Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vaillant aroTHERM plus VWL 105/6 A Betriebsanleitung, Installations- Und Wartungsanleitung

Vaillant aroTHERM plus VWL 105/6 A Betriebsanleitung, Installations- Und Wartungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für aroTHERM plus VWL 105/6 A:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

de Betriebsanleitung
de Installations- und
Wartungsanleitung
et Kasutusjuhend
et Paigaldus- ja hooldusjuhend
lt
Eksploatacijos instrukcija
lt
Įrengimo ir techninės priežiūros
instrukcija
nl Gebruiksaanwijzing
nl Installatie- en
onderhoudshandleiding
en Country specifics
Publisher/manufacturer
Vaillant GmbH
Berghauser Str. 40
D-42859 Remscheid
Tel. +492191 18 0
Fax +492191 18 2810
info@vaillant.de
www.vaillant.de
aroTHERM plus
VWL 35/6 A 230V ... VWL 125/6 A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vaillant aroTHERM plus VWL 105/6 A

  • Seite 1 Eksploatacijos instrukcija Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija nl Gebruiksaanwijzing nl Installatie- en onderhoudshandleiding en Country specifics aroTHERM plus VWL 35/6 A 230V ... VWL 125/6 A Publisher/manufacturer Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +492191 18 0 Fax +492191 18 2810 info@vaillant.de www.vaillant.de...
  • Seite 2 Betriebsanleitung ..........3 Installations- und Wartungsanleitung ..... 12 Kasutusjuhend ........... 52 Paigaldus- ja hooldusjuhend ......60 Eksploatacijos instrukcija ........97 Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija..105 Gebruiksaanwijzing ........144 Installatie- en onderhoudshandleiding..153 Country specifics..........192...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Betriebsanleitung Inhalt Sicherheit ............. 4 Handlungsbezogene Warnhinweise ...... 4 Bestimmungsgemäße Verwendung ...... 4 Allgemeine Sicherheitshinweise ......4 Hinweise zur Dokumentation......6 Unterlagen ............. 6 Gültigkeit der Anleitung.......... 6 Produktbeschreibung.......... 6 Wärmepumpensystem........... 6 Beschreibung des Produkts........6 Funktionsweise der Wärmepumpe ......6 Systemtrennung und Frostschutz......
  • Seite 4: Sicherheit

    1 Sicherheit – die Einhaltung aller in den Anleitungen auf- Sicherheit geführten Inspektions- und Wartungsbe- Handlungsbezogene Warnhinweise dingungen. Klassifizierung der handlungsbezogenen Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jah- Warnhinweise ren und darüber sowie von Personen mit ver- Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind ringerten physischen, sensorischen oder wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er-...
  • Seite 5: Lebensgefahr Durch Veränderungen Am Produkt Oder Im Produktumfeld

    Sicherheit 1 ▶ Führen Sie nur diejenigen Tätigkeiten 1.3.2 Lebensgefahr durch Veränderungen am Produkt oder im Produktumfeld durch, zu denen die vorliegende Betriebs- anleitung anleitet. ▶ Entfernen, überbrücken oder blockieren Sie keinesfalls die Sicherheitseinrichtun- gen. ▶ Manipulieren Sie keine Sicherheitseinrich- tungen.
  • Seite 6: Hinweise Zur Dokumentation

    2 Hinweise zur Dokumentation Hinweise zur Dokumentation Beschreibung des Produkts Das Produkt ist die Außeneinheit einer Luft-Wasser-Wärme- Unterlagen pumpe mit Monoblock-Technologie. ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebsanleitungen, die Funktionsweise der Wärmepumpe Komponenten der Anlage beiliegen. ▶ Bewahren Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Die Wärmepumpe besitzt einen geschlossenen Kältemittel- Unterlagen zur weiteren Verwendung auf.
  • Seite 7: Warnaufkleber

    Schutzbereich 4 Warnaufkleber 4.1.1 Schutzbereich, bei Bodenaufstellung, auf dem Grundstück Am Produkt sind an mehreren Stellen sicherheitsrelevante Warnaufkleber angebracht. Die Warnaufkleber enthalten Verhaltensregeln zum Kältemittel R290. Die Warnaufkleber dürfen nicht entfernt werden. Symbol Bedeutung Warnung vor feuergefährlichen Stoffen, in Verbindung mit dem Kältemittel R290. R290 Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten.
  • Seite 8: Schutzbereich, Bei Bodenaufstellung, In Einer Gebäudeecke

    4 Schutzbereich 4.1.3 Schutzbereich, bei Bodenaufstellung, in 4.1.5 Schutzbereich, bei Wandmontage, in einer einer Gebäudeecke Gebäudeecke 2100 mm 1000 mm 2100 mm 1000 mm 2600 mm 500 mm 2600 mm 500 mm 200 mm / 250 mm 1800 mm 200 / 250 mm 1800 mm 500 mm 500 mm...
  • Seite 9: Betrieb

    Betrieb 5 Betrieb Produkt pflegen ▶ Reinigen Sie die Verkleidung mit einem feuchten Tuch Produkt einschalten und etwas lösungsmittelfreier Seife. ▶ ▶ Schalten Sie im Gebäude alle Trennschalter (Sicherun- Verwenden Sie keine Sprays, keine Scheuermittel, Spül- mittel, lösungsmittel- oder chlorhaltigen Reinigungsmittel. gen, Leitungsschutzschalter) ein, die mit dem Produkt verbunden sind.
  • Seite 10: Produkt Endgültig Außer Betrieb Nehmen

    9 Recycling und Entsorgung Produkt endgültig außer Betrieb nehmen ▶ Lassen Sie das Produkt von einem Fachhandwerker endgültig außer Betrieb nehmen. Recycling und Entsorgung ▶ Überlassen Sie die Entsorgung der Verpackung dem Fachhandwerker, der das Produkt installiert hat. Wenn das Produkt mit diesem Zeichen gekennzeichnet ist: ▶...
  • Seite 11: Anhang

    Anhang Anhang Störungsbehebung Störung mögliche Ursache Information / Maßnahme Das Produkt arbeitet nicht Stromversorgung zeitweise Wenn die Stromversorgung wieder hergestellt ist, geht das Produkt mehr. unterbrochen. automatisch in Betrieb. Stromversorgung dauerhaft Informieren Sie Ihren Fachhandwerker. unterbrochen. Dunstschwaden am Produkt. Abtauvorgang bei hoher Das ist ein normaler Effekt.
  • Seite 12 Inhalt Installations- und Elektroinstallation..........30 Elektroinstallation vorbereiten ......30 Wartungsanleitung Anforderungen an die Netzspannungsqualität ..30 Inhalt Anforderungen an elektrische Komponenten ..30 Elektrische Trennvorrichtung ....... 31 Komponenten für Funktion EVU-Sperre Sicherheit ............14 installieren............31 Handlungsbezogene Warnhinweise ....14 Abdeckung der elektrischen Anschlüsse Bestimmungsgemäße Verwendung ....
  • Seite 13 Inhalt 13.3 Komponente des Kältemittelkreises ausbauen/einbauen ..........40 13.4 Produkt mit Kältemittel befüllen ......40 13.5 Reparatur- und Servicearbeit abschließen ..40 Außerbetriebnahme........... 41 14.1 Produkt vorübergehend außer Betrieb nehmen..............41 14.2 Produkt endgültig außer Betrieb nehmen.... 41 Recycling und Entsorgung ....... 41 Anhang ................
  • Seite 14: Installations- Und

    1 Sicherheit – die Installation und Montage entsprechend Sicherheit der Produkt- und Systemzulassung Handlungsbezogene Warnhinweise – die Einhaltung aller in den Anleitungen auf- Klassifizierung der handlungsbezogenen geführten Inspektions- und Wartungsbe- Warnhinweise dingungen. Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind Die bestimmungsgemäße Verwendung um- wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- fasst außerdem die Installation gemäß...
  • Seite 15: Lebensgefahr Durch Stromschlag

    Sicherheit 1 gen und der erforderlichen Schutzausrüs- 1.3.5 Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion beim Entfernen des tung. Kältemittels ▶ Halten Sie die entsprechenden örtlichen Gesetze und Vorschriften ein. Das Produkt enthält das brennbare Kälte- mittel R290. Das Kältemittel kann durch Ver- 1.3.3 Lebensgefahr durch Stromschlag mischung mit Luft eine brennbare Atmo- sphäre bilden.
  • Seite 16: Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen)

    1 Sicherheit Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen) ▶ Beachten Sie die nationalen Vorschriften, Normen, Richtlinien, Verordnungen und Gesetze. Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04...
  • Seite 17: Hinweise Zur Dokumentation

    Hinweise zur Dokumentation 2 Hinweise zur Dokumentation Unterlagen ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations- anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. ▶ Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen an den Anlagenbetreiber weiter. Gültigkeit der Anleitung Diese Anleitung gilt ausschließlich für: Produkt VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V...
  • Seite 18: Aufbau Des Produkts

    3 Produktbeschreibung 3.3.2 Funktionsprinzip, Kühlbetrieb 3.4.1 Bauteile, Gerät, vorne Verflüssiger (Wärme- Kompressor tauscher) Expansionsventil 4-Wege-Umschaltventil Verdampfer (Wärme- Ventilator tauscher) Verdampfer (Wärme- Kompressor tauscher) Baugruppe INVERTER 3.3.3 Flüsterbetrieb Leiterplatte INSTALLER Ventilator BOARD Für das Produkt kann ein Flüsterbetrieb aktiviert werden. Leiterplatte HMU Im Flüsterbetrieb ist das Produkt leiser als im Normalbetrieb, was durch eine begrenzte Kompressor-Drehzahl und eine 3.4.2...
  • Seite 19: Angaben Auf Dem Typenschild

    Ein zweites Typenschild befindet sich im Inneren des Pro- dukts. Es wird sichtbar, wenn der Verkleidungsdeckel de- montiert wird. Angabe Bedeutung Serial-Nr. eindeutige Geräte-Identifikations- nummer Nomen- Vaillant, Wärmepumpe, Luft klatur 3, 5, 6, 7, 10, Heizleistung in kW Heizbetrieb oder Kühlbetrieb Gerätegeneration Außeneinheit 230V Elektrischer Anschluss:...
  • Seite 20: Warnaufkleber

    3 Produktbeschreibung Einsatzgrenzen Angabe Bedeutung Das Produkt arbeitet zwischen einer minimalen und maxima- Symbole Kältemittelkreis len Außentemperatur. Diese Außentemperaturen definieren die Einsatzgrenzen für den Heizbetrieb, die Warmwasser- bereitung und den Kühlbetrieb. Der Betrieb außerhalb der P max Bemessungsleistung, maximal Einsatzgrenzen führt zum Abschalten des Produkts. I max Bemessungsstrom, maximal 3.8.1...
  • Seite 21: Abtaubetrieb

    Schutzbereich 4 pressor abgeschaltet. Die zulässige Temperatur ist abhängig von der Verdampfungs- und Kondensationstemperatur. Der Druck im Heizkreis wird mit einem Drucksensor über- wacht. Wenn der Druck unter 0,5 bar abfällt, erfolgt eine Störabschaltung. Steigt der Druck auf über 0,7 bar, wird die Störung wieder zurückgesetzt.
  • Seite 22 4 Schutzbereich Das Maß A ist ein um das Produkt umlaufender Abstand. 200 mm / 250 mm 500 mm 500 mm 1800 mm 4.1.2 Schutzbereich, bei Bodenaufstellung, vor 1000 mm einer Gebäudewand Dargestellt ist die rechte Gebäudeecke. Die Maße C und D sind die Mindestabstände, die zur Wand einzuhalten sind (→...
  • Seite 23: Sichere Ausführung Des Kondensatablaufs

    Montage 5 4.1.5 Schutzbereich, bei Wandmontage, in einer Sichere Ausführung des Kondensatablaufs Gebäudeecke Das Produkt enthält das Kältemittel R290. Bei einer Undich- tigkeit kann austretendes Kältemittel über den Kondensat- ablauf in den Untergrund gelangen. Bei der Bodenaufstellung muss das Kondensat über ein Fall- rohr in ein Kiesbett abgeführt werden, welches im frostfreien Bereich liegt.
  • Seite 24: Produkt Transportieren

    5 Montage Produkt transportieren Warnung! Verletzungsgefahr durch großes Gewicht beim Heben! Zu großes Gewicht beim Heben kann zu Ver- letzungen z. B. an der Wirbelsäule führen. ▶ Beachten Sie das Gewicht des Produkts. ▶ Heben Sie das Produkt VWL 35/6 bis VWL 75/6 mit vier Personen an.
  • Seite 25: Mindestabstände Einhalten

    Montage 5 5.3.4 Rückansicht 5.4.2 Mindestabstände, Wandmontage Mindestabstände einhalten ▶ Halten Sie die angegebenen Mindestabstände ein, um Mindestabstand Heizbetrieb Heiz- und Kühlbetrieb einen ausreichenden Luftstrom zu gewährleisten und 100 mm 100 mm Wartungsarbeiten zu erleichtern. ▶ Stellen Sie sicher, dass ausreichend Platz für die Installa- 1000 mm 1000 mm tion der hydraulischen Leitungen vorhanden ist.
  • Seite 26 5 Montage ▶ Halten Sie Abstand von Ventilationsöffnungen oder Lüf- Bedingung: speziell bei Wandmontage tungsschächten. ▶ Halten Sie Abstand von laubabwerfenden Bäumen und Sträuchern. ▶ Beachten Sie, dass der Aufstellort unterhalb von 2000 m über Normalhöhennull liegen muss. ▶ Beachten Sie die Schallemissionen. Halten Sie Abstand zu schallsensiblen Bereichen des Nachbargrundstückes.
  • Seite 27: Montage Und Installation Vorbereiten

    Montage 5 – Montage und Installation vorbereiten Region mit Bodenfrost: Mindesttiefe: 900 mm – Region ohne Bodenfrost: Mindesttiefe: 600 mm Gefahr! ▶ Bemessen Sie die Höhe (B) nach den örtlichen Gege- Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion benheiten. ▶ bei Undichtigkeit im Kältemittelkreis! Stellen Sie zwei Streifenfundamente (4) aus Beton her.
  • Seite 28: Wandmontage

    6 Hydraulikinstallation Wandmontage 5.10.2 Produkt aufstellen 5.9.1 Arbeitssicherheit gewährleisten Warnung! ▶ Verletzungsgefahr durch Umkippen bei Sorgen Sie für einen sicheren Zugang zu der Montage- position an der Wand. Wind! ▶ Wenn die Arbeiten am Produkt in einer Höhe von über Bei Windbelastung kann das Produkt umkip- 3 m stattfinden, dann montieren Sie ein technische Ab- pen.
  • Seite 29: Anforderungen An Hydraulische Komponenten

    Hydraulikinstallation 6 Anforderungen an hydraulische Gültigkeit: Wandmontage Komponenten Kunststoffrohre, die für den Heizkreis zwischen Gebäude und Produkt verwendet werden, müssen diffusionsdicht sein. Rohrleitungen, die für den Heizkreis zwischen Gebäude und Produkt verwendet werden, müssen eine UV- und hochtem- peraturbeständige thermische Isolierung aufweisen. Hydraulikinstallation vorbereiten Spülen Sie die Heizungsanlage vor dem Anschluss des Produkts sorgfältig durch, um mögliche Rückstände in...
  • Seite 30: Hydraulikinstallation Abschließen

    7 Elektroinstallation Elektroinstallation vorbereiten Gültigkeit: Wandmontage Gefahr! Lebensgefahr durch Stromschlag bei un- sachgemäßem elektrischen Anschluss! Ein unsachgemäß ausgeführter elektrischer Anschluss kann die Betriebssicherheit des Produkts beeinträchtigen und zu Personen- und Sachschäden führen. ▶ Führen Sie die Elektroinstallation nur durch, wenn Sie ausgebildeter Fach- handwerker und für diese Arbeit qualifi- ziert sind.
  • Seite 31: Elektrische Trennvorrichtung

    Elektroinstallation 7 Elektrische Trennvorrichtung Elektrische Leitung entmanteln Die elektrische Trennvorrichtung wird in dieser Anleitung Kürzen Sie die elektrische Leitung bei Bedarf. auch als Trennschalter bezeichnet. Als Trennschalter wird üblicherweise die Sicherung beziehungsweise der Leitungs- ≤ 30 mm schutzschalter verwendet, der im Zähler-/Sicherungskasten des Gebäudes verbaut ist.
  • Seite 32: 1~/230V, Zweifache Stromversorgung

    7 Elektroinstallation 7.8.2 1~/230V, zweifache Stromversorgung Installieren Sie für das Produkt, falls für den Installati- onsort vorgeschrieben, zwei Fehlerstrom-Schutzschal- ter. X200 X210 X200 X211 X210 Installieren Sie für das Produkt im Gebäude einen Trennschalter, wie in der Abbildung dargestellt. X211 Verwenden Sie eine 5-polige Netzanschlussleitung.
  • Seite 33: Ebus-Leitung Anschließen

    Inbetriebnahme 8 Inbetriebnahme 7.10 eBUS-Leitung anschließen Verwenden Sie eine 2-polige eBUS-Leitung mit einem Vor dem Einschalten prüfen Aderquerschnitt von mindestens 0,75 mm². Führen Sie ▶ diese vom Gebäude durch die Wanddurchführung zum Prüfen Sie, ob alle hydraulischen Anschlüsse korrekt Produkt. ausgeführt sind.
  • Seite 34: Zusatzstoffe Für Reinigungsmaßnahmen (Anschließendes Ausspülen Erforderlich)

    8 Inbetriebnahme – Sie müssen das Heizwasser aufbereiten, Sentinel X 300 – Sentinel X 400 – wenn die gesamte Füll- und Ergänzungswassermenge während der Nutzungsdauer der Anlage das Dreifache Zusatzstoffe zum dauerhaften Verbleib in der An- des Nennvolumens der Heizungsanlage überschreitet lage oder –...
  • Seite 35: Verfügbarer Restförderdruck

    Anpassung an die Anlage 9 11 Störungsbehebung Verfügbarer Restförderdruck Die folgenden Kennlinien gelten für den Heizkreis der 11.1 Fehlermeldungen Außeneinheit und beziehen sich auf eine Heizwassertempe- ratur von 20 °C. Im Fehlerfall wird ein Fehlercode auf dem Display des Reg- lers der Inneneinheit angezeigt.
  • Seite 36: Arbeitsplan Und Intervalle Beachten

    12.3 Ersatzteile beschaffen Die Originalbauteile des Geräts sind im Zuge der CE-Kon- formitätsprüfung mitzertifiziert worden. Informationen über die verfügbaren Vaillant Originalersatzteile erhalten Sie unter der auf der Rückseite angegebenen Kontaktadresse. ▶ Wenn Sie bei der Wartung oder Reparatur Ersatzteile benötigen, dann verwenden Sie ausschließlich Vaillant Originalersatzteile.
  • Seite 37: Linke Seitenverkleidung Demontieren

    Inspektion und Wartung 12 12.4.6 Linke Seitenverkleidung demontieren 12.6 Entlüftungsventil schließen Bedingung: Nur bei der ersten Wartung ▶ Demontieren Sie den Verkleidungsdeckel. (→ Seite 36) 2×1 ▶ Demontieren Sie die rechte Seitenverkleidung. (→ Seite 36) ▶ Demontieren Sie die linke Seitenverkleidung wie in der Abbildung dargestellt.
  • Seite 38: Kältemittelkreis Überprüfen

    Austausch erfor- 12.14.5 Verkleidungsdeckel montieren derlich ist, dann muss eine besondere Netzanschluss- Legen Sie den Verkleidungsdeckel auf. leitung verwendet werden, die bei Vaillant oder dem Befestigen Sie die Schrauben am rechten und linken Kundendienst erhältlich ist. Rand.
  • Seite 39: Reparatur Und Service

    Reparatur und Service 13 13 Reparatur und Service 13.2 Kältemittel aus dem Produkt entfernen Gefahr! 13.1 Reparatur- und Servicearbeiten am Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion Kältemittelkreis vorbereiten beim Entfernen des Kältemittels! Führen Sie Arbeiten nur dann aus, wenn Sie spezifische Das Produkt enthält das brennbare Kälte- kältetechnische Fachkenntnisse haben und im Umgang mit dem Kältemittel R290 fachkundig sind.
  • Seite 40: Komponente Des Kältemittelkreises Ausbauen/Einbauen

    13 Reparatur und Service ▶ Tragen Sie eine persönliche Schutzaus- Stellen Sie sicher, dass keine Luft in den Kältemittel- kreis, in kältemittelführende Werkzeuge oder Geräte, rüstung und führen Sie einen Feuerlö- oder in die Recyclingflasche gelangt. scher mit. ▶ Schließen Sie die Manometerbrücke sowohl an der Verwenden Sie nur Werkzeuge und Ge- Hochdruck- als auch an der Niederdruckseite des Kälte- räte, die für das Kältemittel R290 zugelas-...
  • Seite 41: Außerbetriebnahme

    Außerbetriebnahme 14 14 Außerbetriebnahme 15 Recycling und Entsorgung 14.1 Produkt vorübergehend außer Betrieb Verpackung entsorgen ▶ nehmen Entsorgen Sie die Verpackung ordnungsgemäß. ▶ Beachten Sie alle relevanten Vorschriften. Schalten Sie im Gebäude alle Trennschalter aus, die mit dem Produkt verbunden sind. Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung.
  • Seite 42: Anhang

    Anhang Anhang Funktionsschema Temperatursensor, am Lufteintritt Anschluss, Heizungsrücklauf Filter Anschluss, Heizungsvorlauf Elektronisches Expansionsventil Durchflusssensor Drucksensor Temperatursensor, am Heizungsrücklauf Wartungsanschluss, im Niederdruckbereich Verflüssiger (Wärmetauscher) Temperatursensor, vor dem Kompressor Temperatursensor, hinter dem Verflüssiger 4-Wege-Umschaltventil Temperatursensor, hinter dem Kompressor Temperatursensor, am Kompressor Kompressor Wartungsanschluss, im Hochdruckbereich Kältemittelabscheider Drucksensor...
  • Seite 43: Sicherheitseinrichtungen

    Anhang Sicherheitseinrichtungen PZHH Heizungspumpe Wartungsanschluss, im Niederdruckbereich Temperatursensor, Heizungsvorlauf Drucksensor, im Niederdruckbereich Drucksensor, im Heizkreis Kältemittelsammler Schnellentlüfter, im Heizkreis Ventilator Verflüssiger (Wärmetauscher) Verdampfer (Wärmetauscher) 4-Wege-Umschaltventil Temperatursensor, Lufteintritt Wartungsanschluss, im Hochdruckbereich Temperatursensor, am Verdampfer Temperatursensor, hinter dem Kompressor Filter Drucksensor, im Hochdruckbereich Elektronisches Expansionsventil Druckwächter, im Hochdruckbereich Filter/Trockner...
  • Seite 44: C Verbindungsschaltplan

    Anhang Verbindungsschaltplan Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Leiterplatte INSTALLER BOARD Verbindung zur Leiterplatte HMU Anschluss Stromversorgung Spannungsversorgung für Ventilator 2 (nur bei Pro- dukt VWL 105/6 und VWL 125/6) Brücke, abhängig von der Anschlussart (EVU- Spannungsversorgung für Ventilator 1 Sperre) Eingang für Maximalthermostat...
  • Seite 45: C.2 Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 3~/400V

    Anhang Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Leiterplatte INSTALLER BOARD Spannungsversorgung für Ventilator 2 (nur bei Pro- dukt VWL 105/6 und VWL 125/6) Anschluss Stromversorgung Spannungsversorgung für Ventilator 1 Brücke, abhängig von der Anschlussart (EVU- Drosseln (nur bei Produkt VWL 105/6 und Sperre) VWL 125/6)
  • Seite 46: C.3 Verbindungsschaltplan, Sensoren Und Aktoren

    Anhang Verbindungsschaltplan, Sensoren und Aktoren 9 18 X100 / X106 9 19 Leiterplatte HMU Verbindung zur Leiterplatte INSTALLER BOARD Ansteuerung für Ventilator 2 (nur bei Produkt Drucksensor, im Niederdruckbereich VWL 105/6 und VWL 125/6) Drucksensor, im Heizkreis Durchflusssensor Temperatursensor, am Heizungsvorlauf Verbindung zur Leiterplatte INSTALLER BOARD Temperatursensor, am Heizungsrücklauf Spannungsversorgung für Heizungspumpe...
  • Seite 47: Inspektions- Und Wartungsarbeiten

    Anhang Temperatursensor, vor dem Kompressor Temperatursensor, am Verdampfer Druckwächter Temperatursensor, hinter dem Verflüssiger Temperaturwächter Ansteuerung für Baugruppe INVERTER Drucksensor, im Hochdruckbereich Steckplatz für Kodierwiderstand für Kühlbetrieb Elektronisches Expansionsventil Bereich der Sicherheitskleinspannung (SELV) Inspektions- und Wartungsarbeiten Wartungsarbeit Intervall Schutzbereich überprüfen Jährlich Entlüftungsventil schließen Bei der ersten Wartung Produkt reinigen...
  • Seite 48 Anhang VWL 105/6 A VWL 105/6 A VWL 125/6 A VWL 125/6 A 230V 230V Breite 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm Höhe 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm Tiefe 450 mm 450 mm 450 mm 450 mm Gewicht, mit Verpackung 223 kg...
  • Seite 49 Anhang VWL 105/6 A VWL 105/6 A VWL 125/6 A VWL 125/6 A 230V 230V Wassermenge, im Heizkreis, minimal, Abtaube- 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l trieb, aktivierte/deaktivierte Zusatzheizung Restförderdruck, hydraulisch 55,0 kPa...
  • Seite 50 Anhang VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Heizleistung, A7/W65 4,50 kW 4,50 kW 6,30 kW 6,30 kW Leistungszahl, COP, EN 14511, A7/W65 2,30 2,30 2,30 2,30 Leistungsaufnahme, effektiv, A7/W65 1,96 kW 1,96 kW 2,74 kW 2,74 kW...
  • Seite 51 Anhang VWL 105/6 A VWL 105/6 A VWL 125/6 A VWL 125/6 A 230V 230V Kühlleistung, A35/W18 10,90 kW 10,90 kW 10,80 kW 10,80 kW Energiewirkungsgrad, EER, EN 14511, A35/W18 4,60 4,60 4,60 4,60 Leistungsaufnahme, effektiv, A35/W18 2,37 kW 2,37 kW 2,35 kW 2,35 kW Stromaufnahme, A35/W18...
  • Seite 52 Sisukord Kasutusjuhend Sisukord Ohutus............... 53 Toiminguga seotud hoiatavad juhised ....53 Otstarbekohane kasutamine........ 53 Üldised ohutusjuhised ......... 53 Märkused dokumentatsiooni kohta ....55 Dokumendid............55 Juhendi kehtivus ..........55 Toote kirjeldus........... 55 Soojuspumbasüsteem ......... 55 Toote kirjeldus ............. 55 Soojuspumba tööpõhimõte ........55 Süsteemi lahutamine ja külmumiskaitse....
  • Seite 53: Ohutus 1

    Ohutus 1 napib vastavaid kogemusi ja teadmisi, kasu- Ohutus tada ainult juhul, kui nad on järelevalve all või Toiminguga seotud hoiatavad juhised kui neid on toote ohutu kasutamise osas ju- hendatud ning nad mõistavad toote kasuta- Käsitsemist puudutavate hoiatavate mär- misega kaasnevaid ohte.
  • Seite 54 1 Ohutus 1.3.3 Vigastusoht ja ainelise kahju oht asjatundmatu või tegemata hoolduse või remondi tõttu ▶ Ärge kunagi proovige toote tehnohooldust või remonti ise teha. ▶ Laske tõrked ja kahjustused spetsialistil viivitamatult kõrvaldada. ▶ Pidage kinni ettenähtud hooldusvälpadest. 1.3.4 Materiaalse kahju oht külmumise tõttu ▶...
  • Seite 55: Märkused Dokumentatsiooni Kohta

    Märkused dokumentatsiooni kohta 2 Märkused dokumentatsiooni kohta Toote kirjeldus Antud toode on monoblock-tehnoloogiaga õhk-vesi soojus- Dokumendid pumba välisseade. ▶ Järgige tingimata kõiki süsteemi komponentidega kaa- Soojuspumba tööpõhimõte sasolevaid kasutusjuhendeid. ▶ Säilitage see juhend ja kõik kaaskehtivad dokumendid Soojuspumbal on suletud külmaaine kontuur, milles ringleb edaspidiseks kasutamiseks.
  • Seite 56: Hoiatuskleebis

    4 Kaitsepiirkond Hoiatuskleebis 4.1.2 Kaitsepiirkond, maapinnale paigaldamise korral, hoone seina ees Seadmel on mitmesse kohta kinnitatud ohutus-hoiatusklee- bised. Hoiatuskleebised sisaldavad külmaaine R290 käsitse- mise reegleid. Hoiatuskleebiseid ei tohi eemaldada. Sümbol Tähendus Hoiatus tuleohtlike materjalide eest, seoses külmaainega R290. R290 Tuli, avatud valgustid ja suitsetamine keela- tud.
  • Seite 57: Kasutamine

    Kasutamine 5 4.1.4 Kaitsepiirkond, seinale paigaldamise korral, 4.1.6 Kaitsepiirkond, lamekatusele paigaldamise hoone seina ees korral 1000 mm Kasutamine Seadme sisselülitamine ▶ Lülitage sisse kõik hoone lahklülitid (kaitsmed, kaitselüli- tid), mis on seadmega seotud. Seadme kasutamine Siseseadme regulaator annab infot tööoleku kohta, samuti 2100 mm 200 / 250 mm saab selle abil seadistada parameetreid ja kõrvaldada tõr-...
  • Seite 58: Korrashoid Ja Hooldamine

    6 Korrashoid ja hooldamine Korrashoid ja hooldamine Kasutuselt kõrvaldamine Mustuse eemaldamine seadmelt Seadme ajutine kasutuselt kõrvaldamine ▶ Eemaldage regulaarselt oksad ja lehed, mis on kogune- Lülitage toode välja. Kaitske kütteseadet külmumise eest, nud toote ümber. näiteks kütteseadme tühjendamise teel. Eemaldage regulaarselt lehed ja mustus õhutusvõrelt Seadme lõplik kasutusest mahavõtt toote all.
  • Seite 59: Lisa

    Lisa Lisa A Tõrgete kõrvaldamine Tõrge Võimalik põhjus Info / abinõu Seade ei tööta enam. Ajutine voolukatkestus. Voolutoite taastumisel hakkab seade automaatselt tööle. Püsiv voolukatkestus. Teavitage oma hooldusspetsialisti. Aurupilved tootel. Sulatusprotsess suure õhu- See on tavapärane efekt. niiskuse korral. 0020299005_04 aroTHERM plus Kasutusjuhend...
  • Seite 60 Sisukord Paigaldus- ja hooldusjuhend Nõuded elektrilistele komponentidele....76 Elektriline separaator ........... 76 Sisukord Komponentide paigaldamine elektrivarustusettevõtja blokeeringu funktsiooni jaoks ..........76 Ohutus............... 62 Elektriühenduste katte eemaldamine ....77 Toiminguga seotud hoiatavad juhised ....62 Elektrijuhtmete ümbrise eemaldamine ....77 Otstarbekohane kasutamine........ 62 Voolutoite ettevalmistamine, 1~/230V ....
  • Seite 61 Sisukord 13.3 Külmaaine kontuuri komponendi eemaldamine/paigaldamine......... 85 13.4 Toote täitmine külmaainega ........ 85 13.5 Remondi- ja hooldustööde lõpetamine ....85 Kasutuselt kõrvaldamine ........85 14.1 Seadme ajutine kasutuselt kõrvaldamine .... 85 14.2 Seadme lõplik kasutusest mahavõtt ....85 Ringlussevõtt ja jäätmekäitlus......86 Lisa ...................
  • Seite 62: Ohutus

    1 Ohutus Ohutus Nõuetekohane kasutamine eeldab lisaks ka IP-koodile vastavat paigaldust. Toiminguga seotud hoiatavad juhised Selles juhendis kirjeldatust erinev või siinkir- Käsitsemist puudutavate hoiatavate mär- jeldatut ületav kasutamine on otstarbele mit- kuste klassifikatsioon tevastav. Otstarbele mittevastav on ka igasu- Käsitsemist puudutavad hoiatavad märku- gune kaubanduslik ja tööstuslik kasutamine.
  • Seite 63: Eeskirjad (Direktiivid, Seadused, Standardid)

    Ohutus 1 taktiavaga elektrilise lahklüliti, nt kaitsme 1.3.6 Eluohtlik puuduvate turvaseadiste tõttu või võimsuslüliti abil). Selles dokumendis sisalduvad skeemid ei ▶ Kindlustage see juhusliku sisselülitamise näita kõiki asjaomaseks paigalduseks vaja- vastu. likke turvaseadiseid. ▶ Oodake vähemalt 3 min, kuni kondensaa- ▶...
  • Seite 64: Märkused Dokumentatsiooni Kohta

    2 Märkused dokumentatsiooni kohta Märkused dokumentatsiooni kohta Süsteemiregulaator Soojuspump, siseseade (valikuline) Küttekontuur Siseseadme regulaator Dokumendid ▶ Järgige kõiki kasutus- ja paigaldusjuhendeid, mis on küt- Toote kirjeldus tesüsteemi osadega kaasas. ▶ Andke see juhend koos kõigi kaaskehtivate dokumenti- Antud toode on monoblock-tehnoloogiaga õhk-vesi soojus- dega seadme kasutajale edasi.
  • Seite 65: Seadme Ehitus

    Seadme kirjeldus 3 Vaiksel režiimil töötab seade vaiksemalt kui tavarežiimil, mis 3.4.2 Komponendid, seade, tagakülg saavutatakse tänu kompressori väiksemale pööretearvule ja ventilaatori pöörlemiskiiruse kohandamisele. Seadme ehitus Temperatuuriandur, õhu Kütte tagasivoolu ühen- sissevõtuaval Õhu sisselaskevõre Kate, elektriühendused Kütte pealevoolu ühen- Õhu väljalaskevõre 3.4.3 Komponendid, kompressor 3.4.1...
  • Seite 66: Tüübisildi Andmed

      Seerianr. kordumatu seadme identifitseerimis- CE-märgistusega tõendatakse, et tooted vastavad vastavus- number deklaratsiooni kohaselt asjassepuutuvate direktiivide põhi- Sorti- Vaillant, soojuspump, õhk nõuetele. ment 3, 5, 6, 7, 10, Küttevõimsus kW Tootja võib teha vastavusdeklaratsiooni muudatusi. Kütterežiim või jahutusrežiim Seadme konfiguratsioon Välisseade...
  • Seite 67: Kasutuspiirangud

    Seadme kirjeldus 3 Kasutuspiirangud Toode töötab minimaalse ja maksimaalse temperatuuri va- hemikus. Need välistemperatuurid määravad ära küttere- žiimi, veesoojenduse ja jahutusrežiimi kasutuspiirid. Kasu- tuspiiridest väljaspool kasutamine põhjustab toote väljalülitu- mist. 3.8.1 Kasutuspiirid, kütterežiim Kütterežiimil töötab seade välistemperatuuril -25 °C kuni 43 °C.
  • Seite 68: Kaitsepiirkond

    4 Kaitsepiirkond Küttekontuuri ringlusvee kogust jälgitakse läbivoolu anduri 4.1.2 Kaitsepiirkond, maapinnale paigaldamise abil. Kui soojanõudluse olemasolu ja töötava ringluspumba korral, hoone seina ees korral ei tuvastata läbivoolu, siis ei hakka kompressor tööle. Kui küttevee temperatuur langeb alla 4 °C, siis aktiveeritakse automaatselt külmumiskaitse funktsioon, käivitades soojus- pumba.
  • Seite 69 Kaitsepiirkond 4 4.1.5 Kaitsepiirkond, seinale paigaldamise korral, 1000 mm 1800 mm hoone nurgas 500 mm Kujutatud on parempoolne hoone nurk. Mõõdud C ja D on minimaalsed vahekaugused seinast (→ Minimaalsete vahe- kauguste säilitamine). Vasakpoolse hoone nurga korral muu- tub mõõt D. 4.1.4 Kaitsepiirkond, seinale paigaldamise korral, hoone seina ees...
  • Seite 70: Kondensaadi Äravoolu Ohutu Väljajuhtimine

    5 Paigaldamine Kondensaadi äravoolu ohutu väljajuhtimine Toote transportimine Toode sisaldab külmaainet R290. Lekete korral võib välja- Hoiatus! tungiv külmaaine kondensaadi äravoolutoru kaudu maapin- Vigastuste oht tõstmisel toote suure kaalu nale sattuda. tõttu! Maapinnale paigaldamise korral tuleb kondensaat juhtida Liiga suurte raskuste tõstmine võib põhjus- püsttoru kaudu kruusaga täidetud renni, mis asub külmumis- tada vigastusi nt selgrool.
  • Seite 71: Minimaalsete Vahekaugust Järgimine

    Paigaldamine 5 5.3.4 Tagantvaade Minimaalsete vahekaugust järgimine ▶ Piisava õhuvoolu tagamiseks ja hooldustööde lihtsusta- 1100 miseks pidage kinni toodud minimaalsetest vahekaugus- test. ▶ Veenduge, et hüdrotorustiku paigaldamiseks on piisavalt Seade ruumi. VWL 105/6 ... 1565 5.4.1 Minimaalsed vahekaugused, maapinnale ja VWL 125/6 ...
  • Seite 72: Paigaldusviisi Tingimused

    5 Paigaldamine ▶ 5.4.2 Minimaalsed vahekaugused, seinale Ärge seadke välisseadet saastunud, tolmuse või korro- siivse õhu piirkonda. paigaldamine ▶ Hoidke ohutut kaugust ventilatsiooniavadest või õhutus- kanalitest. ▶ Hoidke ohutut kaugust heitlehelistest puudest ja põõsas- test. ▶ Pange tähele, et paigalduskoht peab asuma kõrgusel alla 2000 m üle merepinna.
  • Seite 73: Paigalduse Ettevalmistamine

    Paigaldamine 5 Paigalduse ettevalmistamine Tingimus: seinale paigaldamise korral Oht! Tulekahjust või plahvatusest tingitud eluoht- lik olukord külmakontuuri lekkimise korral! Seade sisaldab süttivat külmaainet R290. Le- kete korral võib väljatungiv külmaaine õhuga segunedes moodustada süttiva keskkonna. Valitseb tule- ja plahvatusoht. ▶ Kaitsepiirkonnas ei tohi olla süttimisalli- kaid, nagu pistikupesad, valgustite lülitid, lambid, elektrilised lülitid või teised pide-...
  • Seite 74: Seinale Paigaldamine

    5 Paigaldamine ▶ Lintvundamentide vahele ja kõrvale kaevake kruusaga 5.9.3 Kondensaadi äravoolutoru paigaldamine täidetud renn (2) kondensaadi äravoolu jaoks. Oht! 5.8.2 Toote ülesseadmine Vigastuste oht jäätuva kondensaadi tõttu! Jäätunud kondensaat võib jalgteedel põhjus- Kasutage sobivaid tooteid lisatarvikute seast, olenevalt soovitud paigaldusviisist. tada kukkumist.
  • Seite 75: Hüdraulikasüsteemi Paigaldamine 6

    Hüdraulikasüsteemi paigaldamine 6 ▶ Hüdraulikasüsteemi paigaldamine Mõõdud ja vahekaugused leiate lisatarvikute paigal- dusjuhendist (ühenduskonsool, ühenduskomplekt). Paigaldusviis: otsesidumine või süsteemi Kehtivus: seinale paigaldamine lahutamine Otsesidumise korral on välisseade hüdrauliliselt otse ühen- datud siseseadmega ja küttesüsteemiga. Sellisel juhul valit- seb külma korral välisseadme külmumise oht. Süsteemi lahutamise korral on küttekontuur jaotatud pri- maarseks ja sekundaarseks küttekontuuriks.
  • Seite 76: Hüdraulikasüsteemi Paigaldamise Lõpuleviimine

    7 Elektritööd Järgige energiavarustusettevõtte tehnilisi ühendustingi- Kehtivus: seinale paigaldamine musi madalpingevõrku ühendamiseks. Tehke kindlaks, kas antud seadme puhul on nõutav elektrivarustusettevõtja blokeeringu funktsioon, ja kui- das tuleb ühendada seadme voolutoide, olenevalt välja- lülitusviisist. Tehke tüübisildi abil kindlaks, kas seade vajab 1~/230V või 3~/400V elektriühendust.
  • Seite 77: Elektriühenduste Katte Eemaldamine

    Elektritööd 7 Elektriühenduste katte eemaldamine 7.8.1 1~/230V, ühekordne voolutoide Kui antud paigalduskoha puhul on nõutav, paigaldage seadme jaoks üks rikkevoolu kaitselüliti. X200 X210 X211 Paigaldage seadme jaoks hoonesse üks elektriline lahklüliti, nagu joonisel näidatud. Kasutage 3-pooluselist võrguühendusjuhet. Vedage see hoonest läbi seinaläbiviigu kuni seadmeni. Pange tähele, et kattel on ohutust tagav tihend, mis Ühendage võrguühendusjuhe lülitusplokis kontakti peab toimima külmakontuuris tekkivate lekete korral.
  • Seite 78: Voolutoite Ettevalmistamine, 3~/400V

    7 Elektritööd Voolutoite ettevalmistamine, 3~/400V dusjuhet (maja elektriarvesti küljest). Vedage see hoo- nest läbi seinaläbiviigu kuni seadmeni. ▶ Tehke kindlaks ühenduse tüüp: Ühendage 5-pooluseline võrguühendusjuhe lülitusplokis Juhtum Ühenduse tüüp kontakti külge X200 . Eemaldage 2-pooluseline sild kontaktilt X210 . Elektrivarustusettevõtja blokeeringu ühekordne voolu- funktsioon pole nõutav toide...
  • Seite 79: Kasutuselevõtt 8

    Kasutuselevõtt 8 Kasutuselevõtt Kehtivus: Austria VÕI Eesti Enne sisselülitamist kontrollida VÕI Leedu ▶ Kontrollige, kas hüdraulilised ühendused on õigesti teos- VÕI Holland tatud. ▶ Kogu- Kontrollige, kas elektriühendused on õigesti teostatud. Vee karedus kindlate süsteemimahtude juures kütte- ▶ Kontrollige, kas on paigaldatud üks või kaks lahklülitit, >...
  • Seite 80: Kütteringi Täitmine Ja Õhutustamine

    9 Kohandamine seadmega – Sentinel X 500 VWL 35/6 ja VWL 55/6 VWL 105/6 ja VWL 125/6 ▶ VWL 65/6 ja VWL 75/6 Kui olete kasutanud ülalnimetatud lisaaineid, teavitage kasutajat vajalikest meetmetest, juhul kui olete neid li- saaineid süsteemi lisanud. ▶...
  • Seite 81: Tööplaani Ja Intervallide Jälgimine

    Seadme originaaldetailid on CE-vastavuskontrolli käigus kaassertifitseeritud. Teavet saadaolevate Vaillanti originaal- varuosade kohta saate tagaküljel toodud kontaktaadressilt. ▶ Kui vajate hooldamiseks või remondiks varuosi, kasutage eranditult ainult Vaillant originaalvaruosi. 12.4 Paneeliosade eemaldamine 12.4.1 Seadme tiheduse kontrollimine ▶ Enne paneeli eemaldamist kontrollige gaasilekkedetek- ▶...
  • Seite 82: Kaitsepiirkonna Kontrollimine

    12 Ülevaatus ja tehnohooldus 12.4.6 Vasaku külgpaneeli eemaldamine 2×1 ▶ Sulgege õhueemaldusventiil (1). ▶ 12.7 Toote puhastamine Võtke vasak külgpaneel maha joonisel kujutatud viisil. ▶ Puhastage toodet ainult siis, kui kõik paneeliosad ja kat- 12.4.7 Õhu sisselaskevõre mahavõtmine ted on paigaldatud. ▶...
  • Seite 83: Külmaaine Kontuuri Kontrollimine Lekete Suhtes

    Ülevaatus ja tehnohooldus 12 12.12 Väikeste summutusjalgade kontrollimine kulumise suhtes Kontrollige, kas väikesed summutusjalad on tugevalt kokku surutud. Kontrollige, kas väikestel summutusjalgadel on selgelt nähtavaid mõrasid. Kontrollige, kas summutusjalgade kruviühendusel on tekkinud silmaga märgatavat korrosiooni. Tingimus: Vajalik väljavahetamine ▶ Hankige ja paigaldage uued summutusjalad. 12.13 Ülevaatuse ja tehnohoolduse lõpuleviimine ▶...
  • Seite 84: Remont Ja Hooldus

    13 Remont ja hooldus ▶ 13 Remont ja hooldus Kandke isikukaitsevahendeid ja pange valmis tulekustuti. ▶ 13.1 Remondi- ja hooldustööde ettevalmistamine Kasutage ainult tööriistu ja seadmeid, mis külmaaine kontuuril on lubatud külmaaine R290 puhul ja on laitmatus seisukorras. Teostage töid ainult siis, kui teil on vastavad erialateadmised ▶...
  • Seite 85: Külmaaine Kontuuri Komponendi Eemaldamine/Paigaldamine

    Kasutuselt kõrvaldamine 14 ▶ 13.3 Külmaaine kontuuri komponendi Kasutage üksnes kasutamata külmaainet eemaldamine/paigaldamine R290, mis on sellisena tähistatud ja mille puhtusaste on vähemalt 99,5%. 13.3.1 Komponendi eemaldamine ▶ Eemaldage seadmest külmaaine. (→ lk 84) Hankige tööriistad ja seadmed, mis on vajalikud kül- ▶...
  • Seite 86: Ringlussevõtt Ja Jäätmekäitlus

    15 Ringlussevõtt ja jäätmekäitlus Lülitage välja kõik hoone lahklülitid, mis on seadmega seotud. Lahutage seadme voolutoide, kuid kontrollige, et seadme maandus oleks endiselt tagatud. Tühjendage küttevesi seadmest. Eemaldage kattekaas, esipaneel ja parempoolne külg- paneel. Eemaldage seadmest külmaaine. (→ lk 84) Pange tähele, et ka külmaaine kontuuri täieliku tühjen- damise järel väljub külmaaine endiselt degaseerumise teel kompressoriõlist.
  • Seite 87: Lisa

    Lisa Lisa A Tööskeem Temperatuuriandur, õhu sissevõtuaval Ühendus, kütte tagasivool Filter Ühendus, kütte pealevool Elektrooniline paisuventiil Läbivoolu andur Rõhuandur Temperatuuriandur, kütte tagasivoolul Hoolduskontakt, madalsurve piirkonnas Veeldi (soojusvaheti) Temperatuuriandur, kompressori ees Temperatuuriandur, veeldi järel Neljakäiguline ümberlülitusventiil Temperatuuriandur, kompressori järel Temperatuuriandur, kompressoril Kompressor Hoolduskontakt, kõrgsurve piirkonnas Külmaaine separaator...
  • Seite 88: B Ohutusseadised

    Lisa B Ohutusseadised PZHH Küttepump Hoolduskontakt, madalsurve piirkonnas Temperatuuriandur, kütte pealevool Rõhuandur, madalsurve piirkonnas Rõhuandur, küttekontuuris Külmaaine kogur Õhu kiireemaldi, küttekontuuris Ventilaator Veeldi (soojusvaheti) Aurusti (soojusvaheti) Neljakäiguline ümberlülitusventiil Temperatuuriandur, õhu sissevõtuava Hoolduskontakt, kõrgsurve piirkonnas Temperatuuriandur, aurustil Temperatuuriandur, kompressori järel Filter Rõhuandur, kõrgsurve piirkonnas Elektrooniline paisuventiil Rõhupiirik, kõrgsurve piirkonnas...
  • Seite 89: C Ühenduste Lülitusskeem

    Lisa C Ühenduste lülitusskeem Ühenduste lülitusskeem, voolutoide, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Juhtplaat INSTALLER BOARD HMU juhtplaadi ühendus Voolutoite ühendus Voolutoide ventilaatori 2 jaoks (ainult mudelite VWL 105/6 ja VWL 125/6 korral) Sillad, olenevalt ühenduse tüübist (elektrivarustuset- Voolutoide ventilaatori 1 jaoks tevõtja blokeering) Maksimumtermostaadi sisend...
  • Seite 90: C.2 Ühenduste Lülitusskeem, Voolutoide, 3~/400V

    Lisa Ühenduste lülitusskeem, voolutoide, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Juhtplaat INSTALLER BOARD Voolutoide ventilaatori 2 jaoks (ainult seadme puhul VWL 105/6 ja VWL 125/6) Voolutoite ühendus Voolutoide ventilaatori 1 jaoks Sillad, olenevalt ühenduse tüübist (elektrivarustuset- Drosselid (ainult seadme puhul VWL 105/6 ja tevõtja blokeering) VWL 125/6)
  • Seite 91: C.3 Ühenduste Lülitusskeem, Andurid Ja Täiturid

    Lisa Ühenduste lülitusskeem, andurid ja täiturid 9 18 X100 / X106 9 19 Juhtplaat HMU Ühendus juhtplaadiga INSTALLER BOARD Juhtseade ventilaatori 2 jaoks (ainult mudeli puhul Rõhuandur, madalsurve piirkonnas VWL 105/6 ja VWL 125/6) Rõhuandur, küttekontuuris Läbivoolu andur Temperatuuriandur, kütte pealevoolul Ühendus juhtplaadiga INSTALLER BOARD Temperatuuriandur, kütte tagasivoolul Voolutoide küttepumba jaoks...
  • Seite 92: D Ülevaatus- Ja Hooldustööd

    Lisa Temperatuuriandur, kompressori ees Temperatuuriandur, aurustil Rõhuregulaator Temperatuuriandur, veeldi järel Temperatuuripiirik Juhtseade komponendi jaoks INVERTER Rõhuandur, kõrgsurve piirkonnas Kodeertakistuse pistikupesa jahutusrežiimi jaoks Elektrooniline paisuventiil Kaitseväikepinge vahemik (SELV) D Ülevaatus- ja hooldustööd Hoodustöö Intervall Kaitsepiirkonna kontrollimine Kord aastas Õhueemaldusventiili sulgemine Esimese hoolduskorra ajal Toote puhastamine Kord aastas Aurusti, ventilaatori ja kondensaadi äravoolu kontrollimine...
  • Seite 93 Lisa VWL 105/6 A VWL 105/6 A VWL 125/6 A VWL 125/6 A 230V 230V Laius 1 100 mm 1 100 mm 1 100 mm 1 100 mm Kõrgus 1 565 mm 1 565 mm 1 565 mm 1 565 mm Sügavus 450 mm 450 mm...
  • Seite 94 Lisa VWL 105/6 A VWL 105/6 A VWL 125/6 A VWL 125/6 A 230V 230V Veekogus, küttekontuuris, minimaalne, sulatusre- 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l žiim, aktiveeritud/inaktiveeritud lisakütteseade Jääktoiterõhk, hüdrauliline 55,0 kPa 55,0 kPa...
  • Seite 95 Lisa VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Küttevõimsus, A7/W65 4,50 kW 4,50 kW 6,30 kW 6,30 kW Võimsusarv, COP, EN 14511, A7/W65 2,30 2,30 2,30 2,30 Võimsustarve, efektiivne, A7/W65 1,96 kW 1,96 kW 2,74 kW 2,74 kW...
  • Seite 96 Lisa VWL 105/6 A VWL 105/6 A VWL 125/6 A VWL 125/6 A 230V 230V Jahutusvõimsus, A35/W18 10,90 kW 10,90 kW 10,80 kW 10,80 kW Energiatõhususe tegur, EER, EN 14511, 4,60 4,60 4,60 4,60 A35/W18 Võimsustarve, efektiivne, A35/W18 2,37 kW 2,37 kW 2,35 kW 2,35 kW...
  • Seite 97 Turinys Eksploatacijos instrukcija Turinys Sauga..............98 Su veiksmais susijusios įspėjamosios nuorodos.............. 98 Naudojimas pagal paskirtį ........98 Bendrosios saugos nuorodos ......98 Nuorodos dėl dokumentacijos......100 Dokumentai............100 Instrukcijos galiojimas........100 Gaminio aprašymas ........100 Šilumos siurblių sistema ........100 Gaminio aprašymas...........
  • Seite 98: Eksploatacijos Instrukcija

    1 Sauga Sauga buvo suteikta informacijos, kaip tinkamai val- dyti prietaisą ir gali atpažinti kylančius pavo- Su veiksmais susijusios įspėjamosios jus. Draudžiama vaikams žaisti su gaminiu. nuorodos Negalima palikti vaikų be priežiūros, jei jiems buvo pavesta atlikti valymo ir naudotojo atlie- Su veiksmais susijusių...
  • Seite 99 Sauga 1 1.3.3 Susižalojimo pavojus ir materialinės žalos rizika dėl netinkamos arba neatliekamos techninės priežiūros ir remonto ▶ Niekada nebandykite savarankiškai atlikti savo gaminio techninės priežiūros ir re- monto darbų. ▶ Nedelsdami kreipkitės į šildymo sistemų specialistą, kad pašalintų triktis ir gedimus. ▶...
  • Seite 100: Nuorodos Dėl Dokumentacijos

    2 Nuorodos dėl dokumentacijos Nuorodos dėl dokumentacijos Gaminio aprašymas Gaminys – tai monoblokinės technologijos oro ir vandens Dokumentai šilumos siurblio išorinis blokas. ▶ Būtinai laikykitės visų eksploatacijos instrukcijų, pride- Šilumos siurblio veikimo principas damų prie įrenginio komponentų. ▶ Išsaugokite šią instrukciją bei visus kitus galiojančius Šilumos siurblys yra su uždaru šaltnešio kontūru, kuriame dokumentus tolesniam naudojimui.
  • Seite 101: Įspėjamasis Lipdukas

    Apsauginė zona 4 Įspėjamasis lipdukas 4.1.2 Apsaugos zona, statant ant žemės, prieš pastato sieną Ant gaminio keliose vietose užklijuoti saugai svarbūs įspėja- mieji lipdukai. Įspėjamuosiuose lipdukuose pateikiamos elg- senos su šaltnešiu R290 taisyklės. Įspėjamuosius lipdukus pašalinti draudžiama. Simbolis Reikšmė Įspėjimas dėl degių medžiagų, kartu su šaltnešiu R290.
  • Seite 102: Eksploatacija

    5 Eksploatacija 4.1.4 Apsaugos zona, montuojant sienas, prieš 4.1.6 Apsaugos zona, montuojant plokščią stogą pastato sieną 1000 mm Eksploatacija Gaminio įjungimas ▶ Pastate įjunkite visus skyriklius (saugiklius, linijinius auto- matinius jungiklius), kurie sujungti su gaminiu. Gaminio valdymas Vidinio bloko reguliatorius suteikia informacijos apie darbinę būseną, skirtas parametrams nustatyti ir sutrikimams šalinti.
  • Seite 103: Techninė Priežiūra Ir Patikra 6

    Techninė priežiūra ir patikra 6 Techninė priežiūra ir patikra Eksploatacijos sustabdymas Gaminio laisvumo užtikrinimas Laikinas gaminio eksploatacijos sustabdymas ▶ Reguliariai šalinkite šakas ir lapus, kurios (-ie) susi- Išjunkite gaminį. Apsaugokite šildymo sistemą nuo šalčio, kaupė ant gaminio. pavyzdžiui, ištuštindami šildymo sistemą. Nuo vėdinimo grotelių...
  • Seite 104: Priedas

    Priedas Priedas A Trikčių šalinimas Sutrikimas Galima priežastis Informacija / priemonė Gaminys nebeveikia. Laikinai nutrauktas elektros Kai ir vėl bus atstatytas elektros maitinimas, gaminys automatiškai pra- maitinimas. dės veikti. Ilgam nutrauktas elektros Informuokite savo šildymo sistemų specialistą. maitinimas. Rasa ant gaminio. Atitirpinimas esant didelei Tai yra normalus efektas.
  • Seite 105 Turinys Įrengimo ir techninės priežiūros Elektros instaliacija ......... 121 instrukcija Elektros instaliacijos paruošimas....... 122 Reikalavimai tinklo įtampos kokybei ....122 Turinys Reikalavimai elektros komponentams ....122 Elektros atskyrimo įtaisas ........122 EVU blokavimo funkcijos komponentų Sauga.............. 107 įrengimas ............122 Su veiksmais susijusios įspėjamosios Elektros jungčių...
  • Seite 106 Turinys 13.3 Šaltnešio kontūro komponento išmontavimas arba įmontavimas ..........131 13.4 Gaminio pripildymas šaltnešio ......131 13.5 Remonto ir techninės priežiūros darbų užbaigimas............131 Eksploatacijos sustabdymas......131 14.1 Laikinas gaminio eksploatacijos sustabdymas............131 14.2 Galutinis gaminio eksploatacijos sustabdymas............131 Perdirbimas ir šalinimas ........132 Priedas ................
  • Seite 107: Sauga 1

    Sauga 1 Sauga Kitoks nei pateikiamoje instrukcijoje aprašy- tas naudojimas arba jo ribas peržengiantis Su veiksmais susijusios įspėjamosios naudojimas yra laikomas naudojimu ne pagal nuorodos paskirtį. Naudojimu ne pagal paskirtį taip pat laikomas bet koks tiesioginis naudojimas ko- Su veiksmais susijusių įspėjamųjų nuorodų merciniais arba pramoniniais tikslais.
  • Seite 108: Teisės Aktai (Direktyvos, Įstatymai, Standartai)

    1 Sauga sauginio linijos jungiklio, tarpelis tarp kon- 1.3.6 Pavojus gyvybei dėl trūkstamų saugos taktų turi būti mažiausiai 3 mm). įtaisų ▶ Apsaugokite, kad nebūtų įjungti iš naujo. Šiame dokumente esančiose schemose nu- ▶ Palaukite mažiausiai 3 min., kol kondensa- rodyti ne visi tinkamam įrengimui būtini sau- toriuose neliks įtampos.
  • Seite 109: Nuorodos Dėl Dokumentacijos 2

    Nuorodos dėl dokumentacijos 2 Nuorodos dėl dokumentacijos Dokumentai ▶ Būtinai laikykitės visų eksploatacijos ir įrengimo instruk- cijų, pridedamų prie sistemos komponentų. ▶ Perduokite šią instrukciją bei visus kitus galiojančius do- kumentus sistemos eksploatuotojui. Instrukcijos galiojimas Ši instrukcija taikoma tik: Gaminys VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V...
  • Seite 110: Gaminio Sandara

    3 Gaminio aprašymas 3.3.2 Veikimo principas, vėsinimo režimas 3.4.1 Konstrukcinės dalys, įrenginys, priekyje Kondensatorius (šilumo- Kompresorius kaitis) Išsiplėtimo vožtuvas 4-eigis perjungimo Garintuvas (šilumokai- vožtuvas tis) Ventiliatorius Garintuvas (šilumokai- Kompresorius tis) Mazgas INVERTER Spausdintinė plokštė 3.3.3 Triukšmą mažinantis režimas Ventiliatorius INSTALLER BOARD Spausdintinė...
  • Seite 111: Duomenys Specifikacijų Lentelėje

    Duomuo Reikšmė Serijos Nr. Aiškus įrenginio identifikavimo nu- meris Nomen- Vaillant, šilumos siurblys, oras klatūra 3, 5, 6, 7, 10, Šildymo galia, kW Šildymo arba vėsinimo režimas Prietaiso funkcijos Išorinis blokas 230V Elektros jungtis: 230 V: 1~/N/PE 230 V Be duomenų: 3~/N/PE 400 V...
  • Seite 112: Įspėjamasis Lipdukas

    3 Gaminio aprašymas Naudojimo diapazonas Duomuo Reikšmė Gaminys veikia tarp minimalios ir maksimalios išorinių tem- Simboliai Šaltnešio kontūras peratūrų. Šios išorės temperatūros apibrėžia naudojimo ribas šildymo, karšto vandens ruošimo ir vėsinimo režimams. Eks- ploatuojant už naudojimo ribų, gaminys išjungiamas. P ne didesnė Skaičiuotinė...
  • Seite 113: Atitirpinimo Režimas

    Apsauginė zona 4 Slėgis šildymo kontūre kontroliuojamas slėgio davikliu. Slė- giui nukritus žemiau 0,5 bar, išjungiama dėl sutrikimo. Slėgiui pakilus virš 0,7 bar, sutrikimas atstatomas vėl. Šildymo kontūre cirkuliuojančio vandens kiekis kontroliuoja- mas srauto davikliu. Jei šilumos pareikalavimo metu veikiant recirkuliaciniam siurbliui neatpažįstama prataka, kompreso- rius nepradeda veikti.
  • Seite 114 4 Apsauginė zona 4.1.2 Apsaugos zona, statant ant žemės, prieš 1000 mm 1800 mm pastato sieną 500 mm Pavaizduotas dešinysis pastato kampas. Matmenys C ir D yra mažiausieji atstumai, kurių reikia laikytis iki sienos (→ Mažiausiųjų atstumų laikymasis). Kairiajame pastato kampe skiriasi matmuo D.
  • Seite 115: Saugi Kondensato Nuotako Konstrukcija

    Montavimas 5 4.1.5 Apsaugos zona, montuojant sienas, pastato Saugi kondensato nuotako konstrukcija kampe Gaminyje yra šaltnešio R290. Esant nesandarumų, pasklidęs šaltnešis per kondensato nuotaką gali patekti į gruntą. Statant ant žemės, kondensatą per žemynkrypčio tiekimo vamzdį reikia nukreipti į žvyrą, kuris yra apsaugotoje nuo šalčio srityje.
  • Seite 116: Gaminio Transportavimas

    5 Montavimas Gaminio transportavimas Įspėjimas! Pavojus susižaloti dėl didelio svorio keliant! Dėl per didelio svorio keliant galima susiža- loti, pvz., stuburą. ▶ Atsižvelkite į gaminio svorį. ▶ Kelkite gaminius nuo VWL 35/6 iki VWL 75/6, padedami keturių asmenų. ▶ Kelkite gaminius VWL 105/6 ir VWL 125/6, padedami šešių...
  • Seite 117: Vaizdas Iš Galo

    Montavimas 5 5.3.4 Vaizdas iš galo 5.4.2 Mažiausieji atstumai, montavimas ant sienos Mažiausiųjų atstumų laikymasis ▶ Laikykitės nurodytų mažiausių atstumų, kad būtų užtikrin- Mažiausias Šildymo režimas Šildymo ir vėsinimo tas pakankamas oro srautas ir palengvinti techninės prie- atstumas režimas žiūros darbai. 100 mm 100 mm ▶...
  • Seite 118 5 Montavimas ▶ Laikykitės atstumo iki vėdinimo angų arba ventiliacinių Sąlyga: ypač montuojant ant sienos šachtų. ▶ Laikykitės atstumo iki lapus metančių medžių ir krūmų. ▶ Atkreipkite dėmesį į tai, kad pastatymo vieta turi būti 2000 m virš normalaus nulio. ▶...
  • Seite 119: Montavimo Ir Įrengimo Parengimas

    Montavimas 5 ▶ Montavimo ir įrengimo parengimas Tarp pamato juostų ir šalia jų pripilkite žvyro (2), kad nu- tekėtų kondensatas. Pavojus! 5.8.2 Gaminio pastatymas Pavojus gyvybei dėl gaisro arba sprogimo atsiradus nesandarumų šaltnešio kontūre! Atsižvelgdami į norimą montavimo būdą, naudokite tinkamus gaminius iš...
  • Seite 120: Montavimas Ant Plokščiojo Stogo

    6 Hidraulinės įrangos įrengimas Hidraulinės įrangos įrengimas 5.9.3 Kondensato nutekėjimo linijos montavimas Pavojus! Įrengimo būdas „Tiesioginis prijungimas “ arba Pavojus susižaloti dėl užšalusio konden- „Sistemos atskyrimas“ sato! Prijungiant tiesiogiai, išorinis blokas yra hidrauliškai tiesiogiai Dėl užšalusio kondensato ant vaikščiojimo prijungtas prie vidinio bloko ir šildymo sistemos. Tokiu atveju, takų...
  • Seite 121: Vamzdynų Prijungimas Prie Gaminio

    Elektros instaliacija 7 ▶ Matmenis ir atstumus rasite priedų (prijungimo gembė, Galiojimas: Montavimas ant sienos prijungimo rinkinio) montavimo instrukcijoje. Galiojimas: Montavimas ant sienos ▶ Naudokite prijungimo gembę ir pridedamas konstrukci- nes dalis iš priedų rinkinio. ▶ Nutieskite vamzdynus pro angą sienoje gaminio link, ▶...
  • Seite 122: Elektros Instaliacijos Paruošimas

    7 Elektros instaliacija Elektros instaliacijos paruošimas Elektros atskyrimo įtaisas Elektros atskyrimo įtaisas šioje instrukcijoje taip pat vadinami Pavojus! skyrikliu. Kaip skyriklis paprastai naudojamas saugiklis arba Pavojus gyvybei dėl elektros smūgio esant linijinis automatinis jungiklis, kuris sumontuotas pastato skai- netinkamai elektros jungčiai! tiklių...
  • Seite 123: Apvalkalo Nuo Elektros Laido Nuėmimas

    Elektros instaliacija 7 Apvalkalo nuo elektros laido nuėmimas 7.8.2 1~/230V, dvejopas elektros srovės tiekimas Prireikus sutrumpinkite elektros laidą. Jei numatyta įrengimo vietoje, sumontuokite gaminiui du apsaugos nuotėkio srovės jungiklius. ≤ 30 mm X200 ≤ 40 mm X210 ≤ 30 mm X211 Nuimkite apvalkalą...
  • Seite 124: Ebus" Linijos Prijungimas

    8 Eksploatacijos pradžia Naudokite 5 polių prijungimo prie tinklo laidą. Nutieskite 7.11 Temperatūros ribojimo termostato prijungimas ją per angą sienoje nuo pastato gaminio link. Naudokite bent 0,75 mm² gyslos skersmens 2 polių Prijunkite prijungimo prie tinklo laidą skirstomojoje dė- laidą. Nutieskite ją per angą sienoje nuo pastato ga- žėje prie jungties X200 .
  • Seite 125 Eksploatacijos pradžia 8 Karšto vandens kokybės tikrinimas Galiojimas: Austrija ▶ Iš šildymo kontūro išleiskite šiek tiek vandens. ARBA Estija ▶ Patikrinkite, kaip atrodo karštas vanduo. ARBA Lietuva ▶ Pastebėjus nuosėdų, reikia iš įrenginio pašalinti dumblą. ARBA Nyderlandai ▶ Magnetiniu strypeliu patikrinkite, ar yra magnetito (gele- žies oksido).
  • Seite 126: Šildymo Kontūro Pildymas Ir Oro Išleidimas Iš Jo

    9 Priderinimas prie sistemos Šildymo kontūro pildymas ir oro išleidimas iš jo VWL 35/6 ir VWL 55/6 VWL 105/6 ir VWL 125/6 VWL 65/6 ir VWL 75/6 Galiojimas: Tiesioginis prijungimas ▶ Per grįžtamojo srauto liniją pripildykite į gaminį šildymo sistemos vandens. Lėtai didinkite pildymo slėgį, kol Priderinimas prie sistemos bus pasiektas norimas darbinis slėgis.
  • Seite 127: Darbo Plano Ir Intervalų Laikymasis

    12.3 Atsarginių dalių įsigijimas Originalūs įrenginio komponentai buvo sertifikuoti kartu su CE atitikties įvertinimu. Informacijos apie esamas originalias Vaillant atsargines dalis gausite galiniame puslapyje nuro- dytu kontaktiniu adresu. ▶ Jei per techninės priežiūros arba remonto darbus Jums prireikia atsarginių dalių, tuomet naudokite tik originalias ▶...
  • Seite 128: Apsaugos Zonos Tikrinimas

    12 Tikrinimas ir techninė priežiūra 12.4.5 Oro išėjimo grotelių išmontavimas Išmontuokite oro įėjimo groteles, kaip pavaizduota pa- veikslėlyje. 12.5 Apsaugos zonos tikrinimas ▶ Patikrinkite, ar netoliese aplink gaminį laikomasi apibrėž- tos apsaugos zonos. (→ Puslapis 113) 3×1 ▶ Patikrinkite, ar nebuvo atlikta papildomų konstrukcijos pa- keitimų...
  • Seite 129: Šaltnešio Kontūro Tikrinimas

    Patikrinkite jungiamojoje dėžutėje maitinimo laidą, ar jis nepažeistas. Jeigu maitinimo laidas pažeistas ir jį reikia pakeisti, tuomet reikia naudoti specialų maitinimo laidą, kurį galima įsigyti iš „Vaillant“ arba iš klientų aptarna- vimo tarnybos. Išmontuokite korpuso dangtį. (→ Puslapis 127) Išmontuokite kairįjį šoninį gaubtą. (→ Puslapis 128) Išmontuokite dešinįjį...
  • Seite 130: Remontas Ir Techninė Priežiūra

    13 Remontas ir techninė priežiūra 13 Remontas ir techninė priežiūra 13.2 Šaltnešio pašalinimas iš gaminio Pavojus! 13.1 Šaltnešio kontūro paruošimas remonto ir Pavojus dėl ugnies arba sprogimo pašali- techninės priežiūros darbams nant šaltnešį! Darbus atlikite tik tada, jei turite specializuotų su šalčio tech- Gaminyje yra degaus šaltnešio R290.
  • Seite 131: Šaltnešio Kontūro Komponento Išmontavimas Arba Įmontavimas

    Eksploatacijos sustabdymas 14 ▶ 13.3 Šaltnešio kontūro komponento išmontavimas Naudokite tiktai gryną šaltnešį R290, kuris arba įmontavimas patvirtintas kaip toks ir kurio grynumas yra 99,5 %. 13.3.1 Komponento išmontavimas ▶ Pašalinkite šaltnešį iš gaminio. (→ Puslapis 130) Įsigykite įrankius ir prietaisus, kurių reikia pripildant šalt- ▶...
  • Seite 132: Perdirbimas Ir Šalinimas

    15 Perdirbimas ir šalinimas Pastate išjunkite visus skyriklius, kurie sujungti su gami- niu. Atjunkite gaminį nuo elektros srovės tiekimo, tačiau įsitikinkite, kad gaminys ir toliau liks įžemintas. Ištuštinkite iš gaminio šildymo sistemos vandenį. Išmontuokite gaubto dangtį, priekinį gaubtą ir dešinįjį šoninį...
  • Seite 133: Priedas

    Priedas Priedas A Funkcinė schema Temperatūros daviklis, oro įėjime Jungtis, iš šildymo sistemos grįžtančio srauto linija Filtras Prijungimas, į šildymo sistemą tiekiamo srauto linija Elektroninis išsiplėtimo vožtuvas Srauto jutiklis Slėgio jutiklis Temperatūros daviklis, iš šildymo sistemos grįžtan- čio srauto linijoje Techninės priežiūros jungtis, mažo slėgio srityje Kondensatorius (šilumokaitis) Temperatūros daviklis, prieš...
  • Seite 134: B Apsauginiai Įrenginiai

    Priedas B Apsauginiai įrenginiai PZHH Techninės priežiūros jungtis, mažo slėgio srityje Šildymo siurblys Temperatūros daviklis, šildymo sistemos tiekiamasis Slėgio daviklis, mažo slėgio srityje srautas Šaltnešio rinktuvas Slėgio daviklis, šildymo kontūre Ventiliatorius Spartusis alsuoklis, šildymo kontūre Garintuvas (šilumokaitis) Kondensatorius (šilumokaitis) Temperatūros daviklis, oro įėjimas 4-eigis perjungimo vožtuvas Temperatūros daviklis, garintuvas Techninės priežiūros jungtis, didelio slėgio srityje...
  • Seite 135: C Sujungimų Schema

    Priedas C Sujungimų schema Jungčių schema, elektros srovės tiekimas, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Spausdintinė plokštė INSTALLER BOARD Prijungimas prie spausdintinės plokštės HMU Elektros srovės tiekimo prijungimas Įtampos tiekimas 2 ventiliatoriui (tik esant gaminiams VWL 105/6 ir VWL 125/6) Tiltelis, priklausomai nuo prijungimo būdo (EVU Įtampos tiekimas 1 ventiliatoriui...
  • Seite 136: C.2 Jungčių Schema, Elektros Srovės Tiekimas, 3~/400V

    Priedas Jungčių schema, elektros srovės tiekimas, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Spausdintinė plokštė INSTALLER BOARD Įtampos tiekimas 2 ventiliatoriui (tik esant gaminiams VWL 105/6 ir VWL 125/6) Elektros srovės tiekimo prijungimas Įtampos tiekimas 1 ventiliatoriui Tiltelis, priklausomai nuo prijungimo būdo (EVU Droseliavimas (tik gaminiuose VWL 105/6 ir blokuotė)
  • Seite 137: C.3 Jungčių Schema, Davikliai Ir Vykdikliai

    Priedas Jungčių schema, davikliai ir vykdikliai 9 18 X100 / X106 9 19 Spausdintinė plokštė HMU Prijungimas prie spausdintinės plokštės INSTALLER BOARD 2 ventiliatoriaus valdymas (tik esant gaminiams Slėgio daviklis, mažo slėgio srityje VWL 105/6 ir VWL 125/6) Srauto jutiklis Slėgio daviklis, šildymo kontūre Prijungimas prie spausdintinės plokštės INSTALLER Temperatūros daviklis, į...
  • Seite 138: D Patikros Ir Techninės Priežiūros Darbai

    Priedas Elektroninis išsiplėtimo vožtuvas Šildymo siurblio valdymas Temperatūros daviklis, už kompresoriaus Temperatūros daviklis, garintuvas Temperatūros daviklis, prieš kompresorių Temperatūros daviklis, už kondensatoriaus Slėgio relė Mazgo valdymas INVERTER Temperatūros relė Kodinio varžo lizdas vėsinimo režimui Slėgio jutiklis, didelio slėgio srityje Saugios žemiausiosios įtampos sritis (SELV) D Patikros ir techninės priežiūros darbai Techninės priežiūros darbas Intervalas...
  • Seite 139 Priedas VWL 105/6 A VWL 105/6 A VWL 125/6 A VWL 125/6 A 230V 230V Plotis 1 100 mm 1 100 mm 1 100 mm 1 100 mm Aukštis 1 565 mm 1 565 mm 1 565 mm 1 565 mm Gylis 450 mm 450 mm...
  • Seite 140 Priedas VWL 105/6 A VWL 105/6 A VWL 125/6 A VWL 125/6 A 230V 230V Vandens kiekis, šildymo grandinėje , minimalus, 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l atitirpinimo režimas, aktyvintas / deaktyvintas papildomas šildymas Liekamasis tiekimo slėgis, hidraulinis...
  • Seite 141 Priedas VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Šildymo galia, A7/W55 4,80 kW 4,80 kW 4,90 kW 5,00 kW Naudingumo koeficientas, COP, EN 14511, 2,80 2,80 2,90 2,90 A7/W55 Imamoji galia, efektyvioji, A7/W55 1,71 kW 1,71 kW 1,69 kW...
  • Seite 142 Priedas Techniniai duomenys – našumas, vėsinimo režimas VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Vėsinimo galia, A35/W18 4,50 kW 4,50 kW 6,40 kW 6,40 kW Naudingo veikimo koeficientas, EER, EN 14511, 4,30 4,30 4,20...
  • Seite 143 Priedas Techniniai duomenys – spinduliuojamasis triukšmas, vėsinimo režimas VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Garso galia, EN 12102, EN 14511 LWA, 53 dB(A) 53 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A) A35/W18 Garso galia, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W7 53 dB(A) 53 dB(A)
  • Seite 144 Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave Veiligheid............145 Waarschuwingen bij handelingen...... 145 Reglementair gebruik......... 145 Algemene veiligheidsinstructies ......145 Aanwijzingen bij de documentatie ....147 Documenten ............147 Geldigheid van de handleiding ......147 Productbeschrijving ........147 Warmtepompsysteem........147 Beschrijving van het product ......147 Werkwijze van de warmtepomp......
  • Seite 145: Veiligheid

    Veiligheid 1 – het naleven van alle in de handleidingen Veiligheid vermelde inspectie- en onderhoudsvoor- Waarschuwingen bij handelingen waarden. Classificatie van de waarschuwingen bij Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar handelingen alsook personen met verminderde fysieke, De waarschuwingen bij handelingen zijn als sensorische of mentale capaciteiten of ge- volgt door waarschuwingstekens en signaal- brek aan ervaring en kennis gebruikt worden,...
  • Seite 146 1 Veiligheid ▶ Vernietig of verwijder geen verzegelingen van componenten. ▶ Breng geen veranderingen aan: – aan het product – aan de toevoerleidingen – aan de afvoerleiding – aan het overstortventiel voor het warm- tebroncircuit – aan bouwconstructies die de gebruiks- veiligheid van het product kunnen beïn- vloeden 1.3.3 Verwondingsgevaar en gevaar voor...
  • Seite 147: Aanwijzingen Bij De Documentatie

    Aanwijzingen bij de documentatie 2 Aanwijzingen bij de documentatie Beschrijving van het product Het product is de buitenunit van een lucht-waterwarmtepomp Documenten met monoblok-technologie. ▶ Neem absoluut alle gebruiksaanwijzingen die bij de com- Werkwijze van de warmtepomp ponenten van de installatie worden meegeleverd in acht. ▶...
  • Seite 148: Typeplaatje En Serienummer

    4 Beschermingsbereik Typeplaatje en serienummer 4.1.1 Beschermingsbereik, bij bodemopstelling, op het perceel Het typeplaatje bevindt zich aan de rechter buitenkant van het product. Op het typeplaatje bevinden zich de nomenclatuur en het serienummer. Waarschuwingssticker Op het product zijn op meerdere plekken veiligheidsrele- vante waarschuwingsstickers aangebracht.
  • Seite 149: Beschermingsbereik, Bij Vloeropstelling, In Een Gebouwhoek

    Beschermingsbereik 4 4.1.3 Beschermingsbereik, bij vloeropstelling, in 4.1.5 Beschermingsbereik, bij wandmontage, in een gebouwhoek een gebouwhoek 2100 mm 1000 mm 2100 mm 1000 mm 2600 mm 500 mm 2600 mm 500 mm 200 mm / 250 mm 1800 mm 200/250 mm 1800 mm 500 mm 500 mm...
  • Seite 150: Bedrijf

    5 Bedrijf Bedrijf Product onderhouden ▶ Reinig de mantel met een vochtige doek en een beetje Product inschakelen oplosmiddelvrije zeep. ▶ ▶ Schakel in het gebouw alle scheidingsschakelaars (ze- Gebruik geen sprays, geen schuurmiddelen, afwasmid- delen, oplosmiddel- of chloorhoudende reinigingsmidde- keringen, installatieautomaat) in die met het product zijn verbonden.
  • Seite 151: Product Definitief Buiten Bedrijf Stellen

    Recycling en afvoer 9 Product definitief buiten bedrijf stellen ▶ Laat het product door een installateur definitief buiten bedrijf stellen. Recycling en afvoer ▶ Laat de verpakking door de installateur afvoeren die het product geïnstalleerd heeft. Als het product met dit teken is aangeduid: ▶...
  • Seite 152: Bijlage

    Bijlage Bijlage Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Informatie / maatregel Het product werkt niet meer. Stroomvoorziening tijdelijk Als de stroomvoorziening opnieuw tot stand is gebracht, treedt het pro- onderbroken. duct automatisch in werking. Stroomvoorziening perma- Breng uw installateur op de hoogte. nent onderbroken.
  • Seite 153 Inhoudsopgave Installatie- en Vereisten aan elektrische componenten ... 170 Elektrische scheidingsinrichting......170 onderhoudshandleiding Componenten voor functie blokkering energiebedrijf installeren ........170 Inhoudsopgave Afdekking van de elektrische aansluitingen demonteren............171 Veiligheid............155 Elektrische leiding afstrippen ......171 Waarschuwingen bij handelingen...... 155 Stroomvoorziening tot stand brengen, Reglementair gebruik.........
  • Seite 154 Inhoudsopgave 13.3 Component van het koudemiddelcircuit demonteren/monteren ........179 13.4 Product met koudemiddel vullen ....... 179 13.5 Reparatie- en servicewerkzaamheden afsluiten ............. 180 Uitbedrijfname..........180 14.1 Product tijdelijk buiten bedrijf stellen ....180 14.2 Product definitief buiten bedrijf stellen....180 Recycling en afvoer.........
  • Seite 155: Veiligheid

    Veiligheid 1 – het naleven van alle in de handleidingen Veiligheid vermelde inspectie- en onderhoudsvoor- Waarschuwingen bij handelingen waarden. Classificatie van de waarschuwingen bij Het gebruik volgens de voorschriften omvat handelingen bovendien de installatie conform de IP-code. De waarschuwingen bij handelingen zijn als Een ander gebruik dan het in deze handlei- volgt door waarschuwingstekens en signaal- ding beschreven gebruik of een gebruik dat...
  • Seite 156: Voorschriften (Richtlijnen, Wetten, Normen)

    1 Veiligheid ▶ Neem de overeenkomstige plaatselijke ging met lucht een brandbare atmosfeer vor- wetten en voorschriften in acht. men. Er bestaat brand- en explosiegevaar. ▶ Voer de werkzaamheden alleen uit, als 1.3.3 Levensgevaar door een elektrische u deskundig bent in de omgang met het schok koudemiddel R290.
  • Seite 157: Aanwijzingen Bij De Documentatie

    Aanwijzingen bij de documentatie 2 Aanwijzingen bij de documentatie Documenten ▶ Neem absoluut alle bedienings- en installatiehandleidin- gen die bij de componenten van de installatie worden meegeleverd in acht. ▶ Gelieve deze handleiding alsook alle aanvullend gel- dende documenten aan de gebruiker van de installatie te geven.
  • Seite 158: Opbouw Van Het Product

    3 Productbeschrijving 3.3.2 Werkingsprincipe, koelbedrijf 3.4.1 Componenten, toestel, vooraan Condensor (warmtewis- Compressor selaar) Expansieventiel Vierwegomschakelklep Condensor (warmtewis- Ventilator selaar) Condensor (warmtewis- Compressor selaar) Bouwgroep INVERTER 3.3.3 Fluisterbedrijf Printplaat INSTALLER Ventilator BOARD Voor het product kan de fluistermodus worden geactiveerd. Printplaat HMU In de fluistermodus is het product stiller in vergelijking met het normale bedrijf, wat door een beperkt compressortoeren- 3.4.2...
  • Seite 159: Gegevens Op Het Kenplaatje

    Een tweede typeplaatje bevindt zich binnenin het product. Het wordt zichtbaar als het bekledingsdeksel wordt gede- monteerd. Informatie Betekenis Serie-nr. Uniek toestelidentificatienummer Termino- Vaillant, warmtepomp, lucht logie 3, 5, 6, 7, 10, CV-vermogen in kW CV-bedrijf of koelbedrijf Toestelgeneratie Buiteneenheid 230V...
  • Seite 160: Waarschuwingssticker

    3 Productbeschrijving Toepassingsgrenzen Informatie Betekenis Het product werkt tussen een minimale en maximale bui- Symbo- Koelmiddelcircuit tentemperatuur. Deze buitentemperaturen definiëren de ge- bruiksgrenzen voor het CV-bedrijf, de warmwaterbereiding en het koelbedrijf. Het bedrijf buiten de gebruiksgrenzen leidt P max Ontwerpvermogen, maximaal tot het uitschakelen van het product.
  • Seite 161: Ontdooimodus

    Beschermingsbereik 4 ling uitgevoerd. Als de druk boven 0,7 bar komt wordt de sto- ring weer teruggezet. De circulatiewaterhoeveelheid van het CV-circuit wordt door een doorstromingssensor bewaakt. Als bij een warmtevraag bij lopende circulatiepomp geen doorstroming wordt her- kend, dan treedt de compressor niet in werking. Als de CV-watertemperatuur onder 4 °C daalt, dan wordt au- tomatisch de vorstbeveiligingsfunctie van het product geacti- veerd door de CV-pomp te starten.
  • Seite 162 4 Beschermingsbereik 4.1.2 Beschermingsbereik, bij bodemopstelling, 1000 mm 1800 mm voor een gebouwwand 500 mm Weergegeven is de rechter gebouwhoek. De maten C en D zijn de minimumafstanden, die tot de wand moeten worden aangehouden (→ minimumafstanden aanhouden). Bij de linker gebouwhoek varieert de maat D.
  • Seite 163: Veilige Uitvoering Van De Condensafvoer

    Montage 5 4.1.5 Beschermingsbereik, bij wandmontage, in Veilige uitvoering van de condensafvoer een gebouwhoek Het product bevat het koudemiddel R290. Bij lekkage kan koudemiddel dat naar buiten komt via de condensafvoer in de ondergrond komen. Bij vloeropstelling moet de condens via een valpijp in een grindbed worden afgevoerd, dat in het vorstvrije bereik ligt.
  • Seite 164: Product Transporteren

    5 Montage Product transporteren Waarschuwing! Verwondingsgevaar door groot gewicht bij het optillen! Te groot gewicht bij het optillen kan tot let- sels, bijv. aan de wervelkolom, leiden. ▶ Neem het gewicht van het product in acht. ▶ Til het product VWL 35/6 tot VWL 75/6 met vier personen op.
  • Seite 165: Achteraanzicht

    Montage 5 5.3.4 Achteraanzicht 5.4.2 Minimumafstanden, wandmontage Minimumafstanden in acht nemen ▶ Neem de opgegeven minimumafstanden in acht om vol- Minimumaf- CV-bedrijf CV- en koelbedrijf doende luchtstroom te garanderen en onderhoudswerk- stand zaamheden te vergemakkelijken. 100 mm 100 mm ▶ Zorg ervoor dat er voldoende plaats voor de installatie 1000 mm 1000 mm...
  • Seite 166 5 Montage ▶ Stel de buitenunit niet aan verontreinigde, stoffige of cor- Voorwaarde: Speciaal bij wandmontage rosieve lucht bloot. ▶ Houd afstand van ventilatieopeningen of ventilatie- schachten. ▶ Houd afstand van bladeren verliezende bomen en strui- ken. ▶ Houd er rekening mee dat de opstellingsplaats onder 2000 m boven het normale nulpunt dient te liggen.
  • Seite 167: Montage En Installatie Voorbereiden

    Montage 5 – Montage en installatie voorbereiden Regio met vorst aan de grond: minimumdiepte: 900 mm Gevaar! – Regio zonder vorst aan de grond: minimumdiepte: Levensgevaar door brand of explosie bij 600 mm ▶ lekkage in het koudemiddelcircuit! Dimensioneer de hoogte (B) volgens de plaatselijke om- standigheden.
  • Seite 168: Montage Op Een Plat Dak

    6 Hydraulische installatie 5.9.2 Product opstellen 5.10.3 Condensafvoerleiding monteren Controleer de opbouw en het draagvermogen van de Sluit de condensafvoerleiding over een kort traject op muur. Neem het gewicht van het product in acht. een afvoerpijp aan. Gebruik de bij de wandopbouw passende wandhouder Installatie afhankelijk van de plaatselijke omstandighe- uit het toebehoren.
  • Seite 169: Buisleidingen Naar Product Installeren

    Hydraulische installatie 6 Buisleidingen naar product installeren Buisleidingen op het product aansluiten Installeer de buisleidingen voor het CV-circuit van het Verwijder de afdekkappen op de hydraulische aanslui- gebouw door de wanddoorvoer naar het product. tingen. Geldigheid: Bodemopstelling Geldigheid: Bodemopstelling ▶ Installeer de buisleidingen door een geschikte be- ▶...
  • Seite 170: Optie: Product Op Een Zwembad Aansluiten

    7 Elektrische installatie Optie: product op een zwembad aansluiten Vereisten aan elektrische componenten Sluit het CV-circuit van het product niet direct op een Voor de netaansluiting moeten flexibele slangleidingen wor- zwembad aan. den gebruikt die voor de plaatsing in de open lucht geschikt zijn.
  • Seite 171: Afdekking Van De Elektrische Aansluitingen Demonteren

    Elektrische installatie 7 Afdekking van de elektrische aansluitingen Stroomvoorziening tot stand brengen, demonteren 1~/230V ▶ Bepaal de het type aansluiting: Situatie Aansluitingstype Functie blokkering energiebedrijf niet Enkelvoudige voe- aanwezig ding Blokkering energiebedrijf aanwezig, uitschakeling via aansluiting S21 Blokkering energiebedrijf aanwezig, Dubbele voeding uitschakeling via scheidingsschake- laar...
  • Seite 172: Stroomvoorziening Tot Stand Brengen, 3~/400V

    7 Elektrische installatie Sluit de netaansluitleiding (laag tarief) in de schakelkast op de aansluiting X200 aan. Verwijder de 2-polige brug aan de aansluiting X210. Sluit de netaansluitleiding (van huishoudelijke stroom- X200 meter) op de aansluiting X211 aan. Bevestig de netaansluitleidingen met de snoerontlas- tingsklemmen.
  • Seite 173: Toebehoren Aansluiten

    Ingebruikname 8 ▶ 7.12 Toebehoren aansluiten Bij waarden onder 8,2 of boven 10,0 reinigt u de installa- tie en conditioneert u het verwarmingswater. ▶ Neem het aansluitschema in de bijlage in acht. ▶ Zorg ervoor dat er geen zuurstof in het verwarmingswater kan dringen.
  • Seite 174: Cv-Circuit Vullen En Ontluchten

    9 Aanpassing aan de installatie – Bij ondeskundig gebruik van de volgende additieven werden Bedrijfsdruk: 0,15 tot 0,2 MPa (1,5 tot 2,0 bar) ▶ met onze producten tot nu toe geen onverdraagzaamheden Activeer de CV-pomp op de thermostaat van de bin- vastgesteld.
  • Seite 175: Verhelpen Van Storingen

    Gebruik de tabel verhelpen van storingen (→ Installatie- adres. handleiding van de binnenunit, bijlage). ▶ Als u bij het onderhoud of de reparatie reserveonderde- len nodig hebt, gebruik dan uitsluitend Vaillant originele reserveonderdelen. 12 Inspectie en onderhoud 12.4 Manteldelen demonteren 12.1...
  • Seite 176: Beschermingsbereik Controleren

    12 Inspectie en onderhoud 12.4.4 Voormantel demonteren 12.4.7 Luchtinlaatrooster demonteren 2×1 2×2 ▶ Demonteer de voormantel zoals weergegeven in de af- 3×1 beelding. 3×1 12.4.5 Luchtuitlaatrooster demonteren Koppel de elektrische verbinding aan de temperatuur- sensor (1) los. Demonteer de beide dwarsverstevigingen (2) zoals 3×1 weergegeven op de afbeelding.
  • Seite 177: Product Reinigen

    Als de netaansluitleiding be- schadigd is en vervanging noodzakelijk is, moet een bij- zondere netaansluitleiding worden gebruikt, die verkrijg- baar is bij Vaillant of de klantenservice. Demonteer het manteldeksel. (→ Pagina 175) Demonteer de linker zijmantel. (→ Pagina 176) Demonteer de rechter zijmantel.
  • Seite 178: Kleine Dempingsvoeten Op Slijtage Controleren

    13 Reparatie en service 13 Reparatie en service 12.12 Kleine dempingsvoeten op slijtage controleren 13.1 Reparatie- en servicewerkzaamheden aan Controleer of de kleine dempingsvoeten duidelijk sa- het koudecircuit voorbereiden mengedrukt zijn. Controleer of de kleine dempingsvoeten duidelijke Voer werkzaamheden alleen uit, als u specifieke koudemid- scheuren vertonen.
  • Seite 179: Koudemiddel Uit Het Product Verwijderen

    Reparatie en service 13 13.2 Koudemiddel uit het product verwijderen Zorg ervoor dat geen lucht in het koudemiddelcircuit, in gereedschappen of apparaten met koudemiddel, of in Gevaar! de recyclingfles komt. Levensgevaar door brand of explosie bij Sluit de manometerbrug zowel aan de hogedruk- alsook aan de lagedrukzijde van het koudemiddelcircuit aan en het verwijderen van koudemiddel! zorg ervoor, dat de expansieklep geopend is, om volle-...
  • Seite 180: Reparatie- En Servicewerkzaamheden Afsluiten

    14 Uitbedrijfname ▶ 14 Uitbedrijfname Gebruik alleen gereedschappen en appa- raten, die toegelaten zijn voor het koude- 14.1 Product tijdelijk buiten bedrijf stellen middel R290 en in optimale toestand zijn. ▶ Zorg ervoor dat geen lucht in het koude- Schakel in het gebouw alle scheidingsschakelaars uit middelcircuit, in gereedschappen of ap- die met het product zijn verbonden.
  • Seite 181: Recycling En Afvoer

    Recycling en afvoer 15 15 Recycling en afvoer Verpakking afvoeren ▶ Voer de verpakking reglementair af. ▶ Neem alle relevante voorschriften in acht. 0020299005_04 aroTHERM plus Installatie- en onderhoudshandleiding...
  • Seite 182: Bijlage

    Bijlage Bijlage Functieschema Temperatuursensor, aan de luchtinlaat Aansluiting, CV-retourleiding Filter Aansluiting, CV-aanvoerleiding Elektronisch expansieventiel Doorstromingssensor Druksensor Temperatuursensor, op CV-retourleiding Onderhoudsaansluiting, in het lagedrukbereik Condensor (warmtewisselaar) Temperatuursensor, vóór de compressor Temperatuursensor, achter de condensor Vierwegomschakelklep Temperatuursensor, achter de compressor Temperatuursensor, aan de compressor Compressor Onderhoudsaansluiting, in het hogedrukbereik Koudemiddelafscheider...
  • Seite 183: B Veiligheidsinrichtingen

    Bijlage Veiligheidsinrichtingen PZHH CV-pomp Onderhoudsaansluiting, in het lagedrukbereik Temperatuursensor, CV-aanvoerleiding Druksensor, in het lagedrukbereik Druksensor, in CV-circuit Koudemiddelverzamelaar Snelontluchter, in het CV-circuit Ventilator Condensor (warmtewisselaar) Condensor (warmtewisselaar) Vierwegomschakelklep Temperatuursensor, luchtinlaat Onderhoudsaansluiting, in het hogedrukbereik Temperatuursensor, aan de verdamper Temperatuursensor, achter de compressor Filter Druksensor, in het hogedrukbereik Elektronisch expansieventiel...
  • Seite 184: C Aansluitschema

    Bijlage Aansluitschema Aansluitschema , stroomvoorziening, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Printplaat INSTALLER BOARD Verbinding met printplaat HMU Aansluiting stroomvoorziening Spanningsvoorziening voor ventilator 2 (alleen bij product VWL 105/6 en VWL 125/6) Brug, afhankelijk van type aansluiting (blokkering Spanningsvoorziening voor ventilator 1 energiebedrijf) Ingang voor maximaalthermostaat...
  • Seite 185: C.2 Aansluitschema , Stroomvoorziening, 3~/400V

    Bijlage Aansluitschema , stroomvoorziening, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Printplaat INSTALLER BOARD Spanningsvoorziening voor ventilator 2 (alleen bij product VWL 105/6 en VWL 125/6) Aansluiting stroomvoorziening Spanningsvoorziening voor ventilator 1 Brug, afhankelijk van type aansluiting (blokkering Smoorspoelen (alleen bij product VWL 105/6 en energiebedrijf) VWL 125/6)
  • Seite 186: C.3 Aansluitschema, Sensoren En Actoren

    Bijlage Aansluitschema, sensoren en actoren 9 18 X100 / X106 9 19 Printplaat HMU Verbinding met de printplaat INSTALLER BOARD Aansturing voor ventilator 2 (alleen bij product Druksensor, in het lagedrukbereik VWL 105/6 en VWL 125/6) Druksensor, in CV-circuit Doorstromingssensor Temperatuursensor, op de CV-aanvoerleiding Verbinding met de printplaat INSTALLER BOARD Temperatuursensor, op CV-retourleiding...
  • Seite 187: D Inspectie- En Onderhoudswerkzaamheden

    Bijlage Temperatuursensor, vóór de compressor Temperatuursensor, aan de verdamper Drukmeter Temperatuursensor, achter de condensor temperatuurbewaker Aansturing voor bouwgroep INVERTER Druksensor, in het hogedrukbereik Steekplaats voor codeerweerstand voor koelbedrijf Elektronisch expansieventiel Bereik van de veiligheidslaagspanning (SELV) Inspectie- en onderhoudswerkzaamheden Onderhoudswerk Interval Beschermingsbereik controleren Jaarlijks Ontluchtingsklep sluiten...
  • Seite 188 Bijlage VWL 105/6 A VWL 105/6 A VWL 125/6 A VWL 125/6 A 230V 230V Breedte 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm Hoogte 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm Diepte 450 mm 450 mm 450 mm 450 mm Gewicht, met verpakking 223 kg...
  • Seite 189 Bijlage VWL 105/6 A VWL 105/6 A VWL 125/6 A VWL 125/6 A 230V 230V Waterhoeveelheid, in CV-circuit, minimaal, ont- 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l dooibedrijf, geactiveerde/gedeactiveerde hulp- verwarming Restopvoerdruk, hydraulisch...
  • Seite 190 Bijlage VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Stroomverbruik, A7/W55 7,70 A 7,70 A 7,60 A 7,70 A Verwarmingsvermogen, A7/W65 4,50 kW 4,50 kW 6,30 kW 6,30 kW Rendement, COP, EN 14511, A7/W65 2,30 2,30 2,30...
  • Seite 191 Bijlage VWL 105/6 A VWL 105/6 A VWL 125/6 A VWL 125/6 A 230V 230V Koelvermogen, A35/W18 10,90 kW 10,90 kW 10,80 kW 10,80 kW Energierendement, EER, EN 14511, A35/W18 4,60 4,60 4,60 4,60 Opgenomen vermogen, effectief, A35/W18 2,37 kW 2,37 kW 2,35 kW 2,35 kW...
  • Seite 192: Country Specifics

    Information erhalten Sie bei Ihrem Mobilnetzbetrei- ber) Garantiewerkzaamheden worden uitsluitend door de service- dienst van Vaillant Group Netherlands B.V. of door een door Der flächendeckende Kundendienst für ganz Österreich ist Vaillant Group Netherlands B.V. aangewezen installatiebe- täglich von 0 bis 24 Uhr erreichbar. Vaillant Kundendienst- drijf uitgevoerd.
  • Seite 193 NL, Nederland 4 Serviceteam Het Serviceteam dient ter ondersteuning van de installateur en is tijdens kantooruren te bereiken op nummer: Serviceteam: 020 5659440 Consumentenservice Mocht u nog vragen hebben, dan staan onze mede- werkers van de consumentenservice u graag te woord: (020) 565 94 20.
  • Seite 196 0020299005_04 0020299005_04 29.10.2020 Supplier Vaillant Group Austria GmbH Clemens-Holzmeister-Straße 6 1100 Wien Telefon 05 7050 Telefax 05 7050 1199 Telefon 05 7050 2100 (zum Regionaltarif österreichweit, bei Anrufen aus dem Mobilfunknetz ggf. abweichende Tarife - nähere Information erhalten Sie bei Ihrem Mobilnetzbetreiber) info@vaillant.at termin@vaillant.at www.vaillant.at www.vaillant.at/werkskundendienst/...

Diese Anleitung auch für:

Arotherm plus vwl 55/6 a 230vArotherm plus vwl 65/6 a 230vArotherm plus vwl 75/6 a 230vArotherm plus vwl 105/6 a 230vArotherm plus vwl 35/6 a 230vArotherm plus vwl 125/6 a 230v ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis