Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
www.walmec.com
www.walmec.com
ISTRUZIONI
ISTRUZIONI
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ИНСТРУКЦИИ
ИНСТРУКЦИИ
AEROGRAFO
AEROGRAFO
PISTOLET DE PEINTURE
PISTOLET DE PEINTURE
КРАСКОРАСПЫЛИТЕЛЬ
GENESI GEO / HVLP / HTE
GENESI GEO / HVLP / HTE
SLIM HVLP/ Conv / HTE
SLIM HVLP/ Conv / HTE
SLIM HD (HVLP/ Conv / HTE)
SLIM HD (HVLP/ Conv / HTE)
INSTRUCTIONS
SPRAYGUN
SPRAYGUN
SPRITZPISTOLE
SPRITZPISTOLE
AERÓGRAFO
AERÓGRAFO
КРАСКОРАСПЫЛИТЕЛЬ
EGO HVLP
EGO HVLP

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Walcom GENESI GEO

  • Seite 1 • • КРАСКОРАСПЫЛИТЕЛЬ КРАСКОРАСПЫЛИТЕЛЬ • • GENESI GEO / HVLP / HTE GENESI GEO / HVLP / HTE SLIM HVLP/ Conv / HTE SLIM HVLP/ Conv / HTE SLIM HD (HVLP/ Conv / HTE) SLIM HD (HVLP/ Conv / HTE)
  • Seite 2 Indice - Contents - Inhaltsverzeichnis - Sommaire - Índice - Содержание 03-12 ITALIANO 13-22 ENGLISH 23-32 DEUTSCH 33-42 FRANÇAIS 43-52 ESPAÑOL РУССКИЙ 53-62 Significato simbologia utilizzata Meanings of symbols used Bedeutung der verwendeten Symbole Signification des symboles utilisés Significado de los símbolos utilizados Значение...
  • Seite 3 • Non superare le pressioni massime di esercizio dichiarate! • Non superare le pressioni massime di esercizio dichiarate! • Non utilizzare componenti o parti di ricambio che non siano originali Walcom ® • Non utilizzare componenti o parti di ricambio che non siano originali Walcom ®...
  • Seite 4 CONDIZIONI PARTICOLARI PER L’UTILIZZO SICURO DELL’AEROGRAFO: Con l’utilizzo dell’aerografo i pericoli di natura termica possono derivare da: - uso di aria compressa riscaldata; - applicazione di prodotti di rivestimento e finitura riscaldati. In queste situazioni, la superficie dell’aerografo raggiunge al massimo la temperatura dell’aria compressa o del pro- dotto di rivestimento e finitura.
  • Seite 5 65% e/o la pressione dell’aria al cappello non deve superare 0,7 bar (10 psi). UTILIZZO Gli aerografi della serie GENESI GEO sono stati concepiti per l’applicazione di tinte per finitura in tutti quei settori dove è necessaria una elevatissima qualità di finitura unita a una riduzione dell’emissione dei fumi.
  • Seite 6 1. Utilizzare possibilmente, il tubo aria con sezione interna minima ø 10 mm (0,37”). 2. Assicurarsi che l’aria compressa utilizzata sia perfettamente filtrata da acqua, olio o altre impurità (ad esempio con l’instal- lazione di un gruppo filtrante WALCOM FSRD3/4 oppure della più completa ed efficiente unità filtrante e termocondizionatrice polifunzionale WALCOM TD3/4).
  • Seite 7 1. Utilizzare possibilmente, il tubo aria con sezione interna minima ø 10 mm (0,37”). 2. Assicurarsi che l’aria compressa utilizzata sia perfettamente filtrata da acqua, olio o altre impurità (ad esempio con l’instal- lazione di un gruppo filtrante WALCOM FSRD3/4 oppure della più completa ed efficiente unità filtrante e termocondizionatrice polifunzionale WALCOM TD3/4).
  • Seite 8 10 mm (0,37”). 2. Assicurarsi che l’aria compressa utilizzata sia perfettamente filtrata da acqua, olio o altre impurità (ad esempio con l’instal- lazione di un gruppo filtrante WALCOM FSRD3/4 oppure della più completa ed efficiente unità filtrante e termocondizionatrice polifunzionale WALCOM TD3/4).
  • Seite 9: Specifiche Tecniche

    1. Utilizzare possibilmente, il tubo aria con sezione interna minima ø 10 mm (0,37”). 2. Assicurarsi che l’aria compressa utilizzata sia perfettamente filtrata da acqua, olio o altre impurità (ad esempio con l’instal- lazione di un gruppo filtrante WALCOM FSRD3/4 oppure della più completa ed efficiente unità filtrante e termocondizionatrice polifunzionale WALCOM TD3/4).
  • Seite 10 1. Utilizzare possibilmente, il tubo aria con sezione interna minima ø 10 mm (0,37”). 2. Assicurarsi che l’aria compressa utilizzata sia perfettamente filtrata da acqua, olio o altre impurità (ad esempio con l’instal- lazione di un gruppo filtrante WALCOM FSRD3/4 oppure della più completa ed efficiente unità filtrante e termocondizionatrice polifunzionale WALCOM TD3/4).
  • Seite 11: Funzionamento

    2. Assicurarsi che l’aria compressa utilizzata sia perfettamente  ltrata da acqua, olio o altre impurità (ad esempio con l’installa- zione di un  ltro regolatore Asturomec ref. 61131 e micro ltro coalescente Asturomec ref. 61201, oppure della più completa ed ef ciente unità  ltrante e termocondizionatrice polifunzionale WALCOM TD PRO).
  • Seite 12 1. Utilizzare possibilmente, il tubo aria con sezione interna minima ø 10 mm (0,37”). 2. Assicurarsi che l’aria compressa utilizzata sia perfettamente filtrata da acqua, olio o altre impurità (ad esempio con l’installazione di un gruppo filtrante WALCOM FSRD3/4 oppure della più completa ed efficiente unità filtrante e termocondizionatrice polifunzionale WALCOM TD3/4).
  • Seite 13 • Never direct the jet towards people or animals! • Never exceed the declared maximum working pressures! • Never exceed the declared maximum working pressures! • Never use components or parts that are not Walcom originals! ® • Never use components or parts that are not Walcom originals! ®...
  • Seite 14 SPECIAL CONDITIONS FOR SAFE SPRAY GUN USE: When using the spray gun, heat hazards may be due to: - the use of hot compressed air; - heated primer and finish product application. In these situations, at most, the spray gun surface reaches the compressed air or primer and finish product temperatures. In these conditions, pay ATTENTION to the following: - the spray gun surface temperature should not exceed the burning limit of 43°C (UNI EN 1953 paragraph 5.4).
  • Seite 15 65% and /or the air pressure at the exit of the air cap must not be superior to 0,7 bar (10 psi). Spray guns in the GENESI GEO series have been designed for the application of finishing colours in all those sectors requiring high quality finishing and low fumes emission.
  • Seite 16 2. Make sure water, oil or other impurities are fully filtered from the compressed air used (for example, by installing a WALCOM FSRD3/4 filter unit or the most complete and efficient WALCOM TD3/4 multifunction heat conditioner). ADVICE FOR CORRECT USE 1.
  • Seite 17 2. Make sure water, oil or other impurities are fully filtered from the compressed air used (for example, by installing a WALCOM FSRD3/4 filter unit or the most complete and efficient WALCOM TD3/4 multifunction heat conditioner). ADVICE FOR CORRECT USE 1.
  • Seite 18 2. Make sure water, oil or other impurities are fully filtered from the compressed air used (for example, by installing a WALCOM FSRD3/4 filter unit or the most complete and efficient WALCOM TD3/4 multifunction heat conditioner). ADVICE FOR CORRECT USE 1.
  • Seite 19 2. Make sure water, oil or other impurities are fully filtered from the compressed air used (for example, by installing a WALCOM FSRD3/4 filter unit or the most complete and efficient WALCOM TD3/4 multifunction heat conditioner). ADVICE FOR CORRECT USE 1.
  • Seite 20 2. Make sure water, oil or other impurities are fully filtered from the compressed air used (for example, by installing a WALCOM FSRD3/4 filter unit or the most complete and efficient WALCOM TD3/4 multifunction heat conditioner). ADVICE FOR CORRECT USE 1.
  • Seite 21: Technical Specifications

    2. Make sure the compressed air used is perfectly  ltered removing all water, oil or other impurities (for example, by installing an Asturomec  lter regulator ref. 61131 and Asturomec coalescent micro lter ref. 61201, or by the more complete and ef cient WALCOM TD PRO multifunctional  lter and heating unit).
  • Seite 22 1. When possible, use an air hose with a minimum internal section of ø 10 mm (0,37”). 2. Make sure water, oil or other impurities are fully filtered from the compressed air used (for example, by installing a WALCOM FSRD3/4 filter unit or the most complete and efficient WALCOM TD3/4 multifunction heat conditioner).
  • Seite 23 • Den Spritzstrahl nicht gegen Personen oder Haustiere richten! • Den Spritzstrahl nicht gegen Personen oder Haustiere richten! • Die maximalen deklarierten Betriebsdrücke nicht überschreiten! • Die maximalen deklarierten Betriebsdrücke nicht überschreiten! • Als Ersatzteile nur Walcom -Originalteile verwenden! ® • Als Ersatzteile nur Walcom -Originalteile verwenden! ®...
  • Seite 24 BESONDERE BEDINGUNGEN FÜR DEN SICHEREN GEBRAUCH DER SPRITZPISTOLE: Bei dem Gebrauch der Spritzpistole können Risiken aufgrund von Hitze hervorgerufen werden, und zwar: - durch Verwendung erhitzter Druckluft; - durch Anwendung von erhitzten Lackier- und Finishprodukten. In diesen Situationen erreicht die Oberfläche der Spritzpistole die maximale Drucklufttemperatur bzw. des Lackier- und Finishproduktes.
  • Seite 25: Vorschriftsgemässer Gebrauch

    Übertragungseffizienz über 65% liegen muss und/oder der Luftdruck am Spritzkopf 0,7 bar (10 psi) nicht überschreiten darf. ANWENDUNG Die Spritzpistolen der Produktreihe GENESI GEO sind für den Auftrag von Dekorfarben konzipiert und eignen sich besonders gut für alle Anwendungsbereiche, in denen eine optimale Oberflächengüte bei minimaler Emission von Lacknebeln erzielt wer- den soll.
  • Seite 26 1. Einen Druckluftschlauch mit Mindest-Innenweite ø 10 mm (0,37”) verwenden. 2. Sicherstellen, dass die verwendete Druckluft absolut von Wasser, Öl oder anderen Verunreinigungen filtriert ist (zum Beispiel durch die Installation einer WALCOM FSRD3/4 Filtriereinheit oder durch die komplettere und leistungsfähigere Filtriereinheit und Mehrzweckklimatisator WALCOM TD3/4).
  • Seite 27 1. Einen Druckluftschlauch mit Mindest-Innenweite ø 10 mm (0,37”) verwenden. 2. Sicherstellen, dass die verwendete Druckluft absolut von Wasser, Öl oder anderen Verunreinigungen filtriert ist (zum Beispiel durch die Installation einer WALCOM FSRD3/4 Filtriereinheit oder durch die komplettere und leistungsfähigere Filtriereinheit und Mehrzweckklimatisator WALCOM TD3/4).
  • Seite 28 1. Einen Druckluftschlauch mit Mindest-Innenweite ø 10 mm (0,37”) verwenden. 2. Sicherstellen, dass die verwendete Druckluft absolut von Wasser, Öl oder anderen Verunreinigungen filtriert ist (zum Beispiel durch die Installation einer WALCOM FSRD3/4 Filtriereinheit oder durch die komplettere und leistungsfähigere Filtriereinheit und Mehrzweckklimatisator WALCOM TD3/4).
  • Seite 29 1. Einen Druckluftschlauch mit Mindest-Innenweite ø 10 mm (0,37”) verwenden. 2. Sicherstellen, dass die verwendete Druckluft absolut von Wasser, Öl oder anderen Verunreinigungen filtriert ist (zum Beispiel durch die Installation einer WALCOM FSRD3/4 Filtriereinheit oder durch die komplettere und leistungsfähigere Filtriereinheit und Mehrzweckklimatisator WALCOM TD3/4 ).
  • Seite 30 1. Einen Druckluftschlauch mit Mindest-Innenweite ø 10 mm (0,37”) verwenden. 2. Sicherstellen, dass die verwendete Druckluft absolut von Wasser, Öl oder anderen Verunreinigungen filtriert ist (zum Beispiel durch die Installation einer WALCOM FSRD3/4 Filtriereinheit oder durch die komplettere und leistungsfähigere Filtriereinheit und Mehrzweckklimatisator WALCOM TD3/4).
  • Seite 31: Technische Daten

    2. Sicherstellen, dass die eingesetzte Druckluft perfekt ge ltert ist und kein Wasser, Öl, oder andere Verunreinigungen enthält (zum Beispiel durch die Installation einer Regel lters Asturomec Ref. 61131 und eines Koaleszenz-Mikro lters Asturomec Ref. 61201 oder der kompletteren und leistungsstärkeren Multifunktions lter- und -heizeinheit WALCOM TD PRO).
  • Seite 32 1. Einen Druckluftschlauch mit Mindest-Innenweite ø 10 mm (0,37”) verwenden. 2. Sicherstellen, dass die verwendete Druckluft absolut von Wasser, Öl oder anderen Verunreinigungen filtriert ist (zum Beispiel durch die Installation einer WALCOM FSRD3/4 Filtriereinheit oder durch die komplettere und leistungsfähigere Filtriereinheit und Mehrzweckklimatisator WALCOM TD3/4).
  • Seite 33 • Ne pas dépasser la pression maximale de service déclarée! • Ne pas dépasser la pression maximale de service déclarée! • Ne pas utiliser de composants ou de pi èces détachées n’étant pas d’origine Walcom ® • Ne pas utiliser de composants ou de pi èces détachées n’étant pas d’origine Walcom ®...
  • Seite 34 CONDITIONS PARTICULIÈRES POUR L’UTILISATION DE L’AÉROGRAPHE EN TOUTE SÉCURITÉ: En utilisant l’aérographe, les risques de nature thermique peuvent être dus à: - l’utilisation d’air comprimé chauffé; - l’application de produits de revêtement et de finition chauffés. Dans ce cas, la surface de l’aérographe atteint au maximum la température de l’air comprimé ou du produit de revête- ment et de finition.
  • Seite 35 (10 psi). UTILISATION Les pistolets de la série GENESI GEO ont été con çus pour l’application de peintures de finition dans tous les secteurs où une qualité très élevée de finition unie à une réduction de l’émission des brouillards sont nécessaires.
  • Seite 36 2. S’assurer que l’air comprimé utilisé est bien filtré et ne contienne pas d’eau, d’huile ni d’autres impuretés (par exemple en montant un groupe de filtrage WALCOM FSRD3/4 ou l’unité de filtrage plus complète et efficace: le conditionneur thermique polyvalent WALCOM TD3/4).
  • Seite 37 2. S’assurer que l’air comprimé utilisé est bien filtré et ne contienne pas d’eau, d’huile ni d’autres impuretés (par exemple en montant un groupe de filtrage WALCOM FSRD3/4 ou l’unité de filtrage plus complète et efficace: le conditionneur thermique polyvalent WALCOM TD3/4).
  • Seite 38 2. S’assurer que l’air comprimé utilisé soit bien filtré et ne contienne pas d’eau, d’huile ni d’autres impuretés (par exemple en montant un groupe de filtrage WALCOM FSRD3/4 ou l’unité de filtrage plus complète et efficace: le conditionneur thermique polyvalent WALCOM TD3/4).
  • Seite 39 2. S’assurer que l’air comprimé utilisé est bien filtré et ne contienne pas d’eau, d’huile ni d’autres impuretés (par exemple en montant un groupe de filtrage WALCOM FSRD3/4 ou l’unité de filtrage plus complète et efficace: le conditionneur thermique polyvalent WALCOM TD3/4).
  • Seite 40 2. S’assurer que l’air comprimé utilisé est bien filtré et ne contienne pas d’eau, d’huile ni d’autres impuretés (par exemple en montant un groupe de filtrage WALCOM FSRD3/4 ou l’unité de filtrage plus complète et efficace: le conditionneur thermique polyvalent WALCOM TD3/4).
  • Seite 41: Spécifications Techniques

    2. Il faut s’assurer que l’air comprimé utilisé soit parfaitement  ltré et qu’il n’y est plus d’eau, ni d’huile, ni d’autres impuretés (par exemple avec l’installation d’un  ltre régulateur Asturomec réf. 61131 et micro ltre coalescent Asturomec réf. 61201, ou du plus complet et ef cace conditionneur thermique  ltrant polyfonctionnel WALCOM TD PRO).
  • Seite 42 2. S’assurer que l’air comprimé utilisé est bien filtré et ne contienne pas d’eau, d’huile ni d’autres impuretés (par exemple en mon- tant un groupe de filtrage WALCOM FSRD3/4 ou l’unité de filtrage plus complète et efficace: le conditionneur thermique polyvalent WALCOM TD3/4).
  • Seite 43 • ¡No superar las presiones máximas de funcionamiento declaradas! • ¡No superar las presiones máximas de funcionamiento declaradas! • ¡No utilizar componentes o piezas de recambio que no sean originales Walcom ® • ¡No utilizar componentes o piezas de recambio que no sean originales Walcom ®...
  • Seite 44 CONDICIONES ESPECIALES PARA EL USO SEGURO DEL AERÓGRAFO: Durante el uso del aerógrafo, los peligros de naturaleza térmica pueden derivar de: - el uso de aire comprimido calentado; - la aplicación de productos de revestimiento y acabado calentados. En dichas situaciones, la superficie del aerógrafo alcanza, al máximo, la temperatura del aire comprimido o del pro- ducto de revestimiento y acabado.
  • Seite 45 65% y/o la presion de aire en el sombrerete no debe superar 0,7 bar (10 psi). Los aerógrafos de la serie GENESI GEO han sido concebidos para la aplicación de tintes de acabado en todos aquellos sectores donde se hace necesaria una calidad muy elevada de acabado junto con una reducción de la emisión de humo.
  • Seite 46 2. Asegurarse de que el aire comprimido utilizado esté perfectamente filtrado y no contenga agua, aceite y otras impurezas (por ejemplo, mediante la instalación de un grupo filtrante WALCOM FSRD3/4 o de la unidad filtrante y de termoacondiciona- miento polifuncional WALCOM TD3/4, más completa y eficaz).
  • Seite 47 2. Asegurarse de que el aire comprimido utilizado esté perfectamente filtrado y no contenga agua, aceite y otras impurezas (por ejemplo, mediante la instalación de un grupo filtrante WALCOM FSRD3/4 o de la unidad filtrante y de termoacondiciona- miento polifuncional WALCOM TD3/4, más completa y eficaz).
  • Seite 48 2. Asegurarse de que el aire comprimido utilizado esté perfectamente filtrado y no contenga agua, aceite y otras impurezas (por ejemplo, mediante la instalación de un grupo filtrante WALCOM FSRD3/4 o de la unidad filtrante y de termoacondiciona- miento polifuncional WALCOM TD3/4, más completa y eficaz).
  • Seite 49 2. Asegurarse de que el aire comprimido utilizado esté perfectamente filtrado y no contenga agua, aceite y otras impurezas (por ejemplo, mediante la instalación de un grupo filtrante WALCOM FSRD3/4 o de la unidad filtrante y de termoacondiciona- miento polifuncional WALCOM TD3/4, más completa y eficaz).
  • Seite 50 2. Asegurarse de que el aire comprimido utilizado esté perfectamente filtrado y no contenga agua, aceite y otras impurezas (por ejemplo, mediante la instalación de un grupo filtrante WALCOM FSRD3/4 o de la unidad filtrante y de termoacondiciona- miento polifuncional WALCOM TD3/4, más completa y eficaz).
  • Seite 51: Especificaciones Técnicas

    2. Comprobar que el aire comprimido utilizado esté perfectamente  ltrado y carezca de agua, aceite y de otras impurezas (por ejemplo, instalando un  ltro regulador Asturomec ref. 61131 y micro ltro coalescente Asturomec ref. 61201, o la unidad  ltrante y termoacondicionadora multifunción WALCOM TD PRO, que es más completa y e caz).
  • Seite 52 2. Asegurarse de que el aire comprimido utilizado esté perfectamente filtrado y no contenga agua, aceite y otras impurezas (por ejemplo, mediante la instalación de un grupo filtrante WALCOM FSRD3/4 o de la unidad filtrante y de termoacondicionamiento poli- funcional WALCOM TD3/4, más completa y eficaz).
  • Seite 53 • Не превышайте максимально установленные значения давления! • Не превышайте максимально установленные значения давления! • Не используйте компоненты или запасные части, если они не являются фирменными изделиями производства Walcom ® • Не используйте компоненты или запасные части, если они не являются фирменными изделиями производства Walcom ®...
  • Seite 54 ОСОБЫЕ УСЛОВИЯ ДЛЯ БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ КРАСКОРАСПЫЛИТЕЛЯ: При эксплуатации краскораспылителя опасность, связанная с высокой температурой, может быть вызвана следующим: - использование нагретого сжатого воздуха; - нанесение нагретых окрашивающих и отделочных материалов. В таких случаях поверхность краскораспылителя нагревается максимум до температуры сжатого воздуха или окрашивающего или отделочного...
  • Seite 55 1. Использовать магистраль подачи воздуха внутренним диам не менее 10 мм (0,37”) 2. Убедитесь, что сжатый воздух для окраски полностью очищен от конденсата воды, масла и прочих примесей (например, при помощи модульной фильтр-группы WALCOM FSRD3/4 или полифункциональной установки подготовки сжатого воздуха WALCOM TD3/4). Для получения качественных результатов работы...
  • Seite 56 1. Использовать магистраль подачи воздуха внутренним диам не менее 10 мм (0,37”) 2. Убедитесь,что сжатый воздух для окраски полностью очищен от конденсата воды, масла и прочих примесей (например, при помощи модульной фильтр-группы WALCOM FSRD3/4 или полифункциональной установки подготовки сжатого воздуха WALCOM TD3/4). Для получения качественных результатов работы...
  • Seite 57 1. Использовать магистраль подачи воздуха внутренним диам не менее 10 мм (0,37”) 2. Убедитесь, что сжатый воздух для окраски полностью очищен от конденсата воды, масла и прочих примесей (например, при помощи модульной фильтр-группы WALCOM FSRD3/4 или полифункциональной установки подготовки сжатого воздуха WALCOM TD3/4). Для получения качественных результатов работы...
  • Seite 58 1. По возможности использовать магистраль подачи воздуха диам не менее 10 мм 2. Убедитесь, что сжатый воздух для окраски полностью очищен от конденсата воды, масла и прочих примесей (например, при помощи модульной фильтр-группы WALCOM FSRD3/4 или полифункциональной установки подготовки сжатого воздуха WALCOM TD3/4). Для получения качественных результатов работы...
  • Seite 59 1. По возможности использовать магистраль подачи воздуха диам не менее 10 мм 2. Убедитесь, что сжатый воздух для окраски полностью очищен от конденсата воды, масла и прочих примесей (например, при помощи модульной фильтр-группы WALCOM FSRD3/4 или полифункциональной установки подготовки сжатого воздуха WALCOM TD3/4). Для получения качественных результатов работы...
  • Seite 60 1. По возможности использовать магистраль подачи воздуха диам не менее 10 мм 2. Убедитесь, что сжатый воздух для окраски полностью очищен от конденсата воды, масла и прочих примесей (например, при помощи модульной фильтр-группы WALCOM FSRD3/4 или полифункциональной установки подготовки сжатого воздуха WALCOM TD3/4). Для получения качественных результатов работы...
  • Seite 61 2. Убедиться в том, что используемый сжатый воздух не содержит воды, масла и других загрязняющих веществ (например, можно установить фильтр-регулятор Asturomec сс. 61131 и коалесцентный микрофильтр Asturomec сс. 61201 или более сложную и эффективную систему фильтрации наряду с многофункциональной системой распыления WALCOM TD PRO).
  • Seite 62 Краска должна быть отфильтрована 2. Убедитесь, что сжатый воздух для окраски полностью очищен от конденсата воды, масла и прочих примесей (например, при помощи модульной фильтр-группы WALCOM FSRD3/4 или полифункциональной установки подготовки сжатого воздуха WALCOM TD3/4). Для получения качественных результатов работы...
  • Seite 63 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ La WALMEC S.p.A. con sede in Via Trieste 10, 31025 S. LUCIA DI PIAVE (TV) - Italia, azienda produttrice dei seguenti aerografi Walcom per polverizzazione e spruzzatura per prodotti di rivestimento e finitura: ® - Serie: GENESI; modelli: GEO, HVLP, HTE; versioni S, I, SP, HD - Serie: SLIM;...
  • Seite 64: Konformitätserklärung

    31025 S. Lucia di Piave (TV) - Italy KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Firma WALMEC S.p.A. mit Sitz in Via Trieste 10, 31025 S. LUCIA DI PIAVE (TV) - Italien, Herstellerfirma der folgenden Spritzpistolen für das Zerstäuben und Spritzen von Walcom Lackier- und Finishprodukten: ®...
  • Seite 65 Administrador Único Paolo Zanetti ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ Компания WALMEC S.p.A., адрес: Via Trieste 10, 31025 S. LUCIA DI PIAVE (TV) - Италия, которая выпускает следующие краскораспылители под маркой Walcom для распыления и нанесения окрашивающих и отделочных ® материалов: - Серия: GENESI; модели: GEO, HVLP, HTE; модификации S, I, SP, HD - Серия: SLIM;...
  • Seite 66 Note...
  • Seite 67 ITALIANO I dati non sono impegnativi e possono essere modificati senza preavviso, in relazione alle evoluzioni dei prodotti. ENGLISH Technical data are not binding and may be subject to changes without notice. DEUTSCH Die daten sind nicht verbindlich. Sie sind verändbar ohne vorherige benachrichtigung. FRANÇAIS Les données n’impliquent aucun engagement particulier de notre part et peuvent être modi- fiées sans préavis.
  • Seite 68 WALMEC ITALY WALMEC ITALY WALMEC ITALY WALMEC ITALY WALMEC ITALY WALMEC ITALY HEADQUARTERS HEADQUARTERS HEADQUARTERS PRODUCTION PLANT PRODUCTION PLANT PRODUCTION PLANT WALMEC S.p.A. WALMEC S.p.A. WALMEC S.p.A. WALMEC S.p.A. WALMEC S.p.A. WALMEC S.p.A. Via Trieste, 10 Via Trieste, 10 Via Trieste, 10 Viale della Vittoria Viale della Vittoria Viale della Vittoria...