnečného svetla) Filtre by sa mali umývať...
  • Seite 133: Výmena Žiarovky

    Oceľový vešiak Uhlíkový filter Tukový filter POZNÁMKA: Presvedčte sa, že je filter bezpečne zaistený. Ináč by sa mohol uvoľniť a spôsobiť • poškodenie. Po pripojení filtra s aktívnym uhlím sa zníži sací výkon. • VÝMENA ŽIAROVKY Dôležité:  Žiarovku musí vymeniť výrobca, jeho servisný zamestnanec alebo podobne kvalifikovaná...
  • Seite 134: Ochrana Životného Prostredia

    OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA: Tento výrobok je označený symbolom o selektívnom triedení odpadu z elektrických zariadení. To znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať spolu s domácim odpadom, ale sa musí odovzdať v stredisku na zber separovaného odpadu v súlade so smernicou 2012/19/ES.
  • Seite 135 Kuhinjski aspirator Priručnik za upotrebu...
  • Seite 136 Sadržaj 1 ............Bezbednosna uputstva 2 ............Ugradnja 3 ............Početak upotrebe kuhinjskog aspiratora 4 ............Rešavanje problema 5 ............Održavanje i čišćenje 6 ............Zaštita životne sredine...
  • Seite 137: Bezbednosna Uputstva

    BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ovom je priručniku objašnjena pravilna ugradnja i upotreba aspiratora. Pažljivo ga pročitajte pre upotrebe, čak i ako ste upoznati s proizvodom. Sačuvajte ovaj priručnik na sigurnom mestu kako biste ga mogli i kasnije pročitati. Nikad nemojte raditi Uvek treba paziti: sledeće: ...
  • Seite 138 Uvek treba paziti: Uvek treba paziti:   prez stavite poklopce na posude za kuvanje : Uređaj i njegovi dostupni delovi mogu da kada kuvate na gasnom šporetu. se zagreju tokom rada. Pazite da ne dodirujete grejne elemente. Deca mlađa od 8 godina treba ...
  • Seite 139: Ugradnja

    UGRADNJA A. UGRADNJA (zidna montaža) (1) Odredite lokaciju na kojoj ćete izbušiti rupe za pričvršćivanje aspiratora. (2) Pričvrstite aspirator za zid pomoću 4 zavrtnja (4 x 30 mm). Aspirator od 60 cm B. UGRADNJA (montaža na viseći kuhinjski element) (1) Postavite aspirator na viseći kuhinjski element pomoću 4 zavrtnja (4 x 35 mm), 4 navrtke i ravne podloške.
  • Seite 140 Napomena: Postoje 2 metode za ventilaciju, uključujući „horizontalnu ventilaciju“ i „vertikalnu ventilaciju“. Obratite pažnju na metod ventilacije prilikom ugradnje. Horizontalna ventilacija: Pogledajte sliku 4A – upotrebite poklopac za zatvaranje izlaza na vrhu, a zatim se vazduh može ispuštati sa zadnje strane. Vertikalna ventilacija: Pogledajte sliku 4B –...
  • Seite 141: Rešavanje Problema

    UPOZORENJE:  Iz bezbednosnih razloga koristite samo onu veličinu pričvrsnog ili montažnog zavrtnja koja je preporučena u ovom priručniku za upotrebu.  Postavka zavrtnja ili uređaja za pričvršćivanje koja nije u skladu sa ovim uputstvima može dovesti do opasnosti od strujnog udara. Početak upotrebe kuhinjskog aspiratora Prekidač...
  • Seite 142: Održavanje I Čišćenje

    Zamenite kugle prema ovom Svetla ne rade. Polomljene/neispravne kugle. uputstvu. Razdaljina između aspiratora i Ponovo postavite aspirator na Nedovoljno usisavanje. gasnog uređaja je prevelika. odgovarajućoj udaljenosti. Aspirator je pod Pričvrsni zavrtanj nije dobro Zategnite viseći vijak tako da bude nagibom. pričvršćen.
  • Seite 143 MREŽASTI FILTERI ZA MASNOĆU Filteri se mogu očistiti ručno. Potopite ih u vodu sa deterdžentom za odmašćivanje na oko 3 minuta, a zatim ih nežno očetkajte mekom četkom. Nemojte prejako pritiskati kako biste izbegli oštećenja. (Ostavite da se prirodno osuše ne izlažući ih direktnoj sunčevoj svetlosti.) Filtere treba prati odvojeno od posuđa i kuhinjskog pribora.
  • Seite 144: Zamena Sijalice

    Čelična vešalica Filter s aktivnim ugljem Filter za masnoću NAPOMENA: Proverite da li je filter dobro zaključan. Inače bi se mogao olabaviti i prouzrokovati • opasnost. Kada je pričvršćen filter s aktivnim ugljem, usisna snaga aspiratora će biti manja. • ZAMENA SIJALICE Važno: ...
  • Seite 145: Zaštita Životne Sredine

    ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE: Ovaj proizvod je obeležen oznakom za selektivno odvajanje otpadne električne opreme. To znači da proizvod ne sme biti odložen zajedno sa ostalim kućnim otpadom nego se odvaja uz pomoć sistema selektivnog prikupljanja u skladu sa Direktivom 2012/19/EU. Proizvod će potom biti recikliran ili rasklopljen da bi se smanjio uticaj na životnu sredinu –...

Diese Anleitung auch für:

Cft610/4w/1Cft610/4n/1Cft60/5s/1Cft610/5s/1

Inhaltsverzeichnis