Inhaltszusammenfassung für Vaillant aroTHERM plus VWL 105/6 A
Seite 1
Eksploatacijos instrukcija Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija nl Gebruiksaanwijzing nl Installatie- en onderhoudshandleiding en Country specifics aroTHERM plus VWL 35/6 A 230V ... VWL 125/6 A Publisher/manufacturer Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +492191 18 0 Fax +492191 18 2810 info@vaillant.de www.vaillant.de...
Seite 2
Betriebsanleitung ..........3 Installations- und Wartungsanleitung ..... 12 Kasutusjuhend ........... 52 Paigaldus- ja hooldusjuhend ......60 Eksploatacijos instrukcija ........97 Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija..105 Gebruiksaanwijzing ........144 Installatie- en onderhoudshandleiding..153 Country specifics..........192...
1 Sicherheit – die Einhaltung aller in den Anleitungen auf- Sicherheit geführten Inspektions- und Wartungsbe- Handlungsbezogene Warnhinweise dingungen. Klassifizierung der handlungsbezogenen Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jah- Warnhinweise ren und darüber sowie von Personen mit ver- Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind ringerten physischen, sensorischen oder wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er-...
Sicherheit 1 ▶ Führen Sie nur diejenigen Tätigkeiten 1.3.2 Lebensgefahr durch Veränderungen am Produkt oder im Produktumfeld durch, zu denen die vorliegende Betriebs- anleitung anleitet. ▶ Entfernen, überbrücken oder blockieren Sie keinesfalls die Sicherheitseinrichtun- gen. ▶ Manipulieren Sie keine Sicherheitseinrich- tungen.
2 Hinweise zur Dokumentation Hinweise zur Dokumentation Beschreibung des Produkts Das Produkt ist die Außeneinheit einer Luft-Wasser-Wärme- Unterlagen pumpe mit Monoblock-Technologie. ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebsanleitungen, die Funktionsweise der Wärmepumpe Komponenten der Anlage beiliegen. ▶ Bewahren Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Die Wärmepumpe besitzt einen geschlossenen Kältemittel- Unterlagen zur weiteren Verwendung auf.
Schutzbereich 4 Warnaufkleber 4.1.1 Schutzbereich, bei Bodenaufstellung, auf dem Grundstück Am Produkt sind an mehreren Stellen sicherheitsrelevante Warnaufkleber angebracht. Die Warnaufkleber enthalten Verhaltensregeln zum Kältemittel R290. Die Warnaufkleber dürfen nicht entfernt werden. Symbol Bedeutung Warnung vor feuergefährlichen Stoffen, in Verbindung mit dem Kältemittel R290. R290 Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten.
4 Schutzbereich 4.1.3 Schutzbereich, bei Bodenaufstellung, in 4.1.5 Schutzbereich, bei Wandmontage, in einer einer Gebäudeecke Gebäudeecke 2100 mm 1000 mm 2100 mm 1000 mm 2600 mm 500 mm 2600 mm 500 mm 200 mm / 250 mm 1800 mm 200 / 250 mm 1800 mm 500 mm 500 mm...
Betrieb 5 Betrieb Produkt pflegen ▶ Reinigen Sie die Verkleidung mit einem feuchten Tuch Produkt einschalten und etwas lösungsmittelfreier Seife. ▶ ▶ Schalten Sie im Gebäude alle Trennschalter (Sicherun- Verwenden Sie keine Sprays, keine Scheuermittel, Spül- mittel, lösungsmittel- oder chlorhaltigen Reinigungsmittel. gen, Leitungsschutzschalter) ein, die mit dem Produkt verbunden sind.
9 Recycling und Entsorgung Produkt endgültig außer Betrieb nehmen ▶ Lassen Sie das Produkt von einem Fachhandwerker endgültig außer Betrieb nehmen. Recycling und Entsorgung ▶ Überlassen Sie die Entsorgung der Verpackung dem Fachhandwerker, der das Produkt installiert hat. Wenn das Produkt mit diesem Zeichen gekennzeichnet ist: ▶...
Anhang Anhang Störungsbehebung Störung mögliche Ursache Information / Maßnahme Das Produkt arbeitet nicht Stromversorgung zeitweise Wenn die Stromversorgung wieder hergestellt ist, geht das Produkt mehr. unterbrochen. automatisch in Betrieb. Stromversorgung dauerhaft Informieren Sie Ihren Fachhandwerker. unterbrochen. Dunstschwaden am Produkt. Abtauvorgang bei hoher Das ist ein normaler Effekt.
Seite 12
Inhalt Installations- und Elektroinstallation..........30 Elektroinstallation vorbereiten ......30 Wartungsanleitung Anforderungen an die Netzspannungsqualität ..30 Inhalt Anforderungen an elektrische Komponenten ..30 Elektrische Trennvorrichtung ....... 31 Komponenten für Funktion EVU-Sperre Sicherheit ............14 installieren............31 Handlungsbezogene Warnhinweise ....14 Abdeckung der elektrischen Anschlüsse Bestimmungsgemäße Verwendung ....
Seite 13
Inhalt 13.3 Komponente des Kältemittelkreises ausbauen/einbauen ..........40 13.4 Produkt mit Kältemittel befüllen ......40 13.5 Reparatur- und Servicearbeit abschließen ..40 Außerbetriebnahme........... 41 14.1 Produkt vorübergehend außer Betrieb nehmen..............41 14.2 Produkt endgültig außer Betrieb nehmen.... 41 Recycling und Entsorgung ....... 41 Anhang ................
1 Sicherheit – die Installation und Montage entsprechend Sicherheit der Produkt- und Systemzulassung Handlungsbezogene Warnhinweise – die Einhaltung aller in den Anleitungen auf- Klassifizierung der handlungsbezogenen geführten Inspektions- und Wartungsbe- Warnhinweise dingungen. Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind Die bestimmungsgemäße Verwendung um- wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- fasst außerdem die Installation gemäß...
Sicherheit 1 gen und der erforderlichen Schutzausrüs- 1.3.5 Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion beim Entfernen des tung. Kältemittels ▶ Halten Sie die entsprechenden örtlichen Gesetze und Vorschriften ein. Das Produkt enthält das brennbare Kälte- mittel R290. Das Kältemittel kann durch Ver- 1.3.3 Lebensgefahr durch Stromschlag mischung mit Luft eine brennbare Atmo- sphäre bilden.
1 Sicherheit Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen) ▶ Beachten Sie die nationalen Vorschriften, Normen, Richtlinien, Verordnungen und Gesetze. Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04...
Hinweise zur Dokumentation 2 Hinweise zur Dokumentation Unterlagen ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations- anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. ▶ Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen an den Anlagenbetreiber weiter. Gültigkeit der Anleitung Diese Anleitung gilt ausschließlich für: Produkt VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V...
3 Produktbeschreibung 3.3.2 Funktionsprinzip, Kühlbetrieb 3.4.1 Bauteile, Gerät, vorne Verflüssiger (Wärme- Kompressor tauscher) Expansionsventil 4-Wege-Umschaltventil Verdampfer (Wärme- Ventilator tauscher) Verdampfer (Wärme- Kompressor tauscher) Baugruppe INVERTER 3.3.3 Flüsterbetrieb Leiterplatte INSTALLER Ventilator BOARD Für das Produkt kann ein Flüsterbetrieb aktiviert werden. Leiterplatte HMU Im Flüsterbetrieb ist das Produkt leiser als im Normalbetrieb, was durch eine begrenzte Kompressor-Drehzahl und eine 3.4.2...
Ein zweites Typenschild befindet sich im Inneren des Pro- dukts. Es wird sichtbar, wenn der Verkleidungsdeckel de- montiert wird. Angabe Bedeutung Serial-Nr. eindeutige Geräte-Identifikations- nummer Nomen- Vaillant, Wärmepumpe, Luft klatur 3, 5, 6, 7, 10, Heizleistung in kW Heizbetrieb oder Kühlbetrieb Gerätegeneration Außeneinheit 230V Elektrischer Anschluss:...
3 Produktbeschreibung Einsatzgrenzen Angabe Bedeutung Das Produkt arbeitet zwischen einer minimalen und maxima- Symbole Kältemittelkreis len Außentemperatur. Diese Außentemperaturen definieren die Einsatzgrenzen für den Heizbetrieb, die Warmwasser- bereitung und den Kühlbetrieb. Der Betrieb außerhalb der P max Bemessungsleistung, maximal Einsatzgrenzen führt zum Abschalten des Produkts. I max Bemessungsstrom, maximal 3.8.1...
Schutzbereich 4 pressor abgeschaltet. Die zulässige Temperatur ist abhängig von der Verdampfungs- und Kondensationstemperatur. Der Druck im Heizkreis wird mit einem Drucksensor über- wacht. Wenn der Druck unter 0,5 bar abfällt, erfolgt eine Störabschaltung. Steigt der Druck auf über 0,7 bar, wird die Störung wieder zurückgesetzt.
Seite 22
4 Schutzbereich Das Maß A ist ein um das Produkt umlaufender Abstand. 200 mm / 250 mm 500 mm 500 mm 1800 mm 4.1.2 Schutzbereich, bei Bodenaufstellung, vor 1000 mm einer Gebäudewand Dargestellt ist die rechte Gebäudeecke. Die Maße C und D sind die Mindestabstände, die zur Wand einzuhalten sind (→...
Montage 5 4.1.5 Schutzbereich, bei Wandmontage, in einer Sichere Ausführung des Kondensatablaufs Gebäudeecke Das Produkt enthält das Kältemittel R290. Bei einer Undich- tigkeit kann austretendes Kältemittel über den Kondensat- ablauf in den Untergrund gelangen. Bei der Bodenaufstellung muss das Kondensat über ein Fall- rohr in ein Kiesbett abgeführt werden, welches im frostfreien Bereich liegt.
5 Montage Produkt transportieren Warnung! Verletzungsgefahr durch großes Gewicht beim Heben! Zu großes Gewicht beim Heben kann zu Ver- letzungen z. B. an der Wirbelsäule führen. ▶ Beachten Sie das Gewicht des Produkts. ▶ Heben Sie das Produkt VWL 35/6 bis VWL 75/6 mit vier Personen an.
Montage 5 5.3.4 Rückansicht 5.4.2 Mindestabstände, Wandmontage Mindestabstände einhalten ▶ Halten Sie die angegebenen Mindestabstände ein, um Mindestabstand Heizbetrieb Heiz- und Kühlbetrieb einen ausreichenden Luftstrom zu gewährleisten und 100 mm 100 mm Wartungsarbeiten zu erleichtern. ▶ Stellen Sie sicher, dass ausreichend Platz für die Installa- 1000 mm 1000 mm tion der hydraulischen Leitungen vorhanden ist.
Seite 26
5 Montage ▶ Halten Sie Abstand von Ventilationsöffnungen oder Lüf- Bedingung: speziell bei Wandmontage tungsschächten. ▶ Halten Sie Abstand von laubabwerfenden Bäumen und Sträuchern. ▶ Beachten Sie, dass der Aufstellort unterhalb von 2000 m über Normalhöhennull liegen muss. ▶ Beachten Sie die Schallemissionen. Halten Sie Abstand zu schallsensiblen Bereichen des Nachbargrundstückes.
Montage 5 – Montage und Installation vorbereiten Region mit Bodenfrost: Mindesttiefe: 900 mm – Region ohne Bodenfrost: Mindesttiefe: 600 mm Gefahr! ▶ Bemessen Sie die Höhe (B) nach den örtlichen Gege- Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion benheiten. ▶ bei Undichtigkeit im Kältemittelkreis! Stellen Sie zwei Streifenfundamente (4) aus Beton her.
6 Hydraulikinstallation Wandmontage 5.10.2 Produkt aufstellen 5.9.1 Arbeitssicherheit gewährleisten Warnung! ▶ Verletzungsgefahr durch Umkippen bei Sorgen Sie für einen sicheren Zugang zu der Montage- position an der Wand. Wind! ▶ Wenn die Arbeiten am Produkt in einer Höhe von über Bei Windbelastung kann das Produkt umkip- 3 m stattfinden, dann montieren Sie ein technische Ab- pen.
Hydraulikinstallation 6 Anforderungen an hydraulische Gültigkeit: Wandmontage Komponenten Kunststoffrohre, die für den Heizkreis zwischen Gebäude und Produkt verwendet werden, müssen diffusionsdicht sein. Rohrleitungen, die für den Heizkreis zwischen Gebäude und Produkt verwendet werden, müssen eine UV- und hochtem- peraturbeständige thermische Isolierung aufweisen. Hydraulikinstallation vorbereiten Spülen Sie die Heizungsanlage vor dem Anschluss des Produkts sorgfältig durch, um mögliche Rückstände in...
7 Elektroinstallation Elektroinstallation vorbereiten Gültigkeit: Wandmontage Gefahr! Lebensgefahr durch Stromschlag bei un- sachgemäßem elektrischen Anschluss! Ein unsachgemäß ausgeführter elektrischer Anschluss kann die Betriebssicherheit des Produkts beeinträchtigen und zu Personen- und Sachschäden führen. ▶ Führen Sie die Elektroinstallation nur durch, wenn Sie ausgebildeter Fach- handwerker und für diese Arbeit qualifi- ziert sind.
Elektroinstallation 7 Elektrische Trennvorrichtung Elektrische Leitung entmanteln Die elektrische Trennvorrichtung wird in dieser Anleitung Kürzen Sie die elektrische Leitung bei Bedarf. auch als Trennschalter bezeichnet. Als Trennschalter wird üblicherweise die Sicherung beziehungsweise der Leitungs- ≤ 30 mm schutzschalter verwendet, der im Zähler-/Sicherungskasten des Gebäudes verbaut ist.
7 Elektroinstallation 7.8.2 1~/230V, zweifache Stromversorgung Installieren Sie für das Produkt, falls für den Installati- onsort vorgeschrieben, zwei Fehlerstrom-Schutzschal- ter. X200 X210 X200 X211 X210 Installieren Sie für das Produkt im Gebäude einen Trennschalter, wie in der Abbildung dargestellt. X211 Verwenden Sie eine 5-polige Netzanschlussleitung.
Inbetriebnahme 8 Inbetriebnahme 7.10 eBUS-Leitung anschließen Verwenden Sie eine 2-polige eBUS-Leitung mit einem Vor dem Einschalten prüfen Aderquerschnitt von mindestens 0,75 mm². Führen Sie ▶ diese vom Gebäude durch die Wanddurchführung zum Prüfen Sie, ob alle hydraulischen Anschlüsse korrekt Produkt. ausgeführt sind.
8 Inbetriebnahme – Sie müssen das Heizwasser aufbereiten, Sentinel X 300 – Sentinel X 400 – wenn die gesamte Füll- und Ergänzungswassermenge während der Nutzungsdauer der Anlage das Dreifache Zusatzstoffe zum dauerhaften Verbleib in der An- des Nennvolumens der Heizungsanlage überschreitet lage oder –...
Anpassung an die Anlage 9 11 Störungsbehebung Verfügbarer Restförderdruck Die folgenden Kennlinien gelten für den Heizkreis der 11.1 Fehlermeldungen Außeneinheit und beziehen sich auf eine Heizwassertempe- ratur von 20 °C. Im Fehlerfall wird ein Fehlercode auf dem Display des Reg- lers der Inneneinheit angezeigt.
12.3 Ersatzteile beschaffen Die Originalbauteile des Geräts sind im Zuge der CE-Kon- formitätsprüfung mitzertifiziert worden. Informationen über die verfügbaren Vaillant Originalersatzteile erhalten Sie unter der auf der Rückseite angegebenen Kontaktadresse. ▶ Wenn Sie bei der Wartung oder Reparatur Ersatzteile benötigen, dann verwenden Sie ausschließlich Vaillant Originalersatzteile.
Inspektion und Wartung 12 12.4.6 Linke Seitenverkleidung demontieren 12.6 Entlüftungsventil schließen Bedingung: Nur bei der ersten Wartung ▶ Demontieren Sie den Verkleidungsdeckel. (→ Seite 36) 2×1 ▶ Demontieren Sie die rechte Seitenverkleidung. (→ Seite 36) ▶ Demontieren Sie die linke Seitenverkleidung wie in der Abbildung dargestellt.
Austausch erfor- 12.14.5 Verkleidungsdeckel montieren derlich ist, dann muss eine besondere Netzanschluss- Legen Sie den Verkleidungsdeckel auf. leitung verwendet werden, die bei Vaillant oder dem Befestigen Sie die Schrauben am rechten und linken Kundendienst erhältlich ist. Rand.
Reparatur und Service 13 13 Reparatur und Service 13.2 Kältemittel aus dem Produkt entfernen Gefahr! 13.1 Reparatur- und Servicearbeiten am Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion Kältemittelkreis vorbereiten beim Entfernen des Kältemittels! Führen Sie Arbeiten nur dann aus, wenn Sie spezifische Das Produkt enthält das brennbare Kälte- kältetechnische Fachkenntnisse haben und im Umgang mit dem Kältemittel R290 fachkundig sind.
13 Reparatur und Service ▶ Tragen Sie eine persönliche Schutzaus- Stellen Sie sicher, dass keine Luft in den Kältemittel- kreis, in kältemittelführende Werkzeuge oder Geräte, rüstung und führen Sie einen Feuerlö- oder in die Recyclingflasche gelangt. scher mit. ▶ Schließen Sie die Manometerbrücke sowohl an der Verwenden Sie nur Werkzeuge und Ge- Hochdruck- als auch an der Niederdruckseite des Kälte- räte, die für das Kältemittel R290 zugelas-...
Außerbetriebnahme 14 14 Außerbetriebnahme 15 Recycling und Entsorgung 14.1 Produkt vorübergehend außer Betrieb Verpackung entsorgen ▶ nehmen Entsorgen Sie die Verpackung ordnungsgemäß. ▶ Beachten Sie alle relevanten Vorschriften. Schalten Sie im Gebäude alle Trennschalter aus, die mit dem Produkt verbunden sind. Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung.
Anhang Anhang Funktionsschema Temperatursensor, am Lufteintritt Anschluss, Heizungsrücklauf Filter Anschluss, Heizungsvorlauf Elektronisches Expansionsventil Durchflusssensor Drucksensor Temperatursensor, am Heizungsrücklauf Wartungsanschluss, im Niederdruckbereich Verflüssiger (Wärmetauscher) Temperatursensor, vor dem Kompressor Temperatursensor, hinter dem Verflüssiger 4-Wege-Umschaltventil Temperatursensor, hinter dem Kompressor Temperatursensor, am Kompressor Kompressor Wartungsanschluss, im Hochdruckbereich Kältemittelabscheider Drucksensor...
Anhang Sicherheitseinrichtungen PZHH Heizungspumpe Wartungsanschluss, im Niederdruckbereich Temperatursensor, Heizungsvorlauf Drucksensor, im Niederdruckbereich Drucksensor, im Heizkreis Kältemittelsammler Schnellentlüfter, im Heizkreis Ventilator Verflüssiger (Wärmetauscher) Verdampfer (Wärmetauscher) 4-Wege-Umschaltventil Temperatursensor, Lufteintritt Wartungsanschluss, im Hochdruckbereich Temperatursensor, am Verdampfer Temperatursensor, hinter dem Kompressor Filter Drucksensor, im Hochdruckbereich Elektronisches Expansionsventil Druckwächter, im Hochdruckbereich Filter/Trockner...
Anhang Verbindungsschaltplan, Sensoren und Aktoren 9 18 X100 / X106 9 19 Leiterplatte HMU Verbindung zur Leiterplatte INSTALLER BOARD Ansteuerung für Ventilator 2 (nur bei Produkt Drucksensor, im Niederdruckbereich VWL 105/6 und VWL 125/6) Drucksensor, im Heizkreis Durchflusssensor Temperatursensor, am Heizungsvorlauf Verbindung zur Leiterplatte INSTALLER BOARD Temperatursensor, am Heizungsrücklauf Spannungsversorgung für Heizungspumpe...
Anhang Temperatursensor, vor dem Kompressor Temperatursensor, am Verdampfer Druckwächter Temperatursensor, hinter dem Verflüssiger Temperaturwächter Ansteuerung für Baugruppe INVERTER Drucksensor, im Hochdruckbereich Steckplatz für Kodierwiderstand für Kühlbetrieb Elektronisches Expansionsventil Bereich der Sicherheitskleinspannung (SELV) Inspektions- und Wartungsarbeiten Wartungsarbeit Intervall Schutzbereich überprüfen Jährlich Entlüftungsventil schließen Bei der ersten Wartung Produkt reinigen...
Seite 48
Anhang VWL 105/6 A VWL 105/6 A VWL 125/6 A VWL 125/6 A 230V 230V Breite 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm Höhe 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm Tiefe 450 mm 450 mm 450 mm 450 mm Gewicht, mit Verpackung 223 kg...
Seite 49
Anhang VWL 105/6 A VWL 105/6 A VWL 125/6 A VWL 125/6 A 230V 230V Wassermenge, im Heizkreis, minimal, Abtaube- 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l trieb, aktivierte/deaktivierte Zusatzheizung Restförderdruck, hydraulisch 55,0 kPa...
Seite 50
Anhang VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Heizleistung, A7/W65 4,50 kW 4,50 kW 6,30 kW 6,30 kW Leistungszahl, COP, EN 14511, A7/W65 2,30 2,30 2,30 2,30 Leistungsaufnahme, effektiv, A7/W65 1,96 kW 1,96 kW 2,74 kW 2,74 kW...
Seite 51
Anhang VWL 105/6 A VWL 105/6 A VWL 125/6 A VWL 125/6 A 230V 230V Kühlleistung, A35/W18 10,90 kW 10,90 kW 10,80 kW 10,80 kW Energiewirkungsgrad, EER, EN 14511, A35/W18 4,60 4,60 4,60 4,60 Leistungsaufnahme, effektiv, A35/W18 2,37 kW 2,37 kW 2,35 kW 2,35 kW Stromaufnahme, A35/W18...
Seite 52
Sisukord Kasutusjuhend Sisukord Ohutus............... 53 Toiminguga seotud hoiatavad juhised ....53 Otstarbekohane kasutamine........ 53 Üldised ohutusjuhised ......... 53 Märkused dokumentatsiooni kohta ....55 Dokumendid............55 Juhendi kehtivus ..........55 Toote kirjeldus........... 55 Soojuspumbasüsteem ......... 55 Toote kirjeldus ............. 55 Soojuspumba tööpõhimõte ........55 Süsteemi lahutamine ja külmumiskaitse....
Ohutus 1 napib vastavaid kogemusi ja teadmisi, kasu- Ohutus tada ainult juhul, kui nad on järelevalve all või Toiminguga seotud hoiatavad juhised kui neid on toote ohutu kasutamise osas ju- hendatud ning nad mõistavad toote kasuta- Käsitsemist puudutavate hoiatavate mär- misega kaasnevaid ohte.
Seite 54
1 Ohutus 1.3.3 Vigastusoht ja ainelise kahju oht asjatundmatu või tegemata hoolduse või remondi tõttu ▶ Ärge kunagi proovige toote tehnohooldust või remonti ise teha. ▶ Laske tõrked ja kahjustused spetsialistil viivitamatult kõrvaldada. ▶ Pidage kinni ettenähtud hooldusvälpadest. 1.3.4 Materiaalse kahju oht külmumise tõttu ▶...
Märkused dokumentatsiooni kohta 2 Märkused dokumentatsiooni kohta Toote kirjeldus Antud toode on monoblock-tehnoloogiaga õhk-vesi soojus- Dokumendid pumba välisseade. ▶ Järgige tingimata kõiki süsteemi komponentidega kaa- Soojuspumba tööpõhimõte sasolevaid kasutusjuhendeid. ▶ Säilitage see juhend ja kõik kaaskehtivad dokumendid Soojuspumbal on suletud külmaaine kontuur, milles ringleb edaspidiseks kasutamiseks.
4 Kaitsepiirkond Hoiatuskleebis 4.1.2 Kaitsepiirkond, maapinnale paigaldamise korral, hoone seina ees Seadmel on mitmesse kohta kinnitatud ohutus-hoiatusklee- bised. Hoiatuskleebised sisaldavad külmaaine R290 käsitse- mise reegleid. Hoiatuskleebiseid ei tohi eemaldada. Sümbol Tähendus Hoiatus tuleohtlike materjalide eest, seoses külmaainega R290. R290 Tuli, avatud valgustid ja suitsetamine keela- tud.
Kasutamine 5 4.1.4 Kaitsepiirkond, seinale paigaldamise korral, 4.1.6 Kaitsepiirkond, lamekatusele paigaldamise hoone seina ees korral 1000 mm Kasutamine Seadme sisselülitamine ▶ Lülitage sisse kõik hoone lahklülitid (kaitsmed, kaitselüli- tid), mis on seadmega seotud. Seadme kasutamine Siseseadme regulaator annab infot tööoleku kohta, samuti 2100 mm 200 / 250 mm saab selle abil seadistada parameetreid ja kõrvaldada tõr-...
6 Korrashoid ja hooldamine Korrashoid ja hooldamine Kasutuselt kõrvaldamine Mustuse eemaldamine seadmelt Seadme ajutine kasutuselt kõrvaldamine ▶ Eemaldage regulaarselt oksad ja lehed, mis on kogune- Lülitage toode välja. Kaitske kütteseadet külmumise eest, nud toote ümber. näiteks kütteseadme tühjendamise teel. Eemaldage regulaarselt lehed ja mustus õhutusvõrelt Seadme lõplik kasutusest mahavõtt toote all.
Lisa Lisa A Tõrgete kõrvaldamine Tõrge Võimalik põhjus Info / abinõu Seade ei tööta enam. Ajutine voolukatkestus. Voolutoite taastumisel hakkab seade automaatselt tööle. Püsiv voolukatkestus. Teavitage oma hooldusspetsialisti. Aurupilved tootel. Sulatusprotsess suure õhu- See on tavapärane efekt. niiskuse korral. 0020299005_04 aroTHERM plus Kasutusjuhend...
Seite 60
Sisukord Paigaldus- ja hooldusjuhend Nõuded elektrilistele komponentidele....76 Elektriline separaator ........... 76 Sisukord Komponentide paigaldamine elektrivarustusettevõtja blokeeringu funktsiooni jaoks ..........76 Ohutus............... 62 Elektriühenduste katte eemaldamine ....77 Toiminguga seotud hoiatavad juhised ....62 Elektrijuhtmete ümbrise eemaldamine ....77 Otstarbekohane kasutamine........ 62 Voolutoite ettevalmistamine, 1~/230V ....
Seite 61
Sisukord 13.3 Külmaaine kontuuri komponendi eemaldamine/paigaldamine......... 85 13.4 Toote täitmine külmaainega ........ 85 13.5 Remondi- ja hooldustööde lõpetamine ....85 Kasutuselt kõrvaldamine ........85 14.1 Seadme ajutine kasutuselt kõrvaldamine .... 85 14.2 Seadme lõplik kasutusest mahavõtt ....85 Ringlussevõtt ja jäätmekäitlus......86 Lisa ...................
1 Ohutus Ohutus Nõuetekohane kasutamine eeldab lisaks ka IP-koodile vastavat paigaldust. Toiminguga seotud hoiatavad juhised Selles juhendis kirjeldatust erinev või siinkir- Käsitsemist puudutavate hoiatavate mär- jeldatut ületav kasutamine on otstarbele mit- kuste klassifikatsioon tevastav. Otstarbele mittevastav on ka igasu- Käsitsemist puudutavad hoiatavad märku- gune kaubanduslik ja tööstuslik kasutamine.
Ohutus 1 taktiavaga elektrilise lahklüliti, nt kaitsme 1.3.6 Eluohtlik puuduvate turvaseadiste tõttu või võimsuslüliti abil). Selles dokumendis sisalduvad skeemid ei ▶ Kindlustage see juhusliku sisselülitamise näita kõiki asjaomaseks paigalduseks vaja- vastu. likke turvaseadiseid. ▶ Oodake vähemalt 3 min, kuni kondensaa- ▶...
2 Märkused dokumentatsiooni kohta Märkused dokumentatsiooni kohta Süsteemiregulaator Soojuspump, siseseade (valikuline) Küttekontuur Siseseadme regulaator Dokumendid ▶ Järgige kõiki kasutus- ja paigaldusjuhendeid, mis on küt- Toote kirjeldus tesüsteemi osadega kaasas. ▶ Andke see juhend koos kõigi kaaskehtivate dokumenti- Antud toode on monoblock-tehnoloogiaga õhk-vesi soojus- dega seadme kasutajale edasi.
Seadme kirjeldus 3 Vaiksel režiimil töötab seade vaiksemalt kui tavarežiimil, mis 3.4.2 Komponendid, seade, tagakülg saavutatakse tänu kompressori väiksemale pööretearvule ja ventilaatori pöörlemiskiiruse kohandamisele. Seadme ehitus Temperatuuriandur, õhu Kütte tagasivoolu ühen- sissevõtuaval Õhu sisselaskevõre Kate, elektriühendused Kütte pealevoolu ühen- Õhu väljalaskevõre 3.4.3 Komponendid, kompressor 3.4.1...
Seerianr. kordumatu seadme identifitseerimis- CE-märgistusega tõendatakse, et tooted vastavad vastavus- number deklaratsiooni kohaselt asjassepuutuvate direktiivide põhi- Sorti- Vaillant, soojuspump, õhk nõuetele. ment 3, 5, 6, 7, 10, Küttevõimsus kW Tootja võib teha vastavusdeklaratsiooni muudatusi. Kütterežiim või jahutusrežiim Seadme konfiguratsioon Välisseade...
Seadme kirjeldus 3 Kasutuspiirangud Toode töötab minimaalse ja maksimaalse temperatuuri va- hemikus. Need välistemperatuurid määravad ära küttere- žiimi, veesoojenduse ja jahutusrežiimi kasutuspiirid. Kasu- tuspiiridest väljaspool kasutamine põhjustab toote väljalülitu- mist. 3.8.1 Kasutuspiirid, kütterežiim Kütterežiimil töötab seade välistemperatuuril -25 °C kuni 43 °C.
4 Kaitsepiirkond Küttekontuuri ringlusvee kogust jälgitakse läbivoolu anduri 4.1.2 Kaitsepiirkond, maapinnale paigaldamise abil. Kui soojanõudluse olemasolu ja töötava ringluspumba korral, hoone seina ees korral ei tuvastata läbivoolu, siis ei hakka kompressor tööle. Kui küttevee temperatuur langeb alla 4 °C, siis aktiveeritakse automaatselt külmumiskaitse funktsioon, käivitades soojus- pumba.
Seite 69
Kaitsepiirkond 4 4.1.5 Kaitsepiirkond, seinale paigaldamise korral, 1000 mm 1800 mm hoone nurgas 500 mm Kujutatud on parempoolne hoone nurk. Mõõdud C ja D on minimaalsed vahekaugused seinast (→ Minimaalsete vahe- kauguste säilitamine). Vasakpoolse hoone nurga korral muu- tub mõõt D. 4.1.4 Kaitsepiirkond, seinale paigaldamise korral, hoone seina ees...
5 Paigaldamine Kondensaadi äravoolu ohutu väljajuhtimine Toote transportimine Toode sisaldab külmaainet R290. Lekete korral võib välja- Hoiatus! tungiv külmaaine kondensaadi äravoolutoru kaudu maapin- Vigastuste oht tõstmisel toote suure kaalu nale sattuda. tõttu! Maapinnale paigaldamise korral tuleb kondensaat juhtida Liiga suurte raskuste tõstmine võib põhjus- püsttoru kaudu kruusaga täidetud renni, mis asub külmumis- tada vigastusi nt selgrool.
5 Paigaldamine ▶ 5.4.2 Minimaalsed vahekaugused, seinale Ärge seadke välisseadet saastunud, tolmuse või korro- siivse õhu piirkonda. paigaldamine ▶ Hoidke ohutut kaugust ventilatsiooniavadest või õhutus- kanalitest. ▶ Hoidke ohutut kaugust heitlehelistest puudest ja põõsas- test. ▶ Pange tähele, et paigalduskoht peab asuma kõrgusel alla 2000 m üle merepinna.
Paigaldamine 5 Paigalduse ettevalmistamine Tingimus: seinale paigaldamise korral Oht! Tulekahjust või plahvatusest tingitud eluoht- lik olukord külmakontuuri lekkimise korral! Seade sisaldab süttivat külmaainet R290. Le- kete korral võib väljatungiv külmaaine õhuga segunedes moodustada süttiva keskkonna. Valitseb tule- ja plahvatusoht. ▶ Kaitsepiirkonnas ei tohi olla süttimisalli- kaid, nagu pistikupesad, valgustite lülitid, lambid, elektrilised lülitid või teised pide-...
5 Paigaldamine ▶ Lintvundamentide vahele ja kõrvale kaevake kruusaga 5.9.3 Kondensaadi äravoolutoru paigaldamine täidetud renn (2) kondensaadi äravoolu jaoks. Oht! 5.8.2 Toote ülesseadmine Vigastuste oht jäätuva kondensaadi tõttu! Jäätunud kondensaat võib jalgteedel põhjus- Kasutage sobivaid tooteid lisatarvikute seast, olenevalt soovitud paigaldusviisist. tada kukkumist.
Hüdraulikasüsteemi paigaldamine 6 ▶ Hüdraulikasüsteemi paigaldamine Mõõdud ja vahekaugused leiate lisatarvikute paigal- dusjuhendist (ühenduskonsool, ühenduskomplekt). Paigaldusviis: otsesidumine või süsteemi Kehtivus: seinale paigaldamine lahutamine Otsesidumise korral on välisseade hüdrauliliselt otse ühen- datud siseseadmega ja küttesüsteemiga. Sellisel juhul valit- seb külma korral välisseadme külmumise oht. Süsteemi lahutamise korral on küttekontuur jaotatud pri- maarseks ja sekundaarseks küttekontuuriks.
7 Elektritööd Järgige energiavarustusettevõtte tehnilisi ühendustingi- Kehtivus: seinale paigaldamine musi madalpingevõrku ühendamiseks. Tehke kindlaks, kas antud seadme puhul on nõutav elektrivarustusettevõtja blokeeringu funktsioon, ja kui- das tuleb ühendada seadme voolutoide, olenevalt välja- lülitusviisist. Tehke tüübisildi abil kindlaks, kas seade vajab 1~/230V või 3~/400V elektriühendust.
Elektritööd 7 Elektriühenduste katte eemaldamine 7.8.1 1~/230V, ühekordne voolutoide Kui antud paigalduskoha puhul on nõutav, paigaldage seadme jaoks üks rikkevoolu kaitselüliti. X200 X210 X211 Paigaldage seadme jaoks hoonesse üks elektriline lahklüliti, nagu joonisel näidatud. Kasutage 3-pooluselist võrguühendusjuhet. Vedage see hoonest läbi seinaläbiviigu kuni seadmeni. Pange tähele, et kattel on ohutust tagav tihend, mis Ühendage võrguühendusjuhe lülitusplokis kontakti peab toimima külmakontuuris tekkivate lekete korral.
7 Elektritööd Voolutoite ettevalmistamine, 3~/400V dusjuhet (maja elektriarvesti küljest). Vedage see hoo- nest läbi seinaläbiviigu kuni seadmeni. ▶ Tehke kindlaks ühenduse tüüp: Ühendage 5-pooluseline võrguühendusjuhe lülitusplokis Juhtum Ühenduse tüüp kontakti külge X200 . Eemaldage 2-pooluseline sild kontaktilt X210 . Elektrivarustusettevõtja blokeeringu ühekordne voolu- funktsioon pole nõutav toide...
Kasutuselevõtt 8 Kasutuselevõtt Kehtivus: Austria VÕI Eesti Enne sisselülitamist kontrollida VÕI Leedu ▶ Kontrollige, kas hüdraulilised ühendused on õigesti teos- VÕI Holland tatud. ▶ Kogu- Kontrollige, kas elektriühendused on õigesti teostatud. Vee karedus kindlate süsteemimahtude juures kütte- ▶ Kontrollige, kas on paigaldatud üks või kaks lahklülitit, >...
9 Kohandamine seadmega – Sentinel X 500 VWL 35/6 ja VWL 55/6 VWL 105/6 ja VWL 125/6 ▶ VWL 65/6 ja VWL 75/6 Kui olete kasutanud ülalnimetatud lisaaineid, teavitage kasutajat vajalikest meetmetest, juhul kui olete neid li- saaineid süsteemi lisanud. ▶...
Seadme originaaldetailid on CE-vastavuskontrolli käigus kaassertifitseeritud. Teavet saadaolevate Vaillanti originaal- varuosade kohta saate tagaküljel toodud kontaktaadressilt. ▶ Kui vajate hooldamiseks või remondiks varuosi, kasutage eranditult ainult Vaillant originaalvaruosi. 12.4 Paneeliosade eemaldamine 12.4.1 Seadme tiheduse kontrollimine ▶ Enne paneeli eemaldamist kontrollige gaasilekkedetek- ▶...
12 Ülevaatus ja tehnohooldus 12.4.6 Vasaku külgpaneeli eemaldamine 2×1 ▶ Sulgege õhueemaldusventiil (1). ▶ 12.7 Toote puhastamine Võtke vasak külgpaneel maha joonisel kujutatud viisil. ▶ Puhastage toodet ainult siis, kui kõik paneeliosad ja kat- 12.4.7 Õhu sisselaskevõre mahavõtmine ted on paigaldatud. ▶...
Ülevaatus ja tehnohooldus 12 12.12 Väikeste summutusjalgade kontrollimine kulumise suhtes Kontrollige, kas väikesed summutusjalad on tugevalt kokku surutud. Kontrollige, kas väikestel summutusjalgadel on selgelt nähtavaid mõrasid. Kontrollige, kas summutusjalgade kruviühendusel on tekkinud silmaga märgatavat korrosiooni. Tingimus: Vajalik väljavahetamine ▶ Hankige ja paigaldage uued summutusjalad. 12.13 Ülevaatuse ja tehnohoolduse lõpuleviimine ▶...
13 Remont ja hooldus ▶ 13 Remont ja hooldus Kandke isikukaitsevahendeid ja pange valmis tulekustuti. ▶ 13.1 Remondi- ja hooldustööde ettevalmistamine Kasutage ainult tööriistu ja seadmeid, mis külmaaine kontuuril on lubatud külmaaine R290 puhul ja on laitmatus seisukorras. Teostage töid ainult siis, kui teil on vastavad erialateadmised ▶...
Kasutuselt kõrvaldamine 14 ▶ 13.3 Külmaaine kontuuri komponendi Kasutage üksnes kasutamata külmaainet eemaldamine/paigaldamine R290, mis on sellisena tähistatud ja mille puhtusaste on vähemalt 99,5%. 13.3.1 Komponendi eemaldamine ▶ Eemaldage seadmest külmaaine. (→ lk 84) Hankige tööriistad ja seadmed, mis on vajalikud kül- ▶...
15 Ringlussevõtt ja jäätmekäitlus Lülitage välja kõik hoone lahklülitid, mis on seadmega seotud. Lahutage seadme voolutoide, kuid kontrollige, et seadme maandus oleks endiselt tagatud. Tühjendage küttevesi seadmest. Eemaldage kattekaas, esipaneel ja parempoolne külg- paneel. Eemaldage seadmest külmaaine. (→ lk 84) Pange tähele, et ka külmaaine kontuuri täieliku tühjen- damise järel väljub külmaaine endiselt degaseerumise teel kompressoriõlist.
Lisa Temperatuuriandur, kompressori ees Temperatuuriandur, aurustil Rõhuregulaator Temperatuuriandur, veeldi järel Temperatuuripiirik Juhtseade komponendi jaoks INVERTER Rõhuandur, kõrgsurve piirkonnas Kodeertakistuse pistikupesa jahutusrežiimi jaoks Elektrooniline paisuventiil Kaitseväikepinge vahemik (SELV) D Ülevaatus- ja hooldustööd Hoodustöö Intervall Kaitsepiirkonna kontrollimine Kord aastas Õhueemaldusventiili sulgemine Esimese hoolduskorra ajal Toote puhastamine Kord aastas Aurusti, ventilaatori ja kondensaadi äravoolu kontrollimine...
Seite 93
Lisa VWL 105/6 A VWL 105/6 A VWL 125/6 A VWL 125/6 A 230V 230V Laius 1 100 mm 1 100 mm 1 100 mm 1 100 mm Kõrgus 1 565 mm 1 565 mm 1 565 mm 1 565 mm Sügavus 450 mm 450 mm...
Seite 94
Lisa VWL 105/6 A VWL 105/6 A VWL 125/6 A VWL 125/6 A 230V 230V Veekogus, küttekontuuris, minimaalne, sulatusre- 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l žiim, aktiveeritud/inaktiveeritud lisakütteseade Jääktoiterõhk, hüdrauliline 55,0 kPa 55,0 kPa...
Seite 95
Lisa VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Küttevõimsus, A7/W65 4,50 kW 4,50 kW 6,30 kW 6,30 kW Võimsusarv, COP, EN 14511, A7/W65 2,30 2,30 2,30 2,30 Võimsustarve, efektiivne, A7/W65 1,96 kW 1,96 kW 2,74 kW 2,74 kW...
Seite 96
Lisa VWL 105/6 A VWL 105/6 A VWL 125/6 A VWL 125/6 A 230V 230V Jahutusvõimsus, A35/W18 10,90 kW 10,90 kW 10,80 kW 10,80 kW Energiatõhususe tegur, EER, EN 14511, 4,60 4,60 4,60 4,60 A35/W18 Võimsustarve, efektiivne, A35/W18 2,37 kW 2,37 kW 2,35 kW 2,35 kW...
Seite 97
Turinys Eksploatacijos instrukcija Turinys Sauga..............98 Su veiksmais susijusios įspėjamosios nuorodos.............. 98 Naudojimas pagal paskirtį ........98 Bendrosios saugos nuorodos ......98 Nuorodos dėl dokumentacijos......100 Dokumentai............100 Instrukcijos galiojimas........100 Gaminio aprašymas ........100 Šilumos siurblių sistema ........100 Gaminio aprašymas...........
1 Sauga Sauga buvo suteikta informacijos, kaip tinkamai val- dyti prietaisą ir gali atpažinti kylančius pavo- Su veiksmais susijusios įspėjamosios jus. Draudžiama vaikams žaisti su gaminiu. nuorodos Negalima palikti vaikų be priežiūros, jei jiems buvo pavesta atlikti valymo ir naudotojo atlie- Su veiksmais susijusių...
Seite 99
Sauga 1 1.3.3 Susižalojimo pavojus ir materialinės žalos rizika dėl netinkamos arba neatliekamos techninės priežiūros ir remonto ▶ Niekada nebandykite savarankiškai atlikti savo gaminio techninės priežiūros ir re- monto darbų. ▶ Nedelsdami kreipkitės į šildymo sistemų specialistą, kad pašalintų triktis ir gedimus. ▶...
2 Nuorodos dėl dokumentacijos Nuorodos dėl dokumentacijos Gaminio aprašymas Gaminys – tai monoblokinės technologijos oro ir vandens Dokumentai šilumos siurblio išorinis blokas. ▶ Būtinai laikykitės visų eksploatacijos instrukcijų, pride- Šilumos siurblio veikimo principas damų prie įrenginio komponentų. ▶ Išsaugokite šią instrukciją bei visus kitus galiojančius Šilumos siurblys yra su uždaru šaltnešio kontūru, kuriame dokumentus tolesniam naudojimui.
Apsauginė zona 4 Įspėjamasis lipdukas 4.1.2 Apsaugos zona, statant ant žemės, prieš pastato sieną Ant gaminio keliose vietose užklijuoti saugai svarbūs įspėja- mieji lipdukai. Įspėjamuosiuose lipdukuose pateikiamos elg- senos su šaltnešiu R290 taisyklės. Įspėjamuosius lipdukus pašalinti draudžiama. Simbolis Reikšmė Įspėjimas dėl degių medžiagų, kartu su šaltnešiu R290.
5 Eksploatacija 4.1.4 Apsaugos zona, montuojant sienas, prieš 4.1.6 Apsaugos zona, montuojant plokščią stogą pastato sieną 1000 mm Eksploatacija Gaminio įjungimas ▶ Pastate įjunkite visus skyriklius (saugiklius, linijinius auto- matinius jungiklius), kurie sujungti su gaminiu. Gaminio valdymas Vidinio bloko reguliatorius suteikia informacijos apie darbinę būseną, skirtas parametrams nustatyti ir sutrikimams šalinti.
Techninė priežiūra ir patikra 6 Techninė priežiūra ir patikra Eksploatacijos sustabdymas Gaminio laisvumo užtikrinimas Laikinas gaminio eksploatacijos sustabdymas ▶ Reguliariai šalinkite šakas ir lapus, kurios (-ie) susi- Išjunkite gaminį. Apsaugokite šildymo sistemą nuo šalčio, kaupė ant gaminio. pavyzdžiui, ištuštindami šildymo sistemą. Nuo vėdinimo grotelių...
Priedas Priedas A Trikčių šalinimas Sutrikimas Galima priežastis Informacija / priemonė Gaminys nebeveikia. Laikinai nutrauktas elektros Kai ir vėl bus atstatytas elektros maitinimas, gaminys automatiškai pra- maitinimas. dės veikti. Ilgam nutrauktas elektros Informuokite savo šildymo sistemų specialistą. maitinimas. Rasa ant gaminio. Atitirpinimas esant didelei Tai yra normalus efektas.
Seite 105
Turinys Įrengimo ir techninės priežiūros Elektros instaliacija ......... 121 instrukcija Elektros instaliacijos paruošimas....... 122 Reikalavimai tinklo įtampos kokybei ....122 Turinys Reikalavimai elektros komponentams ....122 Elektros atskyrimo įtaisas ........122 EVU blokavimo funkcijos komponentų Sauga.............. 107 įrengimas ............122 Su veiksmais susijusios įspėjamosios Elektros jungčių...
Seite 106
Turinys 13.3 Šaltnešio kontūro komponento išmontavimas arba įmontavimas ..........131 13.4 Gaminio pripildymas šaltnešio ......131 13.5 Remonto ir techninės priežiūros darbų užbaigimas............131 Eksploatacijos sustabdymas......131 14.1 Laikinas gaminio eksploatacijos sustabdymas............131 14.2 Galutinis gaminio eksploatacijos sustabdymas............131 Perdirbimas ir šalinimas ........132 Priedas ................
Sauga 1 Sauga Kitoks nei pateikiamoje instrukcijoje aprašy- tas naudojimas arba jo ribas peržengiantis Su veiksmais susijusios įspėjamosios naudojimas yra laikomas naudojimu ne pagal nuorodos paskirtį. Naudojimu ne pagal paskirtį taip pat laikomas bet koks tiesioginis naudojimas ko- Su veiksmais susijusių įspėjamųjų nuorodų merciniais arba pramoniniais tikslais.
1 Sauga sauginio linijos jungiklio, tarpelis tarp kon- 1.3.6 Pavojus gyvybei dėl trūkstamų saugos taktų turi būti mažiausiai 3 mm). įtaisų ▶ Apsaugokite, kad nebūtų įjungti iš naujo. Šiame dokumente esančiose schemose nu- ▶ Palaukite mažiausiai 3 min., kol kondensa- rodyti ne visi tinkamam įrengimui būtini sau- toriuose neliks įtampos.
Nuorodos dėl dokumentacijos 2 Nuorodos dėl dokumentacijos Dokumentai ▶ Būtinai laikykitės visų eksploatacijos ir įrengimo instruk- cijų, pridedamų prie sistemos komponentų. ▶ Perduokite šią instrukciją bei visus kitus galiojančius do- kumentus sistemos eksploatuotojui. Instrukcijos galiojimas Ši instrukcija taikoma tik: Gaminys VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V...
Duomuo Reikšmė Serijos Nr. Aiškus įrenginio identifikavimo nu- meris Nomen- Vaillant, šilumos siurblys, oras klatūra 3, 5, 6, 7, 10, Šildymo galia, kW Šildymo arba vėsinimo režimas Prietaiso funkcijos Išorinis blokas 230V Elektros jungtis: 230 V: 1~/N/PE 230 V Be duomenų: 3~/N/PE 400 V...
3 Gaminio aprašymas Naudojimo diapazonas Duomuo Reikšmė Gaminys veikia tarp minimalios ir maksimalios išorinių tem- Simboliai Šaltnešio kontūras peratūrų. Šios išorės temperatūros apibrėžia naudojimo ribas šildymo, karšto vandens ruošimo ir vėsinimo režimams. Eks- ploatuojant už naudojimo ribų, gaminys išjungiamas. P ne didesnė Skaičiuotinė...
Apsauginė zona 4 Slėgis šildymo kontūre kontroliuojamas slėgio davikliu. Slė- giui nukritus žemiau 0,5 bar, išjungiama dėl sutrikimo. Slėgiui pakilus virš 0,7 bar, sutrikimas atstatomas vėl. Šildymo kontūre cirkuliuojančio vandens kiekis kontroliuoja- mas srauto davikliu. Jei šilumos pareikalavimo metu veikiant recirkuliaciniam siurbliui neatpažįstama prataka, kompreso- rius nepradeda veikti.
Seite 114
4 Apsauginė zona 4.1.2 Apsaugos zona, statant ant žemės, prieš 1000 mm 1800 mm pastato sieną 500 mm Pavaizduotas dešinysis pastato kampas. Matmenys C ir D yra mažiausieji atstumai, kurių reikia laikytis iki sienos (→ Mažiausiųjų atstumų laikymasis). Kairiajame pastato kampe skiriasi matmuo D.
Montavimas 5 4.1.5 Apsaugos zona, montuojant sienas, pastato Saugi kondensato nuotako konstrukcija kampe Gaminyje yra šaltnešio R290. Esant nesandarumų, pasklidęs šaltnešis per kondensato nuotaką gali patekti į gruntą. Statant ant žemės, kondensatą per žemynkrypčio tiekimo vamzdį reikia nukreipti į žvyrą, kuris yra apsaugotoje nuo šalčio srityje.
5 Montavimas Gaminio transportavimas Įspėjimas! Pavojus susižaloti dėl didelio svorio keliant! Dėl per didelio svorio keliant galima susiža- loti, pvz., stuburą. ▶ Atsižvelkite į gaminio svorį. ▶ Kelkite gaminius nuo VWL 35/6 iki VWL 75/6, padedami keturių asmenų. ▶ Kelkite gaminius VWL 105/6 ir VWL 125/6, padedami šešių...
Montavimas 5 5.3.4 Vaizdas iš galo 5.4.2 Mažiausieji atstumai, montavimas ant sienos Mažiausiųjų atstumų laikymasis ▶ Laikykitės nurodytų mažiausių atstumų, kad būtų užtikrin- Mažiausias Šildymo režimas Šildymo ir vėsinimo tas pakankamas oro srautas ir palengvinti techninės prie- atstumas režimas žiūros darbai. 100 mm 100 mm ▶...
Seite 118
5 Montavimas ▶ Laikykitės atstumo iki vėdinimo angų arba ventiliacinių Sąlyga: ypač montuojant ant sienos šachtų. ▶ Laikykitės atstumo iki lapus metančių medžių ir krūmų. ▶ Atkreipkite dėmesį į tai, kad pastatymo vieta turi būti 2000 m virš normalaus nulio. ▶...
Montavimas 5 ▶ Montavimo ir įrengimo parengimas Tarp pamato juostų ir šalia jų pripilkite žvyro (2), kad nu- tekėtų kondensatas. Pavojus! 5.8.2 Gaminio pastatymas Pavojus gyvybei dėl gaisro arba sprogimo atsiradus nesandarumų šaltnešio kontūre! Atsižvelgdami į norimą montavimo būdą, naudokite tinkamus gaminius iš...
6 Hidraulinės įrangos įrengimas Hidraulinės įrangos įrengimas 5.9.3 Kondensato nutekėjimo linijos montavimas Pavojus! Įrengimo būdas „Tiesioginis prijungimas “ arba Pavojus susižaloti dėl užšalusio konden- „Sistemos atskyrimas“ sato! Prijungiant tiesiogiai, išorinis blokas yra hidrauliškai tiesiogiai Dėl užšalusio kondensato ant vaikščiojimo prijungtas prie vidinio bloko ir šildymo sistemos. Tokiu atveju, takų...
Elektros instaliacija 7 ▶ Matmenis ir atstumus rasite priedų (prijungimo gembė, Galiojimas: Montavimas ant sienos prijungimo rinkinio) montavimo instrukcijoje. Galiojimas: Montavimas ant sienos ▶ Naudokite prijungimo gembę ir pridedamas konstrukci- nes dalis iš priedų rinkinio. ▶ Nutieskite vamzdynus pro angą sienoje gaminio link, ▶...
7 Elektros instaliacija Elektros instaliacijos paruošimas Elektros atskyrimo įtaisas Elektros atskyrimo įtaisas šioje instrukcijoje taip pat vadinami Pavojus! skyrikliu. Kaip skyriklis paprastai naudojamas saugiklis arba Pavojus gyvybei dėl elektros smūgio esant linijinis automatinis jungiklis, kuris sumontuotas pastato skai- netinkamai elektros jungčiai! tiklių...
Elektros instaliacija 7 Apvalkalo nuo elektros laido nuėmimas 7.8.2 1~/230V, dvejopas elektros srovės tiekimas Prireikus sutrumpinkite elektros laidą. Jei numatyta įrengimo vietoje, sumontuokite gaminiui du apsaugos nuotėkio srovės jungiklius. ≤ 30 mm X200 ≤ 40 mm X210 ≤ 30 mm X211 Nuimkite apvalkalą...
8 Eksploatacijos pradžia Naudokite 5 polių prijungimo prie tinklo laidą. Nutieskite 7.11 Temperatūros ribojimo termostato prijungimas ją per angą sienoje nuo pastato gaminio link. Naudokite bent 0,75 mm² gyslos skersmens 2 polių Prijunkite prijungimo prie tinklo laidą skirstomojoje dė- laidą. Nutieskite ją per angą sienoje nuo pastato ga- žėje prie jungties X200 .
Seite 125
Eksploatacijos pradžia 8 Karšto vandens kokybės tikrinimas Galiojimas: Austrija ▶ Iš šildymo kontūro išleiskite šiek tiek vandens. ARBA Estija ▶ Patikrinkite, kaip atrodo karštas vanduo. ARBA Lietuva ▶ Pastebėjus nuosėdų, reikia iš įrenginio pašalinti dumblą. ARBA Nyderlandai ▶ Magnetiniu strypeliu patikrinkite, ar yra magnetito (gele- žies oksido).
9 Priderinimas prie sistemos Šildymo kontūro pildymas ir oro išleidimas iš jo VWL 35/6 ir VWL 55/6 VWL 105/6 ir VWL 125/6 VWL 65/6 ir VWL 75/6 Galiojimas: Tiesioginis prijungimas ▶ Per grįžtamojo srauto liniją pripildykite į gaminį šildymo sistemos vandens. Lėtai didinkite pildymo slėgį, kol Priderinimas prie sistemos bus pasiektas norimas darbinis slėgis.
12.3 Atsarginių dalių įsigijimas Originalūs įrenginio komponentai buvo sertifikuoti kartu su CE atitikties įvertinimu. Informacijos apie esamas originalias Vaillant atsargines dalis gausite galiniame puslapyje nuro- dytu kontaktiniu adresu. ▶ Jei per techninės priežiūros arba remonto darbus Jums prireikia atsarginių dalių, tuomet naudokite tik originalias ▶...
12 Tikrinimas ir techninė priežiūra 12.4.5 Oro išėjimo grotelių išmontavimas Išmontuokite oro įėjimo groteles, kaip pavaizduota pa- veikslėlyje. 12.5 Apsaugos zonos tikrinimas ▶ Patikrinkite, ar netoliese aplink gaminį laikomasi apibrėž- tos apsaugos zonos. (→ Puslapis 113) 3×1 ▶ Patikrinkite, ar nebuvo atlikta papildomų konstrukcijos pa- keitimų...
Patikrinkite jungiamojoje dėžutėje maitinimo laidą, ar jis nepažeistas. Jeigu maitinimo laidas pažeistas ir jį reikia pakeisti, tuomet reikia naudoti specialų maitinimo laidą, kurį galima įsigyti iš „Vaillant“ arba iš klientų aptarna- vimo tarnybos. Išmontuokite korpuso dangtį. (→ Puslapis 127) Išmontuokite kairįjį šoninį gaubtą. (→ Puslapis 128) Išmontuokite dešinįjį...
13 Remontas ir techninė priežiūra 13 Remontas ir techninė priežiūra 13.2 Šaltnešio pašalinimas iš gaminio Pavojus! 13.1 Šaltnešio kontūro paruošimas remonto ir Pavojus dėl ugnies arba sprogimo pašali- techninės priežiūros darbams nant šaltnešį! Darbus atlikite tik tada, jei turite specializuotų su šalčio tech- Gaminyje yra degaus šaltnešio R290.
Eksploatacijos sustabdymas 14 ▶ 13.3 Šaltnešio kontūro komponento išmontavimas Naudokite tiktai gryną šaltnešį R290, kuris arba įmontavimas patvirtintas kaip toks ir kurio grynumas yra 99,5 %. 13.3.1 Komponento išmontavimas ▶ Pašalinkite šaltnešį iš gaminio. (→ Puslapis 130) Įsigykite įrankius ir prietaisus, kurių reikia pripildant šalt- ▶...
15 Perdirbimas ir šalinimas Pastate išjunkite visus skyriklius, kurie sujungti su gami- niu. Atjunkite gaminį nuo elektros srovės tiekimo, tačiau įsitikinkite, kad gaminys ir toliau liks įžemintas. Ištuštinkite iš gaminio šildymo sistemos vandenį. Išmontuokite gaubto dangtį, priekinį gaubtą ir dešinįjį šoninį...
Priedas Priedas A Funkcinė schema Temperatūros daviklis, oro įėjime Jungtis, iš šildymo sistemos grįžtančio srauto linija Filtras Prijungimas, į šildymo sistemą tiekiamo srauto linija Elektroninis išsiplėtimo vožtuvas Srauto jutiklis Slėgio jutiklis Temperatūros daviklis, iš šildymo sistemos grįžtan- čio srauto linijoje Techninės priežiūros jungtis, mažo slėgio srityje Kondensatorius (šilumokaitis) Temperatūros daviklis, prieš...
Priedas B Apsauginiai įrenginiai PZHH Techninės priežiūros jungtis, mažo slėgio srityje Šildymo siurblys Temperatūros daviklis, šildymo sistemos tiekiamasis Slėgio daviklis, mažo slėgio srityje srautas Šaltnešio rinktuvas Slėgio daviklis, šildymo kontūre Ventiliatorius Spartusis alsuoklis, šildymo kontūre Garintuvas (šilumokaitis) Kondensatorius (šilumokaitis) Temperatūros daviklis, oro įėjimas 4-eigis perjungimo vožtuvas Temperatūros daviklis, garintuvas Techninės priežiūros jungtis, didelio slėgio srityje...
Priedas Elektroninis išsiplėtimo vožtuvas Šildymo siurblio valdymas Temperatūros daviklis, už kompresoriaus Temperatūros daviklis, garintuvas Temperatūros daviklis, prieš kompresorių Temperatūros daviklis, už kondensatoriaus Slėgio relė Mazgo valdymas INVERTER Temperatūros relė Kodinio varžo lizdas vėsinimo režimui Slėgio jutiklis, didelio slėgio srityje Saugios žemiausiosios įtampos sritis (SELV) D Patikros ir techninės priežiūros darbai Techninės priežiūros darbas Intervalas...
Seite 139
Priedas VWL 105/6 A VWL 105/6 A VWL 125/6 A VWL 125/6 A 230V 230V Plotis 1 100 mm 1 100 mm 1 100 mm 1 100 mm Aukštis 1 565 mm 1 565 mm 1 565 mm 1 565 mm Gylis 450 mm 450 mm...
Seite 140
Priedas VWL 105/6 A VWL 105/6 A VWL 125/6 A VWL 125/6 A 230V 230V Vandens kiekis, šildymo grandinėje , minimalus, 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l atitirpinimo režimas, aktyvintas / deaktyvintas papildomas šildymas Liekamasis tiekimo slėgis, hidraulinis...
Seite 141
Priedas VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Šildymo galia, A7/W55 4,80 kW 4,80 kW 4,90 kW 5,00 kW Naudingumo koeficientas, COP, EN 14511, 2,80 2,80 2,90 2,90 A7/W55 Imamoji galia, efektyvioji, A7/W55 1,71 kW 1,71 kW 1,69 kW...
Seite 142
Priedas Techniniai duomenys – našumas, vėsinimo režimas VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Vėsinimo galia, A35/W18 4,50 kW 4,50 kW 6,40 kW 6,40 kW Naudingo veikimo koeficientas, EER, EN 14511, 4,30 4,30 4,20...
Seite 143
Priedas Techniniai duomenys – spinduliuojamasis triukšmas, vėsinimo režimas VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Garso galia, EN 12102, EN 14511 LWA, 53 dB(A) 53 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A) A35/W18 Garso galia, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W7 53 dB(A) 53 dB(A)
Seite 144
Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave Veiligheid............145 Waarschuwingen bij handelingen...... 145 Reglementair gebruik......... 145 Algemene veiligheidsinstructies ......145 Aanwijzingen bij de documentatie ....147 Documenten ............147 Geldigheid van de handleiding ......147 Productbeschrijving ........147 Warmtepompsysteem........147 Beschrijving van het product ......147 Werkwijze van de warmtepomp......
Veiligheid 1 – het naleven van alle in de handleidingen Veiligheid vermelde inspectie- en onderhoudsvoor- Waarschuwingen bij handelingen waarden. Classificatie van de waarschuwingen bij Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar handelingen alsook personen met verminderde fysieke, De waarschuwingen bij handelingen zijn als sensorische of mentale capaciteiten of ge- volgt door waarschuwingstekens en signaal- brek aan ervaring en kennis gebruikt worden,...
Seite 146
1 Veiligheid ▶ Vernietig of verwijder geen verzegelingen van componenten. ▶ Breng geen veranderingen aan: – aan het product – aan de toevoerleidingen – aan de afvoerleiding – aan het overstortventiel voor het warm- tebroncircuit – aan bouwconstructies die de gebruiks- veiligheid van het product kunnen beïn- vloeden 1.3.3 Verwondingsgevaar en gevaar voor...
Aanwijzingen bij de documentatie 2 Aanwijzingen bij de documentatie Beschrijving van het product Het product is de buitenunit van een lucht-waterwarmtepomp Documenten met monoblok-technologie. ▶ Neem absoluut alle gebruiksaanwijzingen die bij de com- Werkwijze van de warmtepomp ponenten van de installatie worden meegeleverd in acht. ▶...
4 Beschermingsbereik Typeplaatje en serienummer 4.1.1 Beschermingsbereik, bij bodemopstelling, op het perceel Het typeplaatje bevindt zich aan de rechter buitenkant van het product. Op het typeplaatje bevinden zich de nomenclatuur en het serienummer. Waarschuwingssticker Op het product zijn op meerdere plekken veiligheidsrele- vante waarschuwingsstickers aangebracht.
Beschermingsbereik 4 4.1.3 Beschermingsbereik, bij vloeropstelling, in 4.1.5 Beschermingsbereik, bij wandmontage, in een gebouwhoek een gebouwhoek 2100 mm 1000 mm 2100 mm 1000 mm 2600 mm 500 mm 2600 mm 500 mm 200 mm / 250 mm 1800 mm 200/250 mm 1800 mm 500 mm 500 mm...
5 Bedrijf Bedrijf Product onderhouden ▶ Reinig de mantel met een vochtige doek en een beetje Product inschakelen oplosmiddelvrije zeep. ▶ ▶ Schakel in het gebouw alle scheidingsschakelaars (ze- Gebruik geen sprays, geen schuurmiddelen, afwasmid- delen, oplosmiddel- of chloorhoudende reinigingsmidde- keringen, installatieautomaat) in die met het product zijn verbonden.
Recycling en afvoer 9 Product definitief buiten bedrijf stellen ▶ Laat het product door een installateur definitief buiten bedrijf stellen. Recycling en afvoer ▶ Laat de verpakking door de installateur afvoeren die het product geïnstalleerd heeft. Als het product met dit teken is aangeduid: ▶...
Bijlage Bijlage Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Informatie / maatregel Het product werkt niet meer. Stroomvoorziening tijdelijk Als de stroomvoorziening opnieuw tot stand is gebracht, treedt het pro- onderbroken. duct automatisch in werking. Stroomvoorziening perma- Breng uw installateur op de hoogte. nent onderbroken.
Seite 153
Inhoudsopgave Installatie- en Vereisten aan elektrische componenten ... 170 Elektrische scheidingsinrichting......170 onderhoudshandleiding Componenten voor functie blokkering energiebedrijf installeren ........170 Inhoudsopgave Afdekking van de elektrische aansluitingen demonteren............171 Veiligheid............155 Elektrische leiding afstrippen ......171 Waarschuwingen bij handelingen...... 155 Stroomvoorziening tot stand brengen, Reglementair gebruik.........
Seite 154
Inhoudsopgave 13.3 Component van het koudemiddelcircuit demonteren/monteren ........179 13.4 Product met koudemiddel vullen ....... 179 13.5 Reparatie- en servicewerkzaamheden afsluiten ............. 180 Uitbedrijfname..........180 14.1 Product tijdelijk buiten bedrijf stellen ....180 14.2 Product definitief buiten bedrijf stellen....180 Recycling en afvoer.........
Veiligheid 1 – het naleven van alle in de handleidingen Veiligheid vermelde inspectie- en onderhoudsvoor- Waarschuwingen bij handelingen waarden. Classificatie van de waarschuwingen bij Het gebruik volgens de voorschriften omvat handelingen bovendien de installatie conform de IP-code. De waarschuwingen bij handelingen zijn als Een ander gebruik dan het in deze handlei- volgt door waarschuwingstekens en signaal- ding beschreven gebruik of een gebruik dat...
1 Veiligheid ▶ Neem de overeenkomstige plaatselijke ging met lucht een brandbare atmosfeer vor- wetten en voorschriften in acht. men. Er bestaat brand- en explosiegevaar. ▶ Voer de werkzaamheden alleen uit, als 1.3.3 Levensgevaar door een elektrische u deskundig bent in de omgang met het schok koudemiddel R290.
Aanwijzingen bij de documentatie 2 Aanwijzingen bij de documentatie Documenten ▶ Neem absoluut alle bedienings- en installatiehandleidin- gen die bij de componenten van de installatie worden meegeleverd in acht. ▶ Gelieve deze handleiding alsook alle aanvullend gel- dende documenten aan de gebruiker van de installatie te geven.
3 Productbeschrijving 3.3.2 Werkingsprincipe, koelbedrijf 3.4.1 Componenten, toestel, vooraan Condensor (warmtewis- Compressor selaar) Expansieventiel Vierwegomschakelklep Condensor (warmtewis- Ventilator selaar) Condensor (warmtewis- Compressor selaar) Bouwgroep INVERTER 3.3.3 Fluisterbedrijf Printplaat INSTALLER Ventilator BOARD Voor het product kan de fluistermodus worden geactiveerd. Printplaat HMU In de fluistermodus is het product stiller in vergelijking met het normale bedrijf, wat door een beperkt compressortoeren- 3.4.2...
Een tweede typeplaatje bevindt zich binnenin het product. Het wordt zichtbaar als het bekledingsdeksel wordt gede- monteerd. Informatie Betekenis Serie-nr. Uniek toestelidentificatienummer Termino- Vaillant, warmtepomp, lucht logie 3, 5, 6, 7, 10, CV-vermogen in kW CV-bedrijf of koelbedrijf Toestelgeneratie Buiteneenheid 230V...
3 Productbeschrijving Toepassingsgrenzen Informatie Betekenis Het product werkt tussen een minimale en maximale bui- Symbo- Koelmiddelcircuit tentemperatuur. Deze buitentemperaturen definiëren de ge- bruiksgrenzen voor het CV-bedrijf, de warmwaterbereiding en het koelbedrijf. Het bedrijf buiten de gebruiksgrenzen leidt P max Ontwerpvermogen, maximaal tot het uitschakelen van het product.
Beschermingsbereik 4 ling uitgevoerd. Als de druk boven 0,7 bar komt wordt de sto- ring weer teruggezet. De circulatiewaterhoeveelheid van het CV-circuit wordt door een doorstromingssensor bewaakt. Als bij een warmtevraag bij lopende circulatiepomp geen doorstroming wordt her- kend, dan treedt de compressor niet in werking. Als de CV-watertemperatuur onder 4 °C daalt, dan wordt au- tomatisch de vorstbeveiligingsfunctie van het product geacti- veerd door de CV-pomp te starten.
Seite 162
4 Beschermingsbereik 4.1.2 Beschermingsbereik, bij bodemopstelling, 1000 mm 1800 mm voor een gebouwwand 500 mm Weergegeven is de rechter gebouwhoek. De maten C en D zijn de minimumafstanden, die tot de wand moeten worden aangehouden (→ minimumafstanden aanhouden). Bij de linker gebouwhoek varieert de maat D.
Montage 5 4.1.5 Beschermingsbereik, bij wandmontage, in Veilige uitvoering van de condensafvoer een gebouwhoek Het product bevat het koudemiddel R290. Bij lekkage kan koudemiddel dat naar buiten komt via de condensafvoer in de ondergrond komen. Bij vloeropstelling moet de condens via een valpijp in een grindbed worden afgevoerd, dat in het vorstvrije bereik ligt.
5 Montage Product transporteren Waarschuwing! Verwondingsgevaar door groot gewicht bij het optillen! Te groot gewicht bij het optillen kan tot let- sels, bijv. aan de wervelkolom, leiden. ▶ Neem het gewicht van het product in acht. ▶ Til het product VWL 35/6 tot VWL 75/6 met vier personen op.
Montage 5 5.3.4 Achteraanzicht 5.4.2 Minimumafstanden, wandmontage Minimumafstanden in acht nemen ▶ Neem de opgegeven minimumafstanden in acht om vol- Minimumaf- CV-bedrijf CV- en koelbedrijf doende luchtstroom te garanderen en onderhoudswerk- stand zaamheden te vergemakkelijken. 100 mm 100 mm ▶ Zorg ervoor dat er voldoende plaats voor de installatie 1000 mm 1000 mm...
Seite 166
5 Montage ▶ Stel de buitenunit niet aan verontreinigde, stoffige of cor- Voorwaarde: Speciaal bij wandmontage rosieve lucht bloot. ▶ Houd afstand van ventilatieopeningen of ventilatie- schachten. ▶ Houd afstand van bladeren verliezende bomen en strui- ken. ▶ Houd er rekening mee dat de opstellingsplaats onder 2000 m boven het normale nulpunt dient te liggen.
Montage 5 – Montage en installatie voorbereiden Regio met vorst aan de grond: minimumdiepte: 900 mm Gevaar! – Regio zonder vorst aan de grond: minimumdiepte: Levensgevaar door brand of explosie bij 600 mm ▶ lekkage in het koudemiddelcircuit! Dimensioneer de hoogte (B) volgens de plaatselijke om- standigheden.
6 Hydraulische installatie 5.9.2 Product opstellen 5.10.3 Condensafvoerleiding monteren Controleer de opbouw en het draagvermogen van de Sluit de condensafvoerleiding over een kort traject op muur. Neem het gewicht van het product in acht. een afvoerpijp aan. Gebruik de bij de wandopbouw passende wandhouder Installatie afhankelijk van de plaatselijke omstandighe- uit het toebehoren.
Hydraulische installatie 6 Buisleidingen naar product installeren Buisleidingen op het product aansluiten Installeer de buisleidingen voor het CV-circuit van het Verwijder de afdekkappen op de hydraulische aanslui- gebouw door de wanddoorvoer naar het product. tingen. Geldigheid: Bodemopstelling Geldigheid: Bodemopstelling ▶ Installeer de buisleidingen door een geschikte be- ▶...
7 Elektrische installatie Optie: product op een zwembad aansluiten Vereisten aan elektrische componenten Sluit het CV-circuit van het product niet direct op een Voor de netaansluiting moeten flexibele slangleidingen wor- zwembad aan. den gebruikt die voor de plaatsing in de open lucht geschikt zijn.
Elektrische installatie 7 Afdekking van de elektrische aansluitingen Stroomvoorziening tot stand brengen, demonteren 1~/230V ▶ Bepaal de het type aansluiting: Situatie Aansluitingstype Functie blokkering energiebedrijf niet Enkelvoudige voe- aanwezig ding Blokkering energiebedrijf aanwezig, uitschakeling via aansluiting S21 Blokkering energiebedrijf aanwezig, Dubbele voeding uitschakeling via scheidingsschake- laar...
7 Elektrische installatie Sluit de netaansluitleiding (laag tarief) in de schakelkast op de aansluiting X200 aan. Verwijder de 2-polige brug aan de aansluiting X210. Sluit de netaansluitleiding (van huishoudelijke stroom- X200 meter) op de aansluiting X211 aan. Bevestig de netaansluitleidingen met de snoerontlas- tingsklemmen.
Ingebruikname 8 ▶ 7.12 Toebehoren aansluiten Bij waarden onder 8,2 of boven 10,0 reinigt u de installa- tie en conditioneert u het verwarmingswater. ▶ Neem het aansluitschema in de bijlage in acht. ▶ Zorg ervoor dat er geen zuurstof in het verwarmingswater kan dringen.
9 Aanpassing aan de installatie – Bij ondeskundig gebruik van de volgende additieven werden Bedrijfsdruk: 0,15 tot 0,2 MPa (1,5 tot 2,0 bar) ▶ met onze producten tot nu toe geen onverdraagzaamheden Activeer de CV-pomp op de thermostaat van de bin- vastgesteld.
Gebruik de tabel verhelpen van storingen (→ Installatie- adres. handleiding van de binnenunit, bijlage). ▶ Als u bij het onderhoud of de reparatie reserveonderde- len nodig hebt, gebruik dan uitsluitend Vaillant originele reserveonderdelen. 12 Inspectie en onderhoud 12.4 Manteldelen demonteren 12.1...
12 Inspectie en onderhoud 12.4.4 Voormantel demonteren 12.4.7 Luchtinlaatrooster demonteren 2×1 2×2 ▶ Demonteer de voormantel zoals weergegeven in de af- 3×1 beelding. 3×1 12.4.5 Luchtuitlaatrooster demonteren Koppel de elektrische verbinding aan de temperatuur- sensor (1) los. Demonteer de beide dwarsverstevigingen (2) zoals 3×1 weergegeven op de afbeelding.
Als de netaansluitleiding be- schadigd is en vervanging noodzakelijk is, moet een bij- zondere netaansluitleiding worden gebruikt, die verkrijg- baar is bij Vaillant of de klantenservice. Demonteer het manteldeksel. (→ Pagina 175) Demonteer de linker zijmantel. (→ Pagina 176) Demonteer de rechter zijmantel.
13 Reparatie en service 13 Reparatie en service 12.12 Kleine dempingsvoeten op slijtage controleren 13.1 Reparatie- en servicewerkzaamheden aan Controleer of de kleine dempingsvoeten duidelijk sa- het koudecircuit voorbereiden mengedrukt zijn. Controleer of de kleine dempingsvoeten duidelijke Voer werkzaamheden alleen uit, als u specifieke koudemid- scheuren vertonen.
Reparatie en service 13 13.2 Koudemiddel uit het product verwijderen Zorg ervoor dat geen lucht in het koudemiddelcircuit, in gereedschappen of apparaten met koudemiddel, of in Gevaar! de recyclingfles komt. Levensgevaar door brand of explosie bij Sluit de manometerbrug zowel aan de hogedruk- alsook aan de lagedrukzijde van het koudemiddelcircuit aan en het verwijderen van koudemiddel! zorg ervoor, dat de expansieklep geopend is, om volle-...
14 Uitbedrijfname ▶ 14 Uitbedrijfname Gebruik alleen gereedschappen en appa- raten, die toegelaten zijn voor het koude- 14.1 Product tijdelijk buiten bedrijf stellen middel R290 en in optimale toestand zijn. ▶ Zorg ervoor dat geen lucht in het koude- Schakel in het gebouw alle scheidingsschakelaars uit middelcircuit, in gereedschappen of ap- die met het product zijn verbonden.
Recycling en afvoer 15 15 Recycling en afvoer Verpakking afvoeren ▶ Voer de verpakking reglementair af. ▶ Neem alle relevante voorschriften in acht. 0020299005_04 aroTHERM plus Installatie- en onderhoudshandleiding...
Bijlage Bijlage Functieschema Temperatuursensor, aan de luchtinlaat Aansluiting, CV-retourleiding Filter Aansluiting, CV-aanvoerleiding Elektronisch expansieventiel Doorstromingssensor Druksensor Temperatuursensor, op CV-retourleiding Onderhoudsaansluiting, in het lagedrukbereik Condensor (warmtewisselaar) Temperatuursensor, vóór de compressor Temperatuursensor, achter de condensor Vierwegomschakelklep Temperatuursensor, achter de compressor Temperatuursensor, aan de compressor Compressor Onderhoudsaansluiting, in het hogedrukbereik Koudemiddelafscheider...
Bijlage Veiligheidsinrichtingen PZHH CV-pomp Onderhoudsaansluiting, in het lagedrukbereik Temperatuursensor, CV-aanvoerleiding Druksensor, in het lagedrukbereik Druksensor, in CV-circuit Koudemiddelverzamelaar Snelontluchter, in het CV-circuit Ventilator Condensor (warmtewisselaar) Condensor (warmtewisselaar) Vierwegomschakelklep Temperatuursensor, luchtinlaat Onderhoudsaansluiting, in het hogedrukbereik Temperatuursensor, aan de verdamper Temperatuursensor, achter de compressor Filter Druksensor, in het hogedrukbereik Elektronisch expansieventiel...
Bijlage Aansluitschema, sensoren en actoren 9 18 X100 / X106 9 19 Printplaat HMU Verbinding met de printplaat INSTALLER BOARD Aansturing voor ventilator 2 (alleen bij product Druksensor, in het lagedrukbereik VWL 105/6 en VWL 125/6) Druksensor, in CV-circuit Doorstromingssensor Temperatuursensor, op de CV-aanvoerleiding Verbinding met de printplaat INSTALLER BOARD Temperatuursensor, op CV-retourleiding...
Bijlage Temperatuursensor, vóór de compressor Temperatuursensor, aan de verdamper Drukmeter Temperatuursensor, achter de condensor temperatuurbewaker Aansturing voor bouwgroep INVERTER Druksensor, in het hogedrukbereik Steekplaats voor codeerweerstand voor koelbedrijf Elektronisch expansieventiel Bereik van de veiligheidslaagspanning (SELV) Inspectie- en onderhoudswerkzaamheden Onderhoudswerk Interval Beschermingsbereik controleren Jaarlijks Ontluchtingsklep sluiten...
Seite 188
Bijlage VWL 105/6 A VWL 105/6 A VWL 125/6 A VWL 125/6 A 230V 230V Breedte 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm Hoogte 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm Diepte 450 mm 450 mm 450 mm 450 mm Gewicht, met verpakking 223 kg...
Seite 189
Bijlage VWL 105/6 A VWL 105/6 A VWL 125/6 A VWL 125/6 A 230V 230V Waterhoeveelheid, in CV-circuit, minimaal, ont- 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l dooibedrijf, geactiveerde/gedeactiveerde hulp- verwarming Restopvoerdruk, hydraulisch...
Seite 190
Bijlage VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Stroomverbruik, A7/W55 7,70 A 7,70 A 7,60 A 7,70 A Verwarmingsvermogen, A7/W65 4,50 kW 4,50 kW 6,30 kW 6,30 kW Rendement, COP, EN 14511, A7/W65 2,30 2,30 2,30...
Seite 191
Bijlage VWL 105/6 A VWL 105/6 A VWL 125/6 A VWL 125/6 A 230V 230V Koelvermogen, A35/W18 10,90 kW 10,90 kW 10,80 kW 10,80 kW Energierendement, EER, EN 14511, A35/W18 4,60 4,60 4,60 4,60 Opgenomen vermogen, effectief, A35/W18 2,37 kW 2,37 kW 2,35 kW 2,35 kW...
Information erhalten Sie bei Ihrem Mobilnetzbetrei- ber) Garantiewerkzaamheden worden uitsluitend door de service- dienst van Vaillant Group Netherlands B.V. of door een door Der flächendeckende Kundendienst für ganz Österreich ist Vaillant Group Netherlands B.V. aangewezen installatiebe- täglich von 0 bis 24 Uhr erreichbar. Vaillant Kundendienst- drijf uitgevoerd.
Seite 193
NL, Nederland 4 Serviceteam Het Serviceteam dient ter ondersteuning van de installateur en is tijdens kantooruren te bereiken op nummer: Serviceteam: 020 5659440 Consumentenservice Mocht u nog vragen hebben, dan staan onze mede- werkers van de consumentenservice u graag te woord: (020) 565 94 20.
Seite 196
0020299005_04 0020299005_04 29.10.2020 Supplier Vaillant Group Austria GmbH Clemens-Holzmeister-Straße 6 1100 Wien Telefon 05 7050 Telefax 05 7050 1199 Telefon 05 7050 2100 (zum Regionaltarif österreichweit, bei Anrufen aus dem Mobilfunknetz ggf. abweichende Tarife - nähere Information erhalten Sie bei Ihrem Mobilnetzbetreiber) info@vaillant.at termin@vaillant.at www.vaillant.at www.vaillant.at/werkskundendienst/...
Diese Anleitung auch für:
Arotherm plus vwl 55/6 a 230vArotherm plus vwl 65/6 a 230vArotherm plus vwl 75/6 a 230vArotherm plus vwl 105/6 a 230vArotherm plus vwl 35/6 a 230vArotherm plus vwl 125/6 a 230v...
Alle anzeigen