Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES Montaje y modo de empleo
PT Instruções para montagem e utilização
EL Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
CS Návod na montáž a používání
PL Instrukcja montażu i obsługi
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy CFT610/3W

  • Seite 1 Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem e utilização EL Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ CS Návod na montáž...
  • Seite 4 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo internamente esternamente manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali (ALMENO UNA VOLTA AL MESE), inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo rispettare comunque quanto...
  • Seite 5: Installazione

    sia materie prime (che possono essere riutilizzate). E’ perciò Collegamento Elettrico necessario sottoporre i RAEE ad apposite operazioni di La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata trattamento, per rimuovere e smaltire in modo sicuro le sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se sostanze inquinanti ed estrarre e riciclare le materie prime.
  • Seite 6: Alle Installations-Und Wartungarbeiten Sind

    DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben zusammen anderen Gas-bzw. werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Brennstoffgeräten verwendet wird. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube, Die Dunstabzugshaube muss regelmäßig Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch von innen und außen gereinigt werden zurückzuführen sind.
  • Seite 7 ACHTUNG! Schrauben und Befestigungselemente, die nicht wenn notwendig, um eine gute Geruchsreduzierung zu in Übereinstimmung mit diesen Hinweisen sind, können zur gewährleisten. Säubern Sie die Fettfilter, wenn notwendig, elektrischen Gefährdung führen. um eine gute Fettfilterungseffizienz zu gewährleisten. Verwenden Gebrauchsanweisung angegebenen grössten Durchmesser Luftaustrittssystems, um die Leistungsfähigkeit zu optimieren...
  • Seite 8: Betrieb

    Betrieb Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. -geschwindigkeit, sowie einer Steuerung zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist. Wartung Reinigung Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten.KEINEN ALKOHOL VERWENDEN! Fettfilter - Kohlefilter(*): ist/sind auf der hinteren Seite des...
  • Seite 9 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All both the inside and outside (AT LEAST responsibility, for any eventual inconveniences, damages or ONCE A MONTH). fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Seite 10: Installation

    WEEE subjected to specific treatments, in order to remove regulations and positioned in an accessible area, after and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all installation. If it not fitted with a plug (direct mains connection) materials. or if the plug is not located in an accessible area, after Individuals can play an important role in ensuring that WEEE installation, apply a double pole switch in accordance with does not become an environmental issue;...
  • Seite 11 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le fonctionnant autres constructeur décline toute responsabilité pour tous les combustibles. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente La hotte doit être régulièrement nettoyée notice.
  • Seite 12 européennes en matière de sécurité, santé et environnement établies par la loi pour ce produit. Installation Cet appareil est commercialisé en accord avec la La distance minimum entre la superficie de support des directive européenne 2012/19/EU sur les déchets des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse équipements électriques et électroniques (DEEE).
  • Seite 13 Fonctionnement La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une commande de vitesse d’aspiration et d’une commande d’éclairage du plan de cuisson. Entretien Nettoyage Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon humidifié avec des détersifs liquides neutres. NE PAS UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS UTILISER D'ALCOOL!
  • Seite 14 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. De ruimte moet voldoende geventileerd Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan worden, wanneer de afzuigkap wordt het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt gebruikt samen met andere apparaten afgewezen.
  • Seite 15: Het Installeren

    meegeleverd, koop het juiste type schroeven. Gebruik de Hierbij verklaren wij, onder onze verantwoordelijkheid, dat juiste lengte voor de schroeven die zijn aangegeven in de Installatiehandleiding. In geval van twijfel, raadpleeg een door het aanbrengen van de markering het product erkend servicecentrum of soortgelijk gekwalificeerd personeel.
  • Seite 16: Vervanging Lampjes

    Werking De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar voor de verlichting van het fornuis. Onderhoud Schoonmaak Gebruik voor het reinigen UITSLUITEND een doek die u vochtig maakt beetje neutraal vloeibaar reinigingsmiddel.
  • Seite 17 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente ventilada cuando la campana se utiliza manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales contemporáneamente otros inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones dispositivos a combustión de gas u otros colocadas en este manual.
  • Seite 18: Instalación

    fijación de acuerdo con estas instrucciones se puede incurrir bajo nuestra responsabilidad, el cumplimiento de los en riesgos de naturaleza eléctricos. requisitos europeos de seguridad, salud y medio ambiente establecidos por la ley para este producto. Instalación La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte Este dispositivo tiene el distintivo de la directiva más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el europea 2012/19/UE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y...
  • Seite 19 Funcionamiento La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades de aspiración y control de encendido de la luz para la iluminación del plano de cocción. Mantenimiento Limpieza Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño impregnado de detergente líquido neutro.
  • Seite 20 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste conjunto a outros dispositivos de manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais combustão gás outros inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste combustíveis.
  • Seite 21: Conexão Elétrica

    autorizado ou pessoa qualificada similar. estabelecidos pela lei para este produto. ATENÇÃO! A falta de instalação de parafusos ou dispositivos Instalação de fixação em conformidade com estas instruções, pode A distância mínima entre a superfície de suporte dos resultar em riscos elétricos. recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões elétricos e 65cm no caso de fogões à...
  • Seite 22 Funcionamento O exaustor é dotado de um painel de comandos com um controlo de velocidade de aspiração e um controlo para acender a luz de iluminação do plano de cozedura. Manutenção Limpeza Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com detergentes líquidos neutros.
  • Seite 23 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε καύσης αερίου ή άλλων καυσίμων, αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για πρέπει να εξασφαλίζεται πάντα επαρκής τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που αερισμός.
  • Seite 24 προμηθευτείτε τον σωστό τύπο βιδών. Χρησιμοποιήστε το Καθαρίστε το φίλτρο λίπους όταν θα πρέπει να διατηρηθεί σωστό μέγεθος βιδών, όπως ορίζεται στις Οδηγίες μια καλή απόδοση του φίλτρου λίπους. Χρησιμοποιήστε τη εγκατάστασης. Σε περίπτωση αμφιβολίας, συμβουλευτείτε μέγιστη διάμετρο του συστήματος των σωληνώσεων που αντιπρόσωπο...
  • Seite 25: Αντικατασταση Λαμπες

    Λειτουργια Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με πίνακα ελέγχου που έχει τη δυνατότητα ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με διακόπτη φωτισμού για να ελέγχει το φωτισμό στη μαγειρική ζώνη. Συντηρηση Καθαρισμος Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. ΜΗΝ...
  • Seite 26 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné digestoře a výměnu a čištění filtrů hrozí závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nebezpečí požáru. nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání dýmů a par při vaření a je určena pouze k domácím Je přísně...
  • Seite 27 domovním odpadem; Pozor! Dříve než opět napojíte obvod digestoře na síťové napájení a ověříte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že − síťový kabel byl správně namontován. OEEZ by měly být předány k likvidaci na Pozor! Výměna napájecího kabelu musí být provedena pouze příslušném sběrném místě...
  • Seite 28 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy jednocześnie z innymi urządzeniami postępować według wskazówek podanych w niniejszej zasilanymi gazem lub innymi paliwami. instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji Okap powinien być często czyszczony niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Seite 29 wymogami bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony środowiska ustanowionymi dla tego produktu przez prawo. Instalacja okapu To urządzenie jest oznakowane zgodnie z Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują Dyrektywą Europejską 2012/19/UE on dotyczącą Zużytego się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią Sprzętu Elektrycznego i Elektronicznego (WEEE).
  • Seite 30 Działanie okapu Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją prędkości turbiny zasysającej oraz włącznikiem oświetlenia przestrzeni roboczej pod okapem. Konserwacja Czyszczenie okapu Do czyszczenia używać WYŁĄCZNIE szmatki nawilżonej płynnymi neutralnymi środkami czyszczącymi. CZYSZCZENIA NIE NALEŻY UŻYWAĆ NARZĘDZI ANI PRZYRZĄDÓW! Unikać stosowania produktów zawierających środki ścierne.
  • Seite 31 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. кухонная вытяжка используется Производитель снимает с себя всякую ответственность за одновременно с другими приборами неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения что работает газе или других инструкций, приведенных...
  • Seite 32 приспособлений для фиксирования в соответствии с необходимо, для поддержания хорошей эффективности этими инструкциями может привести к рискам жирового фильтра. Используйте максимальный диаметр электрического происхождения. системы воздуховодов, указанный в данном руководстве, для оптимизации эффективности и минимизации уровня шума. Наклеивая маркировку на это изделие, заявляет, Данный...
  • Seite 33 Функционирование Вытяжка оснащена щитом управления для контроля скорости вытяжного вентилятора и зажигания света для освещения рабочей поверхности плиты. Уход Очистка Для чистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку, смоченную нейтральным жидким моющим средством. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ НИКАКИЕ ИНСТРУМЕНТЫ ДЛЯ ОЧИСТКИ. Не применяйте средства, содержащие...
  • Seite 36 LIB0128049 Ed. 09/16...

Inhaltsverzeichnis