Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vaillant aroTHERM plus VWL 35/6 A 230V S2 Betriebsanleitung, Installations- Und Wartungsanleitung

Vaillant aroTHERM plus VWL 35/6 A 230V S2 Betriebsanleitung, Installations- Und Wartungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für aroTHERM plus VWL 35/6 A 230V S2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

aroTHERM plus
VWL 35/6 A 230V S2 ... VWL 125/6 A S2
de Betriebsanleitung
de Installations- und Wartungsanleitung
fr Notice d'emploi
fr Notice d'installation et de maintenance
it Istruzioni per l'uso
it Istruzioni per l'installazione e la manutenzione
nl Gebruiksaanwijzing
nl Installatie- en onderhoudshandleiding
en Country specifics

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vaillant aroTHERM plus VWL 35/6 A 230V S2

  • Seite 1 aroTHERM plus VWL 35/6 A 230V S2 ... VWL 125/6 A S2 de Betriebsanleitung de Installations- und Wartungsanleitung fr Notice d’emploi fr Notice d’installation et de maintenance it Istruzioni per l'uso it Istruzioni per l'installazione e la manutenzione nl Gebruiksaanwijzing nl Installatie- en onderhoudshandleiding en Country specifics...
  • Seite 2 Betriebsanleitung ..........3 Installations- und Wartungsanleitung ..... 11 Notice d’emploi ..........52 Notice d’installation et de maintenance ..60 Istruzioni per l'uso .......... 102 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione........... 110 Gebruiksaanwijzing ........150 Installatie- en onderhoudshandleiding..158 Country specifics..........198...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Betriebsanleitung Inhalt Sicherheit ............. 4 Handlungsbezogene Warnhinweise ...... 4 Bestimmungsgemäße Verwendung ...... 4 Allgemeine Sicherheitshinweise ......4 Hinweise zur Dokumentation......6 Unterlagen ............. 6 Gültigkeit der Anleitung.......... 6 Produktbeschreibung.......... 6 Wärmepumpensystem........... 6 Beschreibung des Produkts........6 Funktionsweise der Wärmepumpe ......6 Systemtrennung und Frostschutz......
  • Seite 4: Sicherheit

    Sicherheit Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jah- ren und darüber sowie von Personen mit ver- Handlungsbezogene Warnhinweise ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er- Klassifizierung der handlungsbezogenen fahrung und Wissen benutzt werden, wenn Warnhinweise sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind Gebrauchs des Produktes unterwiesen wur- wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör-...
  • Seite 5: Verletzungsgefahr Und Risiko Eines

    ▶ Zerstören oder entfernen Sie keine Plom- ben von Bauteilen. ▶ Nehmen Sie keine Veränderungen vor: – am Produkt – an den Zuleitungen – an der Ablaufleitung – am Sicherheitsventil für den Wärme- quellenkreis – an baulichen Gegebenheiten, die Ein- fluss auf die Betriebssicherheit des Pro- dukts haben können 1.3.3 Verletzungsgefahr und Risiko eines...
  • Seite 6: Hinweise Zur Dokumentation

    Hinweise zur Dokumentation Beschreibung des Produkts Das Produkt ist die Außeneinheit einer Luft-Wasser-Wärme- Unterlagen pumpe mit Monoblock-Technologie. ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebsanleitungen, die Funktionsweise der Wärmepumpe Komponenten der Anlage beiliegen. ▶ Bewahren Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Die Wärmepumpe besitzt einen geschlossenen Kältemittel- Unterlagen zur weiteren Verwendung auf.
  • Seite 7: Warnaufkleber

    Warnaufkleber 4.1.2 Schutzbereich bei Bodenaufstellung vor einer Gebäudewand Am Produkt sind an mehreren Stellen sicherheitsrelevante Warnaufkleber angebracht. Die Warnaufkleber enthalten Verhaltensregeln zum Kältemittel R290. Die Warnaufkleber dürfen nicht entfernt werden. Symbol Bedeutung Warnung vor feuergefährlichen Stoffen, in Verbindung mit dem Kältemittel R290. R290 Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten.
  • Seite 8: Schutzbereich Bei Flachdachmontage

    4.1.4 Schutzbereich bei Wandmontage vor einer Der Schutzbereich unterhalb des Produkts erstreckt sich bis zum Boden. Gebäudewand 4.1.6 Schutzbereich bei Flachdachmontage 1000 mm Ausführung des Kondensatablaufs Das anfallende Kondensat kann mittels Regenfallrohr, Gully, Balkonabfluss oder Dachabfluss in einen Abwasserkanal, Pumpensumpf oder Sickerschacht eingeleitet werden. Of- fene Gullys oder Regenabflüsse innerhalb des Schutzbe- reichs stellen kein Sicherheitsrisiko dar.
  • Seite 9: Betrieb

    Produkt reinigen diesem Fall muss je nach den örtlichen Gegebenheiten eine elektrische Begleitheizung verwendet werden, um die Reinigen Sie die Verkleidung mit einem feuchten Tuch Kondensatablaufleitung frostfrei zu halten. und etwas lösungsmittelfreier Seife. Verwenden Sie keine Sprays, keine Scheuermittel, 4.2.3 Ausführung des Kondensatablaufs bei Spülmittel, lösungsmittel- oder chlorhaltigen Reini- Flachdachmontage...
  • Seite 10: Recycling Und Entsorgung

    Recycling und Entsorgung ▶ Überlassen Sie die Entsorgung der Verpackung dem Fachhandwerker, der das Produkt installiert hat. Wenn das Produkt mit diesem Zeichen gekennzeichnet ist: ▶ Entsorgen Sie das Produkt in diesem Fall nicht über den Hausmüll. ▶ Geben Sie stattdessen das Produkt an einer Sammel- stelle für Elektro- oder Elektronik-Altgeräte ab.
  • Seite 11 Installations- und Elektroinstallation..........30 Elektroinstallation vorbereiten ......30 Wartungsanleitung Anforderungen an die Netzspannungsqualität ..31 Inhalt Anforderungen an elektrische Komponenten ..31 Elektrische Trennvorrichtung ....... 31 Komponenten für Funktion EVU-Sperre Sicherheit ............13 installieren............31 Handlungsbezogene Warnhinweise ....13 Abdeckung der elektrischen Anschlüsse Bestimmungsgemäße Verwendung ....
  • Seite 12 Verbindungsschaltplan ........43 Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 1~/230V ............... 43 Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 3~/400V ............... 44 Verbindungsschaltplan, Sensoren und Aktoren ..............45 Inspektions- und Wartungsarbeiten ....46 Technische Daten ..........46 Stichwortverzeichnis ............51 Installations- und Wartungsanleitung 0020299004_05...
  • Seite 13: Sicherheit

    – die Einhaltung aller in den Anleitungen auf- Sicherheit geführten Inspektions- und Wartungsbe- Handlungsbezogene Warnhinweise dingungen. Klassifizierung der handlungsbezogenen Die bestimmungsgemäße Verwendung um- Warnhinweise fasst außerdem die Installation gemäß IP- Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind Code. wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- Eine andere Verwendung als die in der vor- tern hinsichtlich der Schwere der möglichen liegenden Anleitung beschriebene oder eine...
  • Seite 14: Lebensgefahr Durch Stromschlag

    ▶ Halten Sie die entsprechenden örtlichen mischung mit Luft eine brennbare Atmo- Gesetze und Vorschriften ein. sphäre bilden. Es besteht Feuer- und Explo- sionsgefahr. 1.3.3 Lebensgefahr durch Stromschlag ▶ Führen Sie die Arbeiten nur dann aus, Wenn Sie spannungsführende Komponenten wenn Sie im Umgang mit dem Kältemittel berühren, dann besteht Lebensgefahr durch R290 fachkundig sind.
  • Seite 15: Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen)

    Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen) ▶ Beachten Sie die nationalen Vorschriften, Normen, Richtlinien, Verordnungen und Gesetze. 0020299004_05 Installations- und Wartungsanleitung...
  • Seite 16: Hinweise Zur Dokumentation

    Hinweise zur Dokumentation Systemregler Inneneinheit mit Warm- wasserspeicher Regler der Inneneinheit Heizkreis Unterlagen ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations- Beschreibung des Produkts anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. ▶ Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Das Produkt ist die Außeneinheit einer Luft-Wasser-Wärme- Unterlagen an den Anlagenbetreiber weiter.
  • Seite 17: Funktionsprinzip Bei Kühlbetrieb

    3.4.2 Funktionsprinzip bei Kühlbetrieb Gültigkeit: Produkt mit Kühlbetrieb Verflüssiger Kompressor Verdampfer Kompressor 4-Wege-Umschaltventil Expansionsventil Leiterplatte INSTALLER Baugruppe INVERTER Ventilator Verdampfer BOARD Ventilator Leiterplatte HMU 3.4.3 Flüsterbetrieb Für das Produkt kann ein Flüsterbetrieb aktiviert werden. Im Flüsterbetrieb ist das Produkt leiser als im Normalbetrieb. Dies wird durch eine begrenzte Kompressor-Drehzahl und eine angepasste Ventilator-Drehzahl erreicht.
  • Seite 18: Angaben Auf Dem Typenschild

    3.5.2 Kompressorbaugruppe Filter Anschluss für Heizungs- vorlauf Drucksensor im Nieder- Anschluss für Heizungs- druckbereich Schnellentlüfter Wartungsanschluss im rücklauf Kältemittelabscheider Hochdruckbereich Drucksensor im Heiz- Durchflusssensor Kompressor Kältemittelsammler kreis Temperatursensor am Filter Drucksensor im Hoch- Verdampfer druckbereich Verflüssiger Wartungsanschluss im Angaben auf dem Typenschild Heizungspumpe Niederdruckbereich Elektronisches Expan-...
  • Seite 19: Warnaufkleber

    Angabe Bedeutung Ax/Wxx Lufteintrittstemperatur x °C und Heizungsvor- lauftemperatur xx °C Leistungszahl / Heizbetrieb COP / Energiewirkungsgrad / Kühlbetrieb EER / Warnaufkleber Am Produkt sind an mehreren Stellen sicherheitsrelevante Warnaufkleber angebracht. Die Warnaufkleber enthalten Verhaltensregeln zum Kältemittel R290. Die Warnaufkleber dürfen nicht entfernt werden.
  • Seite 20: Abtaubetrieb

    3.10 Abtaubetrieb Schutzbereich Bei Außentemperaturen unter 5 °C kann Tauwasser an den Schutzbereich Lamellen des Verdampfers gefrieren und Reif bilden. Die Be- reifung wird automatisch erkannt und in bestimmten Zeitab- Das Produkt enthält das Kältemittel R290. Beachten Sie, ständen automatisch abgetaut. dass dieses Kältemittel eine höhere Dichte als Luft hat.
  • Seite 21 4.1.2 Schutzbereich bei Bodenaufstellung vor Dargestellt ist die rechte Gebäudeecke. Die Maße C und D sind die Mindestabstände, die zur Wand einzuhalten sind einer Gebäudewand (→ Kapitel 5.4). Bei der linken Gebäudeecke variiert das Maß 4.1.4 Schutzbereich bei Wandmontage vor einer Gebäudewand 2100 mm 200 mm / 250 mm...
  • Seite 22: Ausführung Des Kondensatablaufs

    4.1.5 Schutzbereich bei Wandmontage in einer Ausführung des Kondensatablaufs Gebäudeecke Das anfallende Kondensat kann mittels Regenfallrohr, Gully, Balkonabfluss oder Dachabfluss in einen Abwasserkanal, Pumpensumpf oder Sickerschacht eingeleitet werden. Of- fene Gullys oder Regenabflüsse innerhalb des Schutzbe- reichs stellen kein Sicherheitsrisiko dar. Es muss bei allen Installationsarten dafür gesorgt werden, dass anfallendes Kondensat frostfrei abgeführt wird.
  • Seite 23: Montage

    Montage Abmessungen 5.3.1 Vorderansicht Lieferumfang prüfen ▶ Prüfen Sie den Inhalt der Verpackungseinheiten. Anzahl Bezeichnung Produkt Kondensatablauftrichter Beutel mit Kleinteilen Beipack Dokumentation Produkt transportieren Warnung! Verletzungsgefahr durch großes Gewicht beim Heben! 1100 Zu großes Gewicht beim Heben kann zu Ver- letzungen z.
  • Seite 24: Seitenansicht Rechts

    5.3.2 Seitenansicht, rechts Gültigkeit: Bodenaufstellung ODER Flachdachmontage 5.3.3 Unteransicht Mindestabstand Heizbetrieb Heiz- und Kühlbetrieb 100 mm 100 mm 1000 mm 1000 mm 200 mm 250 mm 500 mm 500 mm 600 mm 600 mm Gültigkeit: Wandmontage 5.3.4 Rückansicht Mindestabstand Heizbetrieb Heiz- und Kühlbetrieb 100 mm 100 mm...
  • Seite 25: Bedingungen Zur Montageart

    Bedingungen zur Montageart Gültigkeit: Bodenaufstellung Das Produkt ist für die Montagearten Bodenaufstellung, Wandmontage und Flachdachmontage geeignet. Die Schrägdachmontage ist nicht erlaubt. Die Wandmontage mit dem Wandhalter aus dem Zubehör ist für die Produkte VWL 105/6 und VWL 125/6 nicht erlaubt. Aufstellort wählen Gefahr! Verletzungsgefahr durch Eisbildung!
  • Seite 26: Montage Und Installation Vorbereiten

    Fundament herstellen Gültigkeit: Flachdachmontage Gültigkeit: Bodenaufstellung Ø100 ▶ Montieren Sie das Produkt nur auf Gebäuden mit massi- ver Bauweise und durchgängig gegossener Betondecke. ▶ Montieren Sie das Produkt nicht auf Gebäuden mit Holz- bauweise oder mit einem Leichtbaudach. 1400 ▶ Wählen Sie einen Aufstellort, der leicht zugänglich ist, um das Produkt regelmäßig von Laub oder Schnee zu befreien.
  • Seite 27: Produkt Aufstellen

    ▶ Arbeiten am Produkt. Der Sicherheitsbereich darf nicht Schließen Sie alternativ den Kondensatablauf über betreten werden. eine Kondensatablaufleitung an ein Regenfallrohr an. ▶ Installieren Sie je nach den örtlichen Gegebenheiten Wenn dies nicht möglich ist, dann montieren Sie an der eine elektrische Begleitheizung, um die Kondensat- Absturzkante eine technische Absturzsicherung, bei- ablaufleitung frostfrei zu halten.
  • Seite 28: Verkleidungsteile Montieren

    5.11.2 Rechte Seitenverkleidung demontieren 5.11.5 Linke Seitenverkleidung demontieren 2×1 2×1 ▶ Demontieren Sie die linke Seitenverkleidung wie in der Abbildung dargestellt. 5.11.6 Lufteintrittsgitter demontieren ▶ Demontieren Sie die rechte Seitenverkleidung wie in der 2×1 Abbildung dargestellt. 5.11.3 Frontverkleidung demontieren 2×2 3×1 3×1 ▶...
  • Seite 29: Hydraulikinstallation

    5.12.3 Frontverkleidung montieren Hydraulikinstallation vorbereiten Befestigen Sie die Frontverkleidung durch Absenken in Spülen Sie die Heizungsanlage vor dem Anschluss der Arretierung. des Produkts sorgfältig durch, um mögliche Rück- stände in den Rohleitungen zu entfernen! Befestigen Sie die Schrauben am oberen Rand. Wenn Sie Lötarbeiten an Anschlussstücken vorneh- men, dann führen Sie diese aus, solange die zugehö- 5.12.4 Seitenverkleidung montieren...
  • Seite 30: Rohrleitungen Am Produkt Anschließen

    Rohrleitungen am Produkt anschließen Option: Produkt an ein Schwimmbad anschließen Entfernen Sie die Abdeckkappen an den hydraulischen Anschlüssen. Schließen Sie den Heizkreis des Produkts nicht direkt an ein Schwimmbad an. Gültigkeit: Bodenaufstellung Verwenden Sie einen geeigneten Trennwärmetauscher und die weiteren für diese Installation erforderlichen Komponenten.
  • Seite 31: Anforderungen An Die Netzspannungsqualität

    Anforderungen an die Abdeckung der elektrischen Anschlüsse Netzspannungsqualität demontieren Für die Netzspannung des 1-phasigen 230V-Netzes muss eine Toleranz von +10 % bis -15 % gegeben sein. Für die Netzspannung des 3-phasigen 400V-Netzes muss eine Toleranz von +10 % bis -15 % gegeben sein. Für die Spannungsdifferenz zwischen den einzelnen Phasen muss eine Toleranz +-2 % gegeben sein.
  • Seite 32: Stromversorgung Herstellen, 1~/230V

    Stromversorgung herstellen, 1~/230V Verwenden Sie zwei 3-polige Netzanschlussleitungen. Führen Sie diese vom Gebäude durch die Wanddurch- ▶ Ermitteln Sie die Anschlussart: führung zum Produkt. Fall Anschlussart Schließen Sie die Netzanschlussleitung (vom Wärme- pumpen-Stromzähler) im Schaltkasten am Anschluss EVU-Sperre nicht vorgesehen einfache Stromver- X200 an.
  • Seite 33: Ebus-Leitung Anschließen

    X206 X200 Entfernen Sie die Brücke am Anschluss X206, S20. X210 Schließen Sie die Leitung hier an. Befestigen Sie die Leitung mit der Zugentlastungs- klemme. X211 7.12 Zubehöre anschließen ▶ Beachten Sie den Verbindungsschaltplan im Anhang. Installieren Sie für das Produkt im Gebäude ein Trenn- schütz, wie in der Abbildung dargestellt.
  • Seite 34: Zusatzstoffe Für Reinigungsmaßnahmen (Anschließendes Ausspülen Erforderlich)

    Qualität des Heizwassers überprüfen Gültigkeit: Schweiz ODER Schweiz ▶ Entnehmen Sie ein wenig Wasser aus dem Heizkreis. ▶ Gesamt- Prüfen Sie das Aussehen des Heizwassers. Wasserhärte bei spezifischem Anlagenvolumen heizleis- ▶ Wenn Sie sedimentierende Stoffe feststellen, dann müs- > 20 l/kW tung ≤...
  • Seite 35: Heizkreis Befüllen Und Entlüften

    ▶ Wenn Sie die o. g. Zusatzstoffe eingesetzt haben, dann informieren Sie den Betreiber über die notwendigen Maß- nahmen. ▶ Informieren Sie den Betreiber über die notwendigen Ver- haltensweisen zum Frostschutz. Heizkreis befüllen und entlüften Gültigkeit: Direktanbindung ▶ Befüllen Sie das Produkt über den Rücklauf mit Heiz- wasser.
  • Seite 36: 11 Inspektion Und Wartung

    Inspektion und Wartung vorbereiten formitätsprüfung mitzertifiziert worden. Informationen über ▶ die verfügbaren Vaillant Originalersatzteile erhalten Sie unter Führen Sie die Arbeiten nur dann aus, wenn Sie fach- der auf der Rückseite angegebenen Kontaktadresse. kundig sind und über Kenntnisse der besonderen Eigen- ▶...
  • Seite 37: Kältemittelkreis Überprüfen

    ▶ Sorgen Sie mit einer Einschrankung dafür, Wenn ein Austausch erforderlich ist, dann stellen Sie dass Unbefugte den Schutzbereich nicht sicher, dass der Austausch durch Vaillant oder den Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person betreten. erfolgt, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 38: Kältemittel Aus Dem Produkt Entfernen

    ▶ Schranken Sie den Arbeitsbereich ein und stellen Sie Beschaffen Sie die Werkzeuge und Geräte, die für das Warnschilder auf. Entfernen des Kältemittels benötigt werden: ▶ – Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung und füh- Absaugstation ren Sie einen Feuerlöscher mit. –...
  • Seite 39: Komponente Es Kältemittelkreises Einbauen

    12.4 Komponente es Kältemittelkreises einbauen Füllen Sie den Kältemittelkreis mit dem Kältemittel R290. Die erforderliche Füllmenge ist auf dem Typen- ▶ Bauen Sie die Komponente fachgerecht ein. Nutzen Sie schild des Produkts angegeben. Achten Sie besonders hierzu ausschließlich Lötverfahren. darauf, dass der Kältemittelkreis nicht überfüllt wird. ▶...
  • Seite 40: 14 Recycling Und Entsorgung

    und dass das Kältemittel entnommen wurde. Unter- schreiben Sie den Aufkleber mit Angabe des Datums. Lassen Sie das entnommene Kältemittel entsprechend den Vorschriften recyceln. Beachten Sie, dass das Kältemittel gereinigt und überprüft werden muss, bevor es erneut verwendet wird. Lassen Sie das Produkt und seine Komponenten ent- sprechend den Vorschriften entsorgen oder recyceln.
  • Seite 41: Anhang

    Anhang Funktionsschema Temperatursensor am Lufteintritt Anschluss für Heizungsrücklauf Filter Anschluss für Heizungsvorlauf Elektronisches Expansionsventil Durchflusssensor Drucksensor Temperatursensor am Heizungsrücklauf Wartungsanschluss im Niederdruckbereich Verflüssiger Temperatursensor vor dem Kompressor Temperatursensor hinter dem Verflüssiger 4-Wege-Umschaltventil Temperatursensor hinter dem Kompressor Temperatursensor am Kompressor Kompressor Wartungsanschluss im Hochdruckbereich Kältemittelabscheider Drucksensor...
  • Seite 42: Sicherheitseinrichtungen

    Sicherheitseinrichtungen PZHH Heizungspumpe Wartungsanschluss im Niederdruckbereich Temperatursensor am Heizungsvorlauf Drucksensor im Niederdruckbereich Drucksensor im Heizkreis Kältemittelsammler Schnellentlüfter im Heizkreis Ventilator Verflüssiger Verdampfer 4-Wege-Umschaltventil Temperatursensor am Lufteintritt Wartungsanschluss im Hochdruckbereich Temperatursensor am Verdampfer Temperatursensor hinter dem Kompressor Filter Drucksensor im Hochdruckbereich Elektronisches Expansionsventil Druckwächter im Hochdruckbereich Filter/Trockner...
  • Seite 43: C Verbindungsschaltplan

    Verbindungsschaltplan Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X220 X213 eBUS X212 Leiterplatte INSTALLER BOARD Verbindung zur Leiterplatte HMU Anschluss Stromversorgung Verbindung zur Leiterplatte HMU Brücke, abhängig von der Anschlussart (EVU-Sper- Spannungsversorgung für Ventilator 2 (nur bei VWL 105/6 und VWL 125/6) Eingang für Maximalthermostat Spannungsversorgung für Ventilator 1...
  • Seite 44: C.2 Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 3~/400V

    Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X220 X213 eBUS X212 Leiterplatte INSTALLER BOARD Verbindung zur Leiterplatte HMU Anschluss Stromversorgung Verbindung zur Leiterplatte HMU Brücke, abhängig von der Anschlussart (EVU-Sper- Spannungsversorgung für Ventilator 2 (nur bei VWL 105/6 und VWL 125/6) Eingang für Maximalthermostat Spannungsversorgung für Ventilator 1 Eingang S21, nicht verwendet...
  • Seite 45: C.3 Verbindungsschaltplan, Sensoren Und Aktoren

    Verbindungsschaltplan, Sensoren und Aktoren 9 18 X100 / X106 9 19 Leiterplatte HMU Drucksensor im Niederdruckbereich Ansteuerung für Ventilator 2 (nur bei VWL 105/6 und Drucksensor im Heizkreis VWL 125/6) Temperatursensor am Heizungsvorlauf Durchflusssensor Temperatursensor am Heizungsrücklauf Verbindung zur Leiterplatte INSTALLER BOARD Temperatursensor am Lufteintritt Spannungsversorgung für Heizungspumpe Ansteuerung für Ventilator 1...
  • Seite 46: Inspektions- Und Wartungsarbeiten

    Temperaturwächter Temperatursensor hinter dem Verflüssiger Drucksensor im Hochdruckbereich Ansteuerung für Baugruppe INVERTER Elektronisches Expansionsventil Steckplatz für Kodierwiderstand für Kühlbetrieb Temperatursensor am Verdampfer Bereich der Sicherheitskleinspannung (SELV) Inspektions- und Wartungsarbeiten Wartungsarbeit Intervall Schutzbereich überprüfen Jährlich Produkt reinigen Jährlich Entlüftungsventil schließen Bei der ersten Wartung Verdampfer, Ventilator und Kondensatablauf überprüfen Jährlich Kältemittelkreis überprüfen...
  • Seite 47 VWL 105/6 A VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 230V S2 Breite 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm Höhe 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm Tiefe 450 mm 450 mm 450 mm 450 mm Gewicht, mit Verpackung...
  • Seite 48: Technische Daten - Leistung, Heizbetrieb

    VWL 105/6 A VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 230V S2 Wassermenge, im Heizkreis, minimal, Abtaube- 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l trieb, aktivierte/deaktivierte Zusatzheizung Restförderdruck, hydraulisch 55,0 kPa...
  • Seite 49: Technische Daten - Leistung, Kühlbetrieb

    VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Heizleistung, A7/W65 4,50 kW 4,50 kW 6,30 kW 6,30 kW Leistungszahl, COP, EN 14511, A7/W65 2,30 2,30 2,30 2,30 Leistungsaufnahme, effektiv, A7/W65 1,96 kW 1,96 kW 2,74 kW 2,74 kW...
  • Seite 50 VWL 105/6 A VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 230V S2 Kühlleistung, A35/W18 10,90 kW 10,90 kW 10,80 kW 10,80 kW Energiewirkungsgrad, EER, EN 14511, A35/W18 4,60 4,60 4,60 4,60 Leistungsaufnahme, effektiv, A35/W18 2,37 kW 2,37 kW 2,35 kW...
  • Seite 51: Stichwortverzeichnis

    Stichwortverzeichnis Wärmepumpensystem ............16 Warnaufkleber ..............19 Abmessung ..............23–24 Abtaubetrieb ................ 20 Anschlusskonsole............29–30 Aufstellort ................25 Baugruppe und Bauteil..........17–18 Bestimmungsgemäße Verwendung ........13 CE-Kennzeichnung ............. 19 Dichtheit ................37 Einsatzgrenze..............19 Elektrische Trennvorrichtung..........31 Elektrizität ................14 Entlüftungsventil ..............
  • Seite 52 Notice d’emploi Sommaire Sécurité............... 53 Mises en garde relatives aux opérations ..... 53 Utilisation conforme ..........53 Consignes de sécurité générales ......53 Remarques relatives à la documentation..55 Documents............55 Validité de la notice..........55 Description du produit ........55 Système de pompe à...
  • Seite 53: Sécurité

    – le respect de toutes les conditions d’ins- Sécurité pection et de maintenance qui figurent Mises en garde relatives aux dans les notices. opérations Ce produit peut être utilisé par des enfants Classification des mises en garde liées âgés d’au moins 8 ans ainsi que des per- aux manipulations sonnes qui ne sont pas en pleine possession Les mises en garde relatives aux manipula-...
  • Seite 54 taires applicables, et tout particulièrement 1.3.2 Danger de mort en cas de modifications apportées au produit le chapitre « Sécurité » et les avertisse- ou dans l'environnement du produit ments. ▶ N'exécutez que les tâches pour lesquelles ▶ Ne retirez, ne shuntez et ne bloquez en la présente notice d'utilisation fournit des aucun cas les dispositifs de sécurité.
  • Seite 55: Remarques Relatives À La Documentation

    Remarques relatives à la Description du produit documentation Ce produit est une unité extérieure rattachée à une pompe à chaleur air/eau à technologie monobloc. Documents Fonctionnement de la pompe à chaleur ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation qui accompagnent les composants de l’ins- La pompe à...
  • Seite 56: Plaque Signalétique Et Numéro De Série

    Plaque signalétique et numéro de série 4.1.1 Périmètre de protection en cas d’installation au sol sur la parcelle La plaque signalétique se trouve sur le côté extérieur droit du produit. La plaque signalétique indique la nomenclature et le numéro de série. Étiquette d’avertissement Le produit comporte des étiquettes d’avertissement relatives à...
  • Seite 57 4.1.3 Périmètre de protection en cas d’installation 4.1.5 Périmètre de protection en cas de montage au sol dans un angle du bâtiment mural dans un angle du bâtiment 2 100 mm 1000 mm 2 100 mm 1000 mm 2 600 mm 500 mm 2 600 mm 500 mm...
  • Seite 58: Réalisation De L'évacuation Des Condensats

    Réalisation de l’évacuation des condensats Fonctionnement Les condensats qui se forment peuvent être évacués via une Mise en marche du produit descente pluviale, une bouche d’égout, un drain de balcon, ▶ un drain de toiture qui débouche dans une canalisation des Enclenchez tous les coupe-circuit du bâtiment auxquels eaux usées, un puisard ou un puits perdu.
  • Seite 59: Dépannage

    de conclure un contrat d’entretien et de Mise au rebut du frigorigène maintenance. Le produit contient du fluide frigorigène R290. ▶ Confiez systématiquement la mise au rebut du fluide frigorigène à un professionnel qualifié agréé. ▶ Dépannage Respectez les consignes générales de sécurité. Élimination des défauts 10 Garantie et service après-vente ▶...
  • Seite 60 Notice d’installation et de Raccordement des canalisations au produit..79 Finalisation de l’installation hydraulique ....79 maintenance Option : raccordement du produit à une piscine..............79 Sommaire Installation électrique........79 Opérations préalables à l’installation Sécurité............... 62 électrique ............. 79 Mises en garde relatives aux opérations ..... 62 Exigences relatives à...
  • Seite 61 12.4 Montage de l’assemblage du circuit frigorifique ............88 12.5 Remplissage du produit avec du fluide frigorigène............88 12.6 Finalisation des travaux de réparation et de maintenance ............88 Mise hors service..........88 13.1 Mise hors service provisoire du produit ....88 13.2 Mise hors service définitive du produit ....
  • Seite 62: Sécurité

    – une installation et un montage conformes Sécurité aux critères d’homologation du produit et Mises en garde relatives aux du système opérations – le respect de toutes les conditions d’ins- Classification des mises en garde liées pection et de maintenance qui figurent aux manipulations dans les notices.
  • Seite 63: Danger De Mort Par Électrocution

    ▶ Conformez-vous à la réglementation et sitifs qui produisent des décharges d’élec- aux prescriptions en vigueur sur le plan tricité statique. local. 1.3.5 Danger de mort du fait d'un incendie 1.3.3 Danger de mort par électrocution ou d'explosions lors de la vidange du fluide frigorigène.
  • Seite 64: Prescriptions (Directives, Lois, Normes)

    Prescriptions (directives, lois, normes) ▶ Veuillez respecter les prescriptions, normes, directives, décrets et lois en vigueur dans le pays. Notice d’installation et de maintenance 0020299004_05...
  • Seite 65: Remarques Relatives À La Documentation

    Remarques relatives à la documentation Documents ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com- posants de l’installation. ▶ Remettez cette notice et l’ensemble des documents com- plémentaires applicables à l’utilisateur. Validité de la notice Cette notice s’applique exclusivement aux modèles sui- vants : Produit...
  • Seite 66: Mode Silencieux

    3.4.1 Principe de fonctionnement en mode Structure du produit chauffage 3.5.1 Appareil Compresseur Évaporateur Vanne d’inversion à Vanne de détente 4 voies Condenseur Ventilateur Grille de diffusion de l'air 3.4.2 Principe de fonctionnement en mode rafraîchissement Validité: Produit avec mode rafraîchissement Condenseur Compresseur Évaporateur...
  • Seite 67: Mentions Figurant Sur La Plaque Signalétique

    Raccord de mainte- Vanne d’inversion à nance dans la zone 4 voies basse pression Détendeur électronique Capteur de température Raccordement du dé- au niveau de l’entrée part de chauffage d’air Raccordement du retour Grille d’entrée d’air de chauffage Protection des raccor- dements électriques 3.5.2 Assemblage du compresseur...
  • Seite 68: Étiquette D'avertissement

    Mention Signification R290 Type de frigorigène Global Warming Potential Capacité t CO Équivalent CO (Ax/Wxx) Température d’entrée d’air de x °C et tempé- rature de départ de chauffage de xx °C Coefficient de performance/mode chauffage COP / Rendement énergétique/mode rafraîchisse- EER / ment Étiquette d’avertissement...
  • Seite 69: Mode Dégivrage

    La pression du circuit chauffage est surveillée par un capteur de pression. Si la pression descend en dessous de 0,5 bar, il y a une coupure pour cause d’anomalie. Si la pression monte au-dessus de 0,7 bar, l’anomalie de fonctionnement est réinitialisée.
  • Seite 70 4.1.2 Périmètre de protection en cas d’installation Le coin droit du bâtiment est représenté. Les cotes C et D correspondent aux écarts minimaux par rapport au mur au sol devant un mur du bâtiment (→ Chapitre 5.4). La dimension D varie au niveau du coin gauche du bâtiment.
  • Seite 71: Réalisation De L'évacuation Des Condensats

    4.1.5 Périmètre de protection en cas de montage Réalisation de l’évacuation des condensats mural dans un angle du bâtiment Les condensats qui se forment peuvent être évacués via une descente pluviale, une bouche d’égout, un drain de balcon, un drain de toiture qui débouche dans une canalisation des eaux usées, un puisard ou un puits perdu.
  • Seite 72: Montage

    Montage Dimensions 5.3.1 Vue avant Contrôle du contenu de la livraison ▶ Vérifiez le contenu des différents conditionnements uni- taires. Nom- Désignation Produit Entonnoir d’évacuation des condensats Pochette de petits éléments Lot de documentation Manutention de l’appareil Avertissement ! 1100 Risques de blessures en cas de levage d’un poids important ! Le fait de soulever un poids trop important...
  • Seite 73: Vue De Dessous

    5.3.2 Vue latérale, droite Validité: Montage au sol OU Montage sur toit plat 5.3.3 Vue de dessous Distance mini- Mode chauffage Mode chauffage et male rafraîchissement 100 mm 100 mm 1000 mm 1000 mm 200 mm 250 mm 500 mm 500 mm 600 mm 600 mm...
  • Seite 74: Conditions Du Type De Montage

    Conditions du type de montage Validité: Montage au sol Ce produit a été conçu pour un montage au sol, sur un mur ou sur un toit plat. Le montage sur un toit en pente n’est pas autorisé. Le montage mural avec le support mural compris dans les accessoires n’est pas autorisé...
  • Seite 75: Opérations Préalables Au Montage Et À L'installation

    Réalisation des fondations Validité: Montage sur toit plat Validité: Montage au sol Ø100 ▶ Ne montez le produit que sur des bâtiments de construc- tion massive et des dalles en béton coulées en continu. ▶ Ne montez pas le produit sur des bâtiments ayant une structure en bois ou un toit léger.
  • Seite 76: Mise En Place Du Produit

    ▶ Alignez l'appareil horizontalement. Validité: Montage sur toit plat ▶ Assemblez l’entonnoir d’évacuation des condensats ▶ Ménagez-vous un accès sûr au toit plat. et le fond bas du produit et fixez ce dernier avec un ▶ Maintenez une distance de 2 m par rapport à la limite de mouvement de rotation sur 1/4 tour.
  • Seite 77: Monter Les Éléments D'habillage

    5.11.2 Démontage de la partie latérale droite de 5.11.5 Démontage de la partie latérale gauche de l'habillage l'habillage 2×1 2×1 ▶ Démontez la protection latérale gauche comme indiqué dans l’illustration. 5.11.6 Démonter la grille d'admission d'air ▶ Démontez la protection latérale droite comme indiqué 2×1 dans l’illustration.
  • Seite 78: Installation Hydraulique

    5.12.3 Montage du panneau avant Opérations préalables à l’installation hydraulique Fixez le panneau avant en le faisant descendre dans le système de blocage. Rincez soigneusement l’installation de chauffage avant d’y raccorder le produit afin d’éliminer les éventuels Fixez les vis du bord supérieur. résidus des canalisations ! 5.12.4 Montage de la protection latérale Effectuez les travaux de brasage des pièces de raccor-...
  • Seite 79: Raccordement Des Canalisations Au Produit

    Raccordement des canalisations au produit Option : raccordement du produit à une piscine Enlevez les capuchons des raccordements hydrau- liques. Ne raccordez pas directement le circuit chauffage du produit à une piscine. Validité: Montage au sol Utilisez un échangeur thermique de séparation adapté ainsi que tous les autres composants requis pour l’ins- tallation.
  • Seite 80: Exigences Relatives À La Qualité De La Tension Secteur

    Exigences relatives à la qualité de la tension Démontage de la protection des secteur raccordements électriques Pour la tension secteur d’un réseau 230 V monophasé, la tolérance doit s’échelonner de +10 % à -15 %. Pour la tension secteur d’un réseau 400 V triphasé, la tolé- rance doit s’échelonner de +10 % à...
  • Seite 81: Établissement De L'alimentation Électrique, 3~/400V

    7.8.1 1~/230V, alimentation électrique simple Établissement de l’alimentation électrique, 3~/400V Prévoyez un disjoncteur à courant de défaut pour le ▶ produit si la réglementation de l’emplacement d’instal- Déterminez le type de raccordement : lation l’exige. Cas de figure Type de raccorde- ment Fonction de délestage non prévue Alimentation élec-...
  • Seite 82: Raccordement De La Ligne Ebus

    Mise en service Servez-vous d’un câble de raccordement au secteur à 5 pôles (qui part du compteur de la pompe à chaleur) et d’un câble de raccordement au secteur à 3 pôles Vérifier avant l'activation (qui part du compteur domestique). Faites-la cheminer ▶...
  • Seite 83: Remplissage Et Purge Du Circuit De Chauffage

    Validité: Allemagne Validité: Belgique OU Belgique OU Belgique OU Allemagne OU Suisse OU Suisse OU Suisse ▶ Conformez-vous tout particulièrement à la directive VDI 2035, feuilles 1 et 2. Attention ! Risque de dommages matériels en cas Dans la mesure où les prescriptions et les règles techniques d’adjonction d’additifs inadaptés dans nationales ne sont pas plus strictes, les consignes appli- l’eau de chauffage !
  • Seite 84: Pression Manométrique Résiduelle Disponible

    – Remise à l’utilisateur Pression de service : 0,15 à 0,2 MPa (1,5 à 2,0 bar) ▶ Activez le programme de purge dans le régulateur de Information de l'utilisateur l’unité intérieure. ▶ Expliquez à l’utilisateur comment fonctionne le système. ▶ Vérifiez la pression de l’installation au cours de la Informez-le de l'existence d'une séparation système et de purge.
  • Seite 85: Respect Du Plan De Travail Et Des Intervalles Préconisés

    Si nécessaire, redressez les ailettes tordues avec un amples informations sur les pièces de rechange d’origine peigne à ailettes. Vaillant disponibles à l’adresse de contact indiquée au dos. Faites tourner le ventilateur à la main. ▶ Utilisez exclusivement des pièces d’origine Vaillant si Vérifiez que le ventilateur tourne bien.
  • Seite 86: Contrôle De L'étanchéité Du Circuit Frigorifique

    En cas de défaut d’étanchéité : fermez le pas endommagé. Si un remplacement se révèle néces- boîtier du produit, informez l’utilisateur et saire, faites en sorte qu’il soit effectué par Vaillant, le service client ou par un intervenant qui dispose de qua- contactez le service client.
  • Seite 87: Retrait Du Fluide Frigorigène Du Produit

    ▶ changeur thermique) avant de retirer le Déconnectez tous les coupe-circuit du bâtiment auxquels le produit est raccordé. fluide frigorigène du produit. ▶ Isolez le produit de l’alimentation électrique, mais vérifiez que la mise à la terre du produit reste garantie. Procurez-vous l’outillage et les appareils nécessaires ▶...
  • Seite 88: Montage De L'assemblage Du Circuit Frigorifique

    12.4 Montage de l’assemblage du circuit Utilisez des tuyaux aussi courts que possible afin de minimiser la quantité de fluide frigorigène qu’ils frigorifique contiennent. ▶ Montez l’assemblage dans les règles de l’art. Procédez Rincez le circuit frigorifique à l’azote. exclusivement par brasage. Mettez le circuit frigorifique sous vide.
  • Seite 89: 14 Recyclage Et Mise Au Rebut

    Notez que même si vous vidangez totalement le circuit frigorifique, il reste du fluide frigorigène, du fait du dé- gagement de gaz de l’huile du compresseur. Montez le panneau latéral droit, le panneau avant et le couvercle de protection. Apposez une étiquette visible depuis l'extérieur sur le produit.
  • Seite 90: Annexe

    Annexe Schéma de fonctionnement Capteur de température au niveau de l’entrée d’air Capteur de pression dans le circuit chauffage Filtre Raccordement du retour de chauffage Détendeur électronique Raccordement du départ de chauffage Capteur de pression Débitmètre Raccord de maintenance dans la zone basse pres- Capteur de température du retour de chauffage sion Condenseur...
  • Seite 91: Dispositifs De Sécurité

    Dispositifs de sécurité PZHH Pompe de chauffage Raccord de maintenance dans la zone basse pres- sion Capteur de température du départ de chauffage Capteur de pression dans la zone basse pression Capteur de pression dans le circuit chauffage Réservoir de frigorigène Purgeur automatique dans le circuit chauffage Ventilateur Condenseur...
  • Seite 92: C Schéma Électrique

    Schéma électrique Schéma électrique, alimentation électrique, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X220 X213 eBUS X212 Circuit imprimé INSTALLER BOARD Connexion au circuit imprimé HMU Raccord d’alimentation électrique Connexion au circuit imprimé HMU Shunt, suivant le type de raccordement (délestage) Alimentation électrique pour ventilateur 2 (VWL 105/6 et VWL 125/6 uniquement) Entrée pour thermostat de sécurité...
  • Seite 93: C.2 Schéma Électrique, Alimentation Électrique, 3~/400V

    Schéma électrique, alimentation électrique, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X220 X213 eBUS X212 Circuit imprimé INSTALLER BOARD Connexion au circuit imprimé HMU Raccord d’alimentation électrique Connexion au circuit imprimé HMU Shunt, suivant le type de raccordement (délestage) Alimentation électrique pour ventilateur 2 (VWL 105/6 et VWL 125/6 uniquement) Entrée pour thermostat de sécurité...
  • Seite 94: C.3 Schéma Électrique, Capteurs Et Actionneurs

    Schéma électrique, capteurs et actionneurs 9 18 X100 / X106 9 19 Circuit imprimé HMU Capteur de pression dans la zone basse pression Commande du ventilateur 2 (VWL 105/6 et Capteur de pression dans le circuit chauffage VWL 125/6 uniquement) Capteur de température du départ de chauffage Débitmètre Capteur de température du retour de chauffage...
  • Seite 95: D Travaux D'inspection Et De Maintenance

    Détecteur de température Capteur de température en aval du condenseur Capteur de pression dans la zone haute pression Commande pour assemblage INVERTER Détendeur électronique Emplacement de la résistance de codage pour mode rafraîchissement Capteur de température au niveau de l’évaporateur Intervalle de très base tension de sécurité...
  • Seite 96 VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Ventilateur, débit d’air, maximal 2.300 m³/h 2.300 m³/h 2.300 m³/h 2.300 m³/h Pompe de chauffage, puissance absorbée 2 … 50 W 2 … 50 W 2 …...
  • Seite 97 VWL 105/6 A VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 230V S2 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ Température de l’eau de chauffage, minimale/maximale Longueur simple de conduite d’eau de 20 m 20 m...
  • Seite 98 VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Puissance absorbée, effective, A2/W35 0,51 kW 0,51 kW 0,76 kW 0,76 kW Courant d’entrée A2/W35 2,60 A 2,60 A 3,70 A 3,70 A Puissance de chauffage, minimale/maximale, 2,10 …...
  • Seite 99 VWL 105/6 A VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 230V S2 Coefficient de performance, COP, EN 14511, 2,30 2,30 2,30 2,30 A7/W65 Puissance absorbée, effective, A7/W65 4,96 kW 4,96 kW 4,96 kW 4,96 kW Courant absorbé, A7/W65 22,20 A 7,90 A...
  • Seite 100 VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Puissance sonore, EN 12102, EN 14511 LWA, 47 dB(A) 47 dB(A) 48 dB(A) 48 dB(A) A-7/W35, mode silencieux 50 % Puissance sonore, EN 12102, EN 14511 LWA, 46 dB(A) 46 dB(A) 46 dB(A)
  • Seite 101: Index

    Index Alimentation électrique ..........80–81 Assemblage et composant ..........66–67 Circuit frigorifique ..............86 Contenu de la livraison............72 Délestage du fournisseur d’énergie........80 Dimensions..............72–73 Dispositif de sécurité ..........63, 69, 91 Électricité................63 Élément d’habillage ..........76–78, 85 Emplacement d'installation..........
  • Seite 102 Istruzioni per l'uso Indice Sicurezza ............103 Avvertenze relative alle azioni ......103 Uso previsto............103 Avvertenze di sicurezza generali....... 103 Avvertenze sulla documentazione ....105 Documentazione..........105 Validità delle istruzioni ........105 Descrizione del prodotto......... 105 Sistema pompa di calore ........105 Descrizione del prodotto ........
  • Seite 103: Sicurezza

    noscenza a patto che vengano sorvegliati o Sicurezza istruiti sull'utilizzo del prodotto in sicurezza e Avvertenze relative alle azioni che capiscano i pericoli connessi all'utilizzo del prodotto. I bambini non devono giocare Classificazione delle avvertenze relative con il prodotto. La pulizia e la manutenzione ad un'azione effettuabile dall'utente non vanno eseguite da Le avvertenze relative alle azioni sono dif-...
  • Seite 104 – agli elementi costruttivi che possono influire sulla sicurezza operativa del prodotto 1.3.3 Rischio di lesioni e danni materiali se la manutenzione e la riparazione non vengono effettuate o vengono effettuate in modo inadeguato ▶ Non tentare mai di eseguire di propria ini- ziativa lavori di manutenzione o interventi di riparazione del prodotto.
  • Seite 105: Avvertenze Sulla Documentazione

    Avvertenze sulla documentazione Descrizione del prodotto Il prodotto è l'unità esterna di una pompa di calore aria-ac- Documentazione qua con tecnologia monoblocco. ▶ Attenersi tassativamente a tutti i manuali di servizio alle- Principio di funzionamento della pompa di gati ai componenti dell'impianto. ▶...
  • Seite 106: Targhetta Del Modello E Numero Di Serie

    Targhetta del modello e numero di serie 4.1.1 Area di sicurezza in caso di installazione a terra, sul terreno La targhetta del modello si trova sul lato esterno destro del prodotto. La nomenclatura e il numero di serie si trovano sulla tar- ghetta del modello.
  • Seite 107: Area Di Sicurezza In Caso Di Installazione A Terra In Un Angolo Dell'edificio

    4.1.3 Area di sicurezza in caso di installazione a 4.1.5 Area di sicurezza in caso di installazione a terra in un angolo dell'edificio parete in un angolo dell'edificio 2100 mm 1000 mm 2100 mm 1000 mm 2600 mm 500 mm 2600 mm 500 mm 200 mm / 250 mm...
  • Seite 108: Esecuzione Dello Scarico Della Condensa

    Esecuzione dello scarico della condensa Funzionamento La condensa prodotta può essere scaricata nella rete fogna- Accensione del prodotto ria, in un pozzetto per pompa o in un pozzo di drenaggio at- ▶ traverso un pluviale, un tombino, uno scarico sul balcone o Inserire nell'edificio tutti i sezionatori collegati con il pro- uno scarico sul tetto.
  • Seite 109: Soluzione Dei Problemi

    Soluzione dei problemi 10 Garanzia e servizio assistenza tecnica Soluzione delle anomalie 10.1 Garanzia ▶ Se si notano esalazioni di vapore sul prodotto non oc- Le informazioni sulla garanzia del produttore sono presenti corre fare nulla. Questo effetto può verificarsi durante il nelle Country specifics.
  • Seite 110 Istruzioni per l'installazione e la Impianto elettrico..........128 Preparazione dell'impianto elettrico....128 manutenzione Requisiti per la qualità della tensione di rete ..128 Indice Richieste di componenti elettrici ......129 Dispositivo di sezionamento elettrico ....129 Installazione componenti per la funzione di Sicurezza ............
  • Seite 111 Riciclaggio e smaltimento ......137 14.1 Smaltimento dell'imballaggio ......137 14.2 Smaltimento refrigerante ........137 Servizio assistenza tecnica ......137 15.1 Servizio assistenza tecnica ....... 137 Appendice ................ 138 Schema funzionale .......... 138 Dispositivi di sicurezza ........139 Schema elettrico ..........140 Schema elettrico, alimentazione della corrente, 1~/230V ..........
  • Seite 112: Sicurezza

    Sicurezza L'uso previsto comprende inoltre l'installa- zione secondo l'IP-Code. Avvertenze relative alle azioni Qualsiasi utilizzo diverso da quello descritto Classificazione delle avvertenze relative nel presente manuale o un utilizzo che vada ad un'azione oltre quanto sopra descritto è da considerarsi Le avvertenze relative alle azioni sono dif- improprio.
  • Seite 113: Norme (Direttive, Leggi, Prescrizioni)

    ▶ Staccare il prodotto dalla tensione disatti- ▶ Utilizzare solo attrezzi e apparecchi appro- vando tutte le linee di alimentazione di cor- vati per il refrigerante R290 che siano in rente su tutti i poli (dispositivo di seziona- perfette condizioni. mento elettrico della categoria di sovraten- ▶...
  • Seite 114: Avvertenze Sulla Documentazione

    Avvertenze sulla documentazione Centralina dell'impianto Unità interna con bolli- tore per acqua calda sa- Centralina dell'unità nitaria Documentazione interna Circuito di riscalda- ▶ mento Attenersi tassativamente a tutti i manuali di servizio e installazione allegati agli altri componenti dell'impianto. ▶ Descrizione del prodotto Consegnare il presente manuale e tutta la documenta- zione complementare all'utilizzatore dell'impianto.
  • Seite 115: Funzionamento Silenzioso

    3.4.2 Principio di funzionamento per modo raffrescamento Validità: Prodotto con modo raffreddamento Evaporatore Compressore Condensatore Compressore Scheda elettronica Componente INVER- Valvola deviatrice a 4 Valvola di espansione INSTALLER BOARD Scheda elettronica HMU Ventilatore Evaporatore Ventilatore 3.4.3 Funzionamento silenzioso per il prodotto è possibile attivare un funzionamento silen- zioso.
  • Seite 116: Indicazioni Sulla Targhetta Identificativa

    3.5.2 Gruppo compressore Filtro Collegamento per la mandata del riscalda- Sensore di pressione mento nell'intervallo di bassa Disaeratore rapido Compressore Collegamento per il ri- pressione torno del riscaldamento Sensore di pressione Sensore di pressione Separatore del refrige- Sensore di portata in nel circuito di riscalda- nell'intervallo di alta rante...
  • Seite 117: Adesivo Di Avvertimento

    Indicazione Significato Quantità di riempimento t CO equivalente Ax/Wxx Temperatura di entrata aria x °C e tempera- tura di mandata del riscaldamento xx °C Coefficiente di rendimento / modo riscalda- COP / mento Grado di rendimento energetico / modo EER / raffrescamento Adesivo di avvertimento Sul prodotto sono applicate in più...
  • Seite 118: Modalità Scongelamento

    3.10 Modalità scongelamento Area di sicurezza Con temperature esterne inferiori a 5 °C, la condensa sulle Area di sicurezza lamelle dell'evaporatore può gelare e formare brina. La formazione di brina viene riconosciuta automaticamente e Il prodotto contiene il refrigerante R290. Tenere presente viene scongelata automaticamente in determinati intervalli di che questo refrigerante ha una densità...
  • Seite 119 4.1.2 Area di sicurezza in caso di installazione a In figura è illustrato l'angolo destro dell'edificio. Le quote C e D sono le distanze minime che occorre rispettare dalla terra davanti a una parete dell'edificio parete (→ Capitolo 5.4). Per l'angolo sinistro dell'edificio varia la quota D.
  • Seite 120: Esecuzione Dello Scarico Della Condensa

    4.1.5 Area di sicurezza in caso di installazione a Esecuzione dello scarico della condensa parete in un angolo dell'edificio La condensa prodotta può essere scaricata nella rete fogna- ria, in un pozzetto per pompa o in un pozzo di drenaggio at- traverso un pluviale, un tombino, uno scarico sul balcone o uno scarico sul tetto.
  • Seite 121: Montaggio

    Montaggio Dimensioni 5.3.1 Vista frontale Controllo della fornitura ▶ Controllare il contenuto dei singoli imballi. Quan- Denominazione tità Prodotto Imbuto di scarico della condensa Sacchetto con minuteria Kit documentazione Trasporto del prodotto Attenzione! Pericolo di lesioni a causa del solleva- 1100 mento di pesi elevati! Il sollevamento di pesi eccessivi può...
  • Seite 122: Vista Posteriore

    5.3.2 Vista laterale, a destra Validità: Installazione a terra O Montaggio su tetto piano 5.3.3 Vista da sotto Distanza mi- Modo riscalda- Modo riscaldamento e nima mento raffreddamento 100 mm 100 mm 1000 mm 1000 mm 200 mm 250 mm 500 mm 500 mm 600 mm...
  • Seite 123: Condizioni Relative Al Tipo Di Montaggio

    Condizioni relative al tipo di montaggio Validità: Installazione a terra Il prodotto è adatto per le tipologie di montaggio: installa- zione a terra, montaggio a parete e su tetto piano. Non è consentita l'installazione su tetto inclinato. Il montaggio a parete con il supporto prelevato dagli acces- sori non è...
  • Seite 124: Preparativi Per Il Montaggio E L'installazione

    Realizzazione delle fondamenta Validità: Montaggio su tetto piano Validità: Installazione a terra Ø100 ▶ Montare il prodotto solo su edifici con struttura solida e soffitto in calcestruzzo colato comune. ▶ Non montare il prodotto su edifici con struttura in legno o con un tetto in struttura leggera.
  • Seite 125: Installazione Del Prodotto

    una ringhiera solida. In alternativa applicare un sistema lare un riscaldamento secondario elettrico per evitare di protezione tecnico, ad esempio un'impalcatura o reti di che la tubazione di scarico della condensa congeli. protezione. ▶ Validità: Montaggio su tetto piano Mantenere una distanza sufficiente rispetto ad una bo- tola del tetto ed alle finestre sul tetto piano.
  • Seite 126: Montaggio Delle Parti Del Rivestimento

    5.11.2 Smontaggio del rivestimento laterale destro 5.11.5 Smontaggio del rivestimento laterale sinistro 2×1 2×1 ▶ Smontare il rivestimento laterale sinistro, come indicato in figura. 5.11.6 Smontaggio della griglia di entrata aria ▶ Smontare il rivestimento laterale destro, come indicato in figura.
  • Seite 127: Installazione Idraulica

    5.12.3 Montaggio del rivestimento frontale Posa delle tubazioni in direzione del prodotto Fissare il rivestimento frontale abbassandolo nel fermo. Far passare le tubazioni per il circuito di riscaldamento Fissare le viti sul bordo superiore. dell'edificio attraverso il passante a parete in direzione del prodotto.
  • Seite 128: Conclusione Dell'installazione Idraulica

    Opzione: collegare il prodotto a una piscina Validità: Installazione a terra Non collegare il circuito di riscaldamento del prodotto direttamente ad una piscina. Utilizzare uno scambiatore di calore adeguato e gli altri componenti necessari per questa installazione. Impianto elettrico L'apparecchio è conforme a IEC 61000-3-12, purché la po- tenza di corto circuito sul punto di collegamento dell'impianto del cliente alla rete pubblica, sia maggiore o pari a 33.
  • Seite 129: Richieste Di Componenti Elettrici

    Richieste di componenti elettrici Smontaggio della copertura dei collegamenti elettrici Per il collegamento alla rete elettrica occorre utilizzare tuba- zioni flessibili idonee per la posa all'aperto. Le specifiche de- vono corrispondere almeno allo standard 60245 IEC 57 con la sigla H05RN-F. I dispositivi di separazione elettrici devono presentare un'a- pertura di contatto di almeno 3 mm.
  • Seite 130: Realizzazione Dell'alimentazione Di Corrente, 3~/400V

    7.8.1 1~/230V, alimentazione di corrente singola Realizzazione dell'alimentazione di corrente, 3~/400V Per il prodotto, se prescritto per il luogo di installazione, ▶ installare un interruttore differenziale. Rilevare il tipo di collegamento: Caso Tipo di allaccia- mento Bloccaggio EVU non presente Alimentazione di corrente semplice Bloccaggio EVU presente, disinseri-...
  • Seite 131: Collegamento Del Cavo Ebus

    Messa in servizio Utilizzare un cavo di allacciamento alla rete elettrica a 5 poli (del contatore elettrico della pompa di calore) e un cavo di allacciamento alla rete elettrica a 3 poli (del Controllo prima dell'inserimento contatore elettrico per uso domestico). Passarlo dall'e- ▶...
  • Seite 132: Riempimento E Sfiato Del Circuito Di Riscaldamento

    Usando correttamente i seguenti additivi, non sono state Validità: Germania notate nei prodotti delle incompatibilità. ▶ Rispettare in particolare la direttiva VDI 2035, foglio 1 e ▶ In caso di utilizzo seguire assolutamente le istruzioni dei produttori degli additivi. Se le norme nazionali e le regolamentazioni tecniche non Non ci assumiamo alcuna responsabilità...
  • Seite 133: Pressione Di Mandata Residua Disponibile

    ▶ 10 Soluzione dei problemi Riempire il circuito di riscaldamento secondario con acqua di riscaldamento. Aumentare lentamente la pressione di riempimento fino al raggiungimento della 10.1 Messaggi d'errore pressione d'esercizio desiderata. In caso di errore appare un codice d'errore sul display della –...
  • Seite 134: Rispetto Dello Schema Di Lavoro E Degli Intervalli

    Le parti originarie dell'apparecchio sono state certificate nel Ruotare manualmente il ventilatore. quadro del controllo della conformità CE. Informazioni sulle Controllare che il ventilatore funzioni correttamente. parti originali Vaillant possono essere trovate all'indirizzo indicato sul retro. Rimuovere la sporcizia accumulata sulla vaschetta ▶...
  • Seite 135: Controllo Dei Collegamenti E Delle Linee Elettriche

    ▶ accertarsi che la sostituzione venga effettuata da Tramite l'installazione di barriere, assicu- Vaillant o dal Servizio Assistenza o da una persona rarsi che le persone non autorizzate non con una qualifica analoga, per evitare pericoli. entrino nell'area di sicurezza.
  • Seite 136: Smontaggio Dei Componenti Del Circuito Frigorigeno

    gazzinare e trasportare questi componenti in luoghi ben aerati. Precauzione! 12.4 Montaggio dei componenti del circuito Rischio di danni materiali durante la rimo- frigorigeno zione del refrigerante! ▶ Montare correttamente i componenti. Utilizzare a questo Durante la rimozione del refrigerante pos- scopo solo processi di saldatura.
  • Seite 137: Conclusione Degli Interventi Di Riparazione E Assistenza

    Riempire il circuito frigorigeno con refrigerante R290. il prodotto è stato messo fuori servizio e che il refrige- La quantità di riempimento necessaria è indicata sulla rante è stato rimosso. Siglare la decalcomania indi- targhetta identificativa del prodotto. Fare attenzione in cando la data.
  • Seite 138: Appendice

    Appendice Schema funzionale Sensore di temperatura all'entrata dell'aria Sensore di pressione nel circuito di riscaldamento Filtro Collegamento per il ritorno del riscaldamento Valvola di espansione elettronica Collegamento per la mandata del riscaldamento Sensore di pressione Sensore di portata in volume Raccordo di manutenzione nell'intervallo di bassa Sensore di temperatura sul ritorno del riscaldamento pressione...
  • Seite 139: Dispositivi Di Sicurezza

    Dispositivi di sicurezza PZHH Pompa di riscaldamento Raccordo di manutenzione nell'intervallo di bassa pressione Sensore di temperatura sulla mandata del riscalda- Sensore di pressione nell'intervallo di bassa pres- mento sione Sensore di pressione nel circuito di riscaldamento Collettore del refrigerante Disaeratore rapido nel circuito di riscaldamento Ventilatore Condensatore...
  • Seite 140: C Schema Elettrico

    Schema elettrico Schema elettrico, alimentazione della corrente, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X220 X213 eBUS X212 Scheda elettronica INSTALLER BOARD Collegamento con la scheda elettronica HMU Collegamento alimentazione di corrente Collegamento con la scheda elettronica HMU Ponticello, a seconda del tipo di allacciamento Alimentazione di tensione per il ventilatore 2 (solo (blocco EVU) per VWL 105/6 e VWL 125/6)
  • Seite 141: C.2 Schema Elettrico, Alimentazione Della Corrente, 3~/400V

    Schema elettrico, alimentazione della corrente, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X220 X213 eBUS X212 Scheda elettronica INSTALLER BOARD Collegamento con la scheda elettronica HMU Collegamento alimentazione di corrente Collegamento con la scheda elettronica HMU Ponticello, a seconda del tipo di allacciamento Alimentazione di tensione per il ventilatore 2 (solo (blocco EVU) per VWL 105/6 e VWL 125/6)
  • Seite 142: C.3 Schema Elettrico, Sensori E Attuatori

    Schema elettrico, sensori e attuatori 9 18 X100 / X106 9 19 Scheda elettronica HMU Collegamento con la scheda elettronica INSTALLER BOARD Azionamento per il ventilatore 2 (solo per Sensore di pressione nell'intervallo di bassa pres- VWL 105/6 e VWL 125/6) sione Sensore di portata in volume Sensore di pressione nel circuito di riscaldamento...
  • Seite 143: D Interventi Di Controllo E Manutenzione

    Sensore di temperatura a valle del compressore Sensore di temperatura sull'evaporatore Sensore di temperatura a monte del compressore Sensore di temperatura a valle del condensatore Pressostato Azionamento per il componente INVERTER Dispositivo di sorveglianza della temperatura Slot per resistenza di codifica per modo raffresca- mento Sensore di pressione nell'intervallo di alta pressione Campo della bassa tensione di sicurezza (SELV)
  • Seite 144 VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Ventilatore, corrente d'aria, max 2.300 m³/h 2.300 m³/h 2.300 m³/h 2.300 m³/h Pompa circuito di riscaldamento, potenza as- 2 … 50 W 2 … 50 W 2 …...
  • Seite 145 VWL 105/6 A VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 230V S2 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ Temperatura acqua dell'impianto di riscalda- mento, minima/massima Lunghezza semplice della tubazione dell'ac- 20 m 20 m...
  • Seite 146 VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Potenza termica, nominale, A7/W35 3,30 kW 3,40 kW 4,50 kW 4,60 kW Coefficiente di rendimento, COP, EN 14511, 4,80 4,80 4,80 4,80 A7/W35 Potenza assorbita, effettiva, A7/W35 0,69 kW 0,71 kW 0,94 kW...
  • Seite 147 VWL 105/6 A VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 230V S2 Potenza termica, A-7/W35 9,20 kW 9,20 kW 12,20 kW 12,20 kW Coefficiente di rendimento, COP, EN 14511, A- 2,70 2,70 2,70 2,70 7/W35 Assorbimento di potenza, effettivo , A-7/W35 3,41 kW...
  • Seite 148 VWL 105/6 A VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 230V S2 Potenza sonora, EN 12102, EN 14511 LWA, 58 dB(A) 59 dB(A) 58 dB(A) 59 dB(A) A7/W35 Potenza sonora, EN 12102, EN 14511 LWA, 58 dB(A) 59 dB(A) 58 dB(A)
  • Seite 149: Indice Analitico

    Indice analitico Valvola di disaerazione ............. 134 Ventilatore ................. 134 Adesivo di avvertimento ............ 117 Alimentazione............129–130 Area di sicurezza............... 118 Blocco EVU ............... 129 Circuito frigorigeno ............134 Dimensioni..............121–122 Dispositivo di sezionamento elettrico ........ 129 Dispositivo di sicurezza ........113, 118, 139 Elettricità................
  • Seite 150 Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave Veiligheid............151 Waarschuwingen bij handelingen...... 151 Reglementair gebruik......... 151 Algemene veiligheidsinstructies ......151 Aanwijzingen bij de documentatie ....153 Documenten ............153 Geldigheid van de handleiding ......153 Productbeschrijving ........153 Warmtepompsysteem........153 Beschrijving van het product ......153 Werkwijze van de warmtepomp......
  • Seite 151: Veiligheid

    Veiligheid Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar alsook personen met verminderde fysieke, Waarschuwingen bij handelingen sensorische of mentale capaciteiten of ge- brek aan ervaring en kennis gebruikt worden, Classificatie van de waarschuwingen bij als ze onder toezicht staan of m.b.t. het vei- handelingen lige gebruik van het productie geïnstrueerd De waarschuwingen bij handelingen zijn als...
  • Seite 152 – aan de afvoerleiding – aan het overstortventiel voor het warm- tebroncircuit – aan bouwconstructies die de gebruiks- veiligheid van het product kunnen beïn- vloeden 1.3.3 Verwondingsgevaar en gevaar voor materiële schade door ondeskundig of niet-uitgevoerd onderhoud en ondeskundige of niet-uitgevoerde reparatie ▶...
  • Seite 153: Aanwijzingen Bij De Documentatie

    Aanwijzingen bij de documentatie Beschrijving van het product Het product is de buitenunit van een lucht-waterwarmtepomp Documenten met monoblok-technologie. ▶ Neem absoluut alle gebruiksaanwijzingen die bij de com- Werkwijze van de warmtepomp ponenten van de installatie worden meegeleverd in acht. ▶...
  • Seite 154: Waarschuwingssticker

    Waarschuwingssticker 4.1.2 Beschermingsbereik bij vloeropstelling voor een gebouwwand Op het product zijn op meerdere plekken veiligheidsrele- vante waarschuwingsstickers aangebracht. Op de waarschu- wingsstickers staan de gedragsregels voor het koudemiddel R290. De waarschuwingsstickers mogen niet worden verwij- derd. Symbool Betekenis Waarschuwing voor brandgevaarlijke stoffen, in combinatie met het koudemiddel R290.
  • Seite 155: Beschermingsbereik Bij Wandmontage In Een Gebouwhoek

    4.1.4 Beschermingsbereik bij wandmontage voor Het beschermbereik onder het product reikt tot aan de vloer. een gebouwwand 4.1.6 Beschermingsbereik bij platdakmontage 1000 mm Uitvoering van de condensafvoer Het optredende condenswater ka via een regenpijp, balkon- afvoer of dakafvoer in een riool, pompput of zinkschacht wor- den afgevoerd.
  • Seite 156: Bedrijf

    4.2.3 Uitvoering van de condensafvoer bij Onderhoud uitvoeren platdakmontage Gevaar! Bij de platdakmontage kan het condenswater via een con- Verwondingsgevaar en gevaar voor ma- densafvoerleiding op een regenpijp of een dakafvoer worden teriële schade als gevolg van niet uitge- aangesloten. In dit geval moet afhankelijk van de plaatselijke voerd of ondeskundig onderhoud en repa- omstandigheden een elektrische hulpverwarming worden ge- ratie!
  • Seite 157: Koudemiddel Laten Afvoeren

    ▶ Breng de batterijen in dat geval naar een inzamelpunt voor batterijen. Koudemiddel laten afvoeren Het product is met het koudemiddel R290 gevuld. ▶ Laat het koudemiddel alleen door een geautoriseerde installateur afvoeren. ▶ Neem de algemene veiligheidsvoorschriften in acht. 10 Garantie en klantendienst 10.1 Garantie...
  • Seite 158 Installatie- en Elektrische installatie ........176 Elektrische installatie voorbereiden ....176 onderhoudshandleiding Vereisten aan de netspanningskwaliteit .... 176 Inhoudsopgave Vereisten aan elektrische componenten ... 177 Elektrische scheidingsinrichting......177 Componenten voor functie blokkering Veiligheid............160 energiebedrijf installeren ........177 Waarschuwingen bij handelingen...... 160 Afdekking van de elektrische aansluitingen Reglementair gebruik.........
  • Seite 159 Bijlage................186 Functieschema..........186 Veiligheidsinrichtingen ........187 Aansluitschema ..........188 Aansluitschema , stroomvoorziening, 1~/230V ............. 188 Aansluitschema , stroomvoorziening, 3~/400V ............. 189 Aansluitschema, sensoren en actoren ....190 Inspectie- en onderhoudswerkzaamhe- den ..............191 Technische gegevens ........191 Trefwoordenlijst .............. 197 0020299004_05 Installatie- en onderhoudshandleiding...
  • Seite 160: Veiligheid

    – het naleven van alle in de handleidingen Veiligheid vermelde inspectie- en onderhoudsvoor- Waarschuwingen bij handelingen waarden. Classificatie van de waarschuwingen bij Het gebruik volgens de voorschriften omvat handelingen bovendien de installatie conform de IP-code. De waarschuwingen bij handelingen zijn als Een ander gebruik dan het in deze handlei- volgt door waarschuwingstekens en signaal- ding beschreven gebruik of een gebruik dat...
  • Seite 161: Voorschriften (Richtlijnen, Wetten, Normen)

    ▶ Voer de werkzaamheden alleen uit, als 1.3.3 Levensgevaar door een elektrische schok u deskundig bent in de omgang met het koudemiddel R290. Als u spanningsvoerende componenten aan- ▶ Draag persoonlijke beschermingsmiddelen raakt, bestaat levensgevaar door elektrische en neem een brandblusser mee. schok.
  • Seite 162: Aanwijzingen Bij De Documentatie

    Aanwijzingen bij de documentatie Documenten ▶ Neem absoluut alle bedienings- en installatiehandleidin- gen die bij de componenten van de installatie worden meegeleverd in acht. ▶ Gelieve deze handleiding alsook alle aanvullend gel- dende documenten aan de gebruiker van de installatie te geven.
  • Seite 163: Opbouw Van Het Product

    Compressor Condensor Expansieventiel 3.4.2 Werkingsprincipe bij koelbedrijf Geldigheid: Product met koelbedrijf Verdamper Compressor Printplaat INSTALLER ComponentINVERTER BOARD Ventilator Printplaat HMU Condensor Compressor 4-wegventiel Expansieventiel Ventilator Verdamper 3.4.3 Fluisterbedrijf Voor het product kan de fluistermodus worden geactiveerd. In fluistermodus is het product stiller dan in normaal bedrijf. Dit wordt gerealiseerd met een begrensd compressortoeren- tal en een aangepast ventilatortoerental.
  • Seite 164: Gegevens Op Het Typeplaatje

    3.5.2 Compressormodule Filter Aansluiting voor CV- aanvoerleiding Druksensor in het lage- Aansluiting voor CV- drukbereik Snelontluchter Onderhoudsaansluiting retourleiding Koudemiddelafscheider in het hogedrukbereik Druksensor in het CV- Doorstromingssensor Compressor Koudemiddelcollector circuit Temperatuursensor aan Filter Druksensor in het hoge- de verdamper drukbereik Condensor Onderhoudsaansluiting Gegevens op het typeplaatje...
  • Seite 165: Waarschuwingssticker

    Informatie Betekenis Ax/Wxx Luchtinlaattemperatuur x °C en CV-aanvoer- temperatuur xx °C Vermogenswaarde / CV-functie COP / Energierendement / koelbedrijf EER / Waarschuwingssticker Op het product zijn op meerdere plekken veiligheidsrele- vante waarschuwingsstickers aangebracht. Op de waarschu- wingsstickers staan de gedragsregels voor het koudemiddel R290.
  • Seite 166: Ontdooimodus

    3.10 Ontdooimodus Beschermingsbereik Bij buitentemperaturen onder 5 °C kan dauwwater aan de la- Beschermingsbereik mellen van de verdamper bevriezen en kan zich rijp vormen. De rijp wordt automatisch herkend en met bepaalde interval- Het product bevat het koudemiddel R290. Let erop, dat dit len automatisch ontdooid.
  • Seite 167 4.1.2 Beschermingsbereik bij vloeropstelling voor Weergegeven is de rechter gebouwhoek. De maten C en D zijn de minimumafstanden die tot de wand aangehouden een gebouwwand moeten worden (→ Hoofdstuk 5.4). Bij de linker gebouwhoek varieert de maat D. 4.1.4 Beschermingsbereik bij wandmontage voor een gebouwwand 2100 mm 200 mm / 250 mm...
  • Seite 168: Uitvoering Van De Condensafvoer

    4.1.5 Beschermingsbereik bij wandmontage in Uitvoering van de condensafvoer een gebouwhoek Het optredende condenswater ka via een regenpijp, balkon- afvoer of dakafvoer in een riool, pompput of zinkschacht wor- den afgevoerd. Open afvoeren of hemelwaterafvoeren bin- nen het beschermingsbereik zijn geen veiligheidsrisico. Bij alle installatietypen moet ervoor worden gezorgd, dat het optredende condenswater vorstvrij wordt afgevoerd.
  • Seite 169: Montage

    Montage Afmetingen 5.3.1 Vooraanzicht Leveringsomvang controleren ▶ Controleer de inhoud van de verpakkingseenheden. Aantal Omschrijving Product Condensafvoertrechter Zakje met kleine delen Bijverpakking met documentatie Product transporteren Waarschuwing! Verwondingsgevaar door groot gewicht bij het optillen! 1100 Te groot gewicht bij het optillen kan tot let- sels, bijv.
  • Seite 170: Zijaanzicht, Rechts

    5.3.2 Zijaanzicht, rechts Geldigheid: Bodemopstelling OF Montage op een plat dak 5.3.3 Onderaanzicht Minimumaf- CV-bedrijf CV- en koelbedrijf stand 100 mm 100 mm 1000 mm 1000 mm 200 mm 250 mm 500 mm 500 mm 600 mm 600 mm Geldigheid: Wandmontage 5.3.4 Achteraanzicht Minimumaf-...
  • Seite 171: Voorwaarden Voor Het Montagetype

    Voorwaarden voor het montagetype Geldigheid: Bodemopstelling Het product is geschikt voor de montagemethoden vloerop- stelling, wandmontage en montage op een plat dak. Montage op een schuin dak is niet toegestaan. De wandmontage met de wandhouder uit het toebehoren is voor de producten VWL 105/6 en VWL 125/6 niet toege- staan.
  • Seite 172: Montage En Installatie Voorbereiden

    Fundering maken Geldigheid: Montage op een plat dak Geldigheid: Bodemopstelling Ø100 ▶ Monteer het product alleen op gebouwen met massieve constructie en ononderbroken gegoten betonnen plafond. ▶ Monteer het product niet op gebouwen met houten con- structie of met een lichte dakconstructie. 1400 ▶...
  • Seite 173: Product Opstellen

    afhankelijk van de plaatselijke omstandigheden een Geldigheid: Montage op een plat dak elektrische hulpverwarming om de condensafvoerlei- ▶ Zorg voor een veilige toegang tot het platte dak. ding vorstvrij te houden. ▶ Neem een veiligheidsbereik van 2 m tot de valrand in Geldigheid: Montage op een plat dak acht, plus een vereiste afstand voor het werken aan het product.
  • Seite 174: Manteldelen Monteren

    5.11.2 Rechter zijmantel demonteren 5.11.5 Linker zijmantel demonteren 2×1 2×1 ▶ Demonteer de linker zijmantel zoals weergegeven in de afbeelding. 5.11.6 Luchtinlaatrooster demonteren ▶ Demonteer de rechter zijmantel zoals weergegeven in de 2×1 afbeelding. 5.11.3 Voormantel demonteren 2×2 3×1 3×1 ▶...
  • Seite 175: Hydraulische Installatie

    5.12.3 Voormantel monteren Buisleidingen naar product installeren Bevestig de frontmantel door het neerlaten in de ver- Installeer de buisleidingen voor het CV-circuit van het grendeling. gebouw door de wanddoorvoer naar het product. Bevestig de schroeven aan de bovenste rand. Geldigheid: Bodemopstelling 5.12.4 Zijmantel monteren Bevestig de zijmantel door het neerlaten in de vergren- deling.
  • Seite 176: Hydraulische Installatie Afsluiten

    Optie: product op een zwembad aansluiten Geldigheid: Bodemopstelling Sluit het CV-circuit van het product niet direct op een zwembad aan. Gebruik een geschikte scheidingswarmtewisselaar en de verdere voor deze installatie vereiste componenten. Elektrische installatie Dit product voldoet aan IEC 61000-3-12 onder de voor- waarde, dat de kortsluitleiding Ssc op het aansluitpunt van de klantinstallatie met het openbare net groter of gelijk is aan 33.
  • Seite 177: Vereisten Aan Elektrische Componenten

    Vereisten aan elektrische componenten Afdekking van de elektrische aansluitingen demonteren Voor de netaansluiting moeten flexibele slangleidingen wor- den gebruikt die voor de plaatsing in de open lucht geschikt zijn. De specificatie moet minstens aan de standaard 60245 IEC 57 met de afkorting H05RN-F voldoen. De elektrische scheidingsinrichtingen moeten een contact- opening van minstens 3 mm hebben.
  • Seite 178: Stroomvoorziening Tot Stand Brengen, 3~/400V

    7.8.1 1~/230V, enkele voeding Stroomvoorziening tot stand brengen, 3~/400V Installeer voor het product, indien dit voor de installatie- ▶ plaats is voorgeschreven, een aardlekschakelaar. Bepaal de het type aansluiting: Situatie Aansluitingstype Functie blokkering energiebedrijf niet Enkelvoudige voe- aanwezig ding Blokkering energiebedrijf aanwezig, X200 uitschakeling via aansluiting S21 Blokkering energiebedrijf aanwezig,...
  • Seite 179: Ebus-Leiding Aansluiten

    Ingebruikname lijke stroommeter). Leid deze van het gebouw door de wanddoorvoer naar het product. Sluit de 5-polige netaansluitleiding in de schakelkast op Vóór het inschakelen controleren de aansluiting X200 aan. ▶ Controleer of alle hydraulische aansluitingen correct zijn Verwijder de 2-polige brug aan de aansluiting X210. uitgevoerd.
  • Seite 180: Cv-Circuit Vullen En Ontluchten

    Bij ondeskundig gebruik van de volgende additieven werden Geldigheid: Duitsland met onze producten tot nu toe geen onverdraagzaamheden ▶ Neem vooral VDI-richtlijn 2035, blad 1 en 2 in acht. vastgesteld. ▶ Neem bij het gebruik absoluut de aanwijzingen van de Voor zover nationale voorschriften en technische regelingen geen hogere eisen stellen, geldt het volgende: fabrikant van het additief in acht.
  • Seite 181: Beschikbare Restopvoerdruk

    – 10.2 Andere storingen Bedrijfsdruk: 0,15 tot 0,2 MPa (1,5 tot 2,0 bar) ▶ Activeer de CV-pomp op de thermostaat van de bin- ▶ Gebruik de tabel verhelpen van storingen (→ Installatie- nenunit. handleiding van de binnenunit, bijlage). ▶ Controleer tijdens het ventileren de installatiedruk. Als de druk daalt, vul dan CV-water bij, tot de gewenste bedrijfsdruk weer is bereikt.
  • Seite 182: Werkschema En Intervallen In Acht Nemen

    Verwijder vervuiling, die zich op de condensbak of in Als u bij het onderhoud of de reparatie reserveonderde- de condensafvoerleiding heeft verzameld. len nodig hebt, gebruik dan uitsluitend Vaillant originele Controleer de vrije afvoer van water. Giet hiervoor ca. reserveonderdelen.
  • Seite 183: Inspectie En Onderhoud Afsluiten

    Controleer, of de netaansluitkabel is beschadigd. Wan- neer vervangen nodig is, moet u waarborgen dat het vervangen wordt uitgevoerd door Vaillant, het service- ▶ Schakel in het gebouw alle scheidingsschakelaars uit die team of een gekwalificeerd persoon om gevaren te ver- met het product zijn verbonden.
  • Seite 184: Component Van Het Koudemiddelcircuit Demonteren

    ten op goed geventileerde plaatsen worden bewaard en Opgelet! getransporteerd. Risico voor materiële schade bij verwijde- ren van het koudemiddel! 12.4 Component van het koudemiddelcircuit monteren Bij het verwijderen van het koudemiddel kan er materiële schade door bevriezen ontstaan. ▶ Monteer de component correct.
  • Seite 185: Reparatie- En Servicewerkzaamheden Afsluiten

    Spoel het koudemiddelcircuit met stikstof. ten bedrijf werd gesteld en dat het koudemiddel werd verwijderd. Onderteken de sticker met vermelding van Evacueer het koudemiddelcircuit. de datum. Vul het koudemiddelcircuit met het koudemiddel R290. Laat het verwijderde koudemiddel in overeenstemming De benodigde vulhoeveelheid is gespecificeerd op het met de voorschriften recyclen.
  • Seite 186: Bijlage

    Bijlage Functieschema Temperatuursensor aan de luchtinlaat Aansluiting voor CV-retourleiding Filter Aansluiting voor CV-aanvoerleiding Elektronisch expansieventiel Doorstromingssensor Druksensor Temperatuursensor op CV-retourleiding Onderhoudsaansluiting in het lagedrukbereik Condensor Temperatuursensor vóór de compressor Temperatuursensor achter de condensor 4-wegventiel Temperatuursensor achter de compressor Temperatuursensor aan de compressor Compressor Onderhoudsaansluiting in het hogedrukbereik Koudemiddelafscheider...
  • Seite 187: B Veiligheidsinrichtingen

    Veiligheidsinrichtingen PZHH CV-pomp Onderhoudsaansluiting in het lagedrukbereik Temperatuursensor op CV-aanvoerleiding Druksensor in het lagedrukbereik Druksensor in het CV-circuit Koudemiddelcollector Snelontluchter in het CV-circuit Ventilator Condensor Verdamper 4-wegventiel Temperatuursensor aan de luchtinlaat Onderhoudsaansluiting in het hogedrukbereik Temperatuursensor aan de verdamper Temperatuursensor achter de compressor Filter Druksensor in het hogedrukbereik Elektronisch expansieventiel...
  • Seite 188: C Aansluitschema

    Aansluitschema Aansluitschema , stroomvoorziening, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X220 X213 eBUS X212 Printplaat INSTALLER BOARD Verbinding met printplaat HMU Aansluiting stroomvoorziening Verbinding met printplaat HMU Brug, afhankelijk van type aansluiting (blokkering Voedingsspanning voor ventilator 2 (alleen bij VWL energiebedrijf) 105/6 en VWL 125/6) Ingang voor maximaalthermostaat...
  • Seite 189: C.2 Aansluitschema , Stroomvoorziening

    Aansluitschema , stroomvoorziening, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X220 X213 eBUS X212 Printplaat INSTALLER BOARD Verbinding met printplaat HMU Aansluiting stroomvoorziening Verbinding met printplaat HMU Brug, afhankelijk van type aansluiting (blokkering Voedingsspanning voor ventilator 2 (alleen bij energiebedrijf) VWL 105/6 en VWL 125/6) Ingang voor maximaalthermostaat Spanningsvoorziening voor ventilator 1...
  • Seite 190: C.3 Aansluitschema, Sensoren En Actoren

    Aansluitschema, sensoren en actoren 9 18 X100 / X106 9 19 Printplaat HMU Druksensor in het lagedrukbereik Aansturing voor ventilator 2 (alleen bij VWL 105/6 en Druksensor in het CV-circuit VWL 125/6) Temperatuursensor op CV-aanvoerleiding Doorstromingssensor Temperatuursensor op CV-retourleiding Verbinding met de printplaat INSTALLER BOARD Temperatuursensor aan de luchtinlaat Spanningsvoorziening voor CV-pomp Aansturing voor ventilator 1...
  • Seite 191: D Inspectie- En Onderhoudswerkzaamheden

    Temperatuurbewaker Temperatuursensor achter de condensor Druksensor in het hogedrukbereik Aansturing voor componentINVERTER Elektronisch expansieventiel Steekplaats voor codeerweerstand voor koelbedrijf Temperatuursensor aan de verdamper Bereik van de veiligheidslaagspanning (SELV) Inspectie- en onderhoudswerkzaamheden Onderhoudswerk Interval Beschermingsbereik controleren Jaarlijks Product reinigen Jaarlijks Ontluchtingsklep sluiten Bij het eerste onderhoud Verdamper, ventilator en condensafvoer controleren Jaarlijks...
  • Seite 192 VWL 105/6 A VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 230V S2 Breedte 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm Hoogte 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm Diepte 450 mm 450 mm 450 mm 450 mm Gewicht, met verpakking...
  • Seite 193 VWL 105/6 A VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 230V S2 Waterhoeveelheid, in CV-circuit, minimaal, ont- 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l dooibedrijf, geactiveerde/gedeactiveerde hulp- verwarming Restopvoerdruk, hydraulisch...
  • Seite 194 VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Stroomverbruik, A7/W55 7,70 A 7,70 A 7,60 A 7,70 A Verwarmingsvermogen, A7/W65 4,50 kW 4,50 kW 6,30 kW 6,30 kW Rendement, COP, EN 14511, A7/W65 2,30 2,30 2,30...
  • Seite 195 VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Opgenomen vermogen, effectief, A35/W7 1,00 kW 1,00 kW 1,43 kW 1,40 kW Stroomverbruik, A35/W7 4,70 A 4,70 A 6,60 A 6,60 A VWL 105/6 A VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2...
  • Seite 196 VWL 105/6 A VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 230V S2 Geluidsvermogen, EN 12102, EN 14511 LWA, 58 dB(A) 59 dB(A) 58 dB(A) 59 dB(A) A35/W18 Geluidsvermogen, EN 12102, EN 14511 LWA, 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A)
  • Seite 197: Trefwoordenlijst

    Trefwoordenlijst Warmtepompsysteem ............162 Werkwijze ................162 Aansluitconsole ..............175 Zwembad................176 Afmetingen ..............169–170 Beschermingsbereik............166 Beveiliging ..............166, 187 Blokkering energiebedrijf........... 177 CE-markering ..............165 Component en onderdeel.......... 163–164 Condensafvoer ............168, 182 CV-water conditioneren............. 179 Dichtheid ................182 Elektriciteit .................
  • Seite 198: Country Specifics

    BE (fr), Belgium Conditions de garantie BE (de), Belgium La période de garantie des produits Vaillant s’élève à 2 ans Werksgarantie minimum contre tous les défauts de matériaux et les défauts de construction à partir de la date de facturation. La garantie Die N.V.
  • Seite 199 I lavori coperti da garanzia vengono effettuati, di regola, uni- de vennootschap gevestigd is, bevoegd. Om alle functies camente dal nostro servizio di assistenza. van het Vaillant toestel op termijn vast te stellen en om de toegelaten toestand niet te veranderen, mogen bij onder- Vaillant Sàrl houd en herstellingen enkel nog originele Vaillant onderde- len gebruikt worden.
  • Seite 200: Herstellergarantie

    Herstellergarantie gewähren wir nur bei Installation durch einen anerkannten Fachhandwerksbetrieb. Dem Eigentümer des Geräts räumen wir diese Hersteller- garantie entsprechend den Vaillant Garantiebedingungen ein. Garantiearbeiten werden grundsätzlich nur von unse- rem Kundendienst ausgeführt. Wir können Ihnen daher et- waige Kosten, die Ihnen bei der Durchführung von Arbeiten an dem Gerät während der Garantiezeit entstehen, nur dann...
  • Seite 204 B-1620 Drogenbos Tel. 2 3349300 Fax 2 3349319 Kundendienst / Service après-vente / Klantendienst 2 3349352 0020299004_05 info@vaillant.be www.vaillant.be Vaillant GmbH (Schweiz, Suisse, Svizzera) Riedstrasse 12 CH-8953 Dietikon Tel. +41 44 744 29 29 Fax +41 44 744 29 28 Techn. Vertriebssupport +41 44 744 29 19 info@vaillant.ch www.vaillant.ch Vaillant Sàrl...

Diese Anleitung auch für:

Arotherm plus vwl 55/6 a 230v s2Arotherm plus vwl 65/6 a 230v s2Arotherm plus vwl 75/6 a 230v s2Arotherm plus vwl 105/6 a 230v s2Arotherm plus vwl 105/6 a s2Arotherm plus vwl 125/6 a 230v s2 ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis