Inhaltszusammenfassung für Vaillant aroTHERM plus VWL 35/6 A 230V S2
Seite 1
aroTHERM plus VWL 35/6 A 230V S2 ... VWL 125/6 A S2 de Betriebsanleitung de Installations- und Wartungsanleitung fr Notice d’emploi fr Notice d’installation et de maintenance it Istruzioni per l'uso it Istruzioni per l'installazione e la manutenzione nl Gebruiksaanwijzing nl Installatie- en onderhoudshandleiding en Country specifics...
Seite 2
Betriebsanleitung ..........3 Installations- und Wartungsanleitung ..... 11 Notice d’emploi ..........52 Notice d’installation et de maintenance ..60 Istruzioni per l'uso .......... 102 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione........... 110 Gebruiksaanwijzing ........150 Installatie- en onderhoudshandleiding..158 Country specifics..........198...
Sicherheit Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jah- ren und darüber sowie von Personen mit ver- Handlungsbezogene Warnhinweise ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er- Klassifizierung der handlungsbezogenen fahrung und Wissen benutzt werden, wenn Warnhinweise sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind Gebrauchs des Produktes unterwiesen wur- wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör-...
▶ Zerstören oder entfernen Sie keine Plom- ben von Bauteilen. ▶ Nehmen Sie keine Veränderungen vor: – am Produkt – an den Zuleitungen – an der Ablaufleitung – am Sicherheitsventil für den Wärme- quellenkreis – an baulichen Gegebenheiten, die Ein- fluss auf die Betriebssicherheit des Pro- dukts haben können 1.3.3 Verletzungsgefahr und Risiko eines...
Hinweise zur Dokumentation Beschreibung des Produkts Das Produkt ist die Außeneinheit einer Luft-Wasser-Wärme- Unterlagen pumpe mit Monoblock-Technologie. ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebsanleitungen, die Funktionsweise der Wärmepumpe Komponenten der Anlage beiliegen. ▶ Bewahren Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Die Wärmepumpe besitzt einen geschlossenen Kältemittel- Unterlagen zur weiteren Verwendung auf.
Warnaufkleber 4.1.2 Schutzbereich bei Bodenaufstellung vor einer Gebäudewand Am Produkt sind an mehreren Stellen sicherheitsrelevante Warnaufkleber angebracht. Die Warnaufkleber enthalten Verhaltensregeln zum Kältemittel R290. Die Warnaufkleber dürfen nicht entfernt werden. Symbol Bedeutung Warnung vor feuergefährlichen Stoffen, in Verbindung mit dem Kältemittel R290. R290 Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten.
4.1.4 Schutzbereich bei Wandmontage vor einer Der Schutzbereich unterhalb des Produkts erstreckt sich bis zum Boden. Gebäudewand 4.1.6 Schutzbereich bei Flachdachmontage 1000 mm Ausführung des Kondensatablaufs Das anfallende Kondensat kann mittels Regenfallrohr, Gully, Balkonabfluss oder Dachabfluss in einen Abwasserkanal, Pumpensumpf oder Sickerschacht eingeleitet werden. Of- fene Gullys oder Regenabflüsse innerhalb des Schutzbe- reichs stellen kein Sicherheitsrisiko dar.
Produkt reinigen diesem Fall muss je nach den örtlichen Gegebenheiten eine elektrische Begleitheizung verwendet werden, um die Reinigen Sie die Verkleidung mit einem feuchten Tuch Kondensatablaufleitung frostfrei zu halten. und etwas lösungsmittelfreier Seife. Verwenden Sie keine Sprays, keine Scheuermittel, 4.2.3 Ausführung des Kondensatablaufs bei Spülmittel, lösungsmittel- oder chlorhaltigen Reini- Flachdachmontage...
Recycling und Entsorgung ▶ Überlassen Sie die Entsorgung der Verpackung dem Fachhandwerker, der das Produkt installiert hat. Wenn das Produkt mit diesem Zeichen gekennzeichnet ist: ▶ Entsorgen Sie das Produkt in diesem Fall nicht über den Hausmüll. ▶ Geben Sie stattdessen das Produkt an einer Sammel- stelle für Elektro- oder Elektronik-Altgeräte ab.
Seite 11
Installations- und Elektroinstallation..........30 Elektroinstallation vorbereiten ......30 Wartungsanleitung Anforderungen an die Netzspannungsqualität ..31 Inhalt Anforderungen an elektrische Komponenten ..31 Elektrische Trennvorrichtung ....... 31 Komponenten für Funktion EVU-Sperre Sicherheit ............13 installieren............31 Handlungsbezogene Warnhinweise ....13 Abdeckung der elektrischen Anschlüsse Bestimmungsgemäße Verwendung ....
Seite 12
Verbindungsschaltplan ........43 Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 1~/230V ............... 43 Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 3~/400V ............... 44 Verbindungsschaltplan, Sensoren und Aktoren ..............45 Inspektions- und Wartungsarbeiten ....46 Technische Daten ..........46 Stichwortverzeichnis ............51 Installations- und Wartungsanleitung 0020299004_05...
– die Einhaltung aller in den Anleitungen auf- Sicherheit geführten Inspektions- und Wartungsbe- Handlungsbezogene Warnhinweise dingungen. Klassifizierung der handlungsbezogenen Die bestimmungsgemäße Verwendung um- Warnhinweise fasst außerdem die Installation gemäß IP- Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind Code. wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- Eine andere Verwendung als die in der vor- tern hinsichtlich der Schwere der möglichen liegenden Anleitung beschriebene oder eine...
▶ Halten Sie die entsprechenden örtlichen mischung mit Luft eine brennbare Atmo- Gesetze und Vorschriften ein. sphäre bilden. Es besteht Feuer- und Explo- sionsgefahr. 1.3.3 Lebensgefahr durch Stromschlag ▶ Führen Sie die Arbeiten nur dann aus, Wenn Sie spannungsführende Komponenten wenn Sie im Umgang mit dem Kältemittel berühren, dann besteht Lebensgefahr durch R290 fachkundig sind.
Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen) ▶ Beachten Sie die nationalen Vorschriften, Normen, Richtlinien, Verordnungen und Gesetze. 0020299004_05 Installations- und Wartungsanleitung...
Hinweise zur Dokumentation Systemregler Inneneinheit mit Warm- wasserspeicher Regler der Inneneinheit Heizkreis Unterlagen ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations- Beschreibung des Produkts anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. ▶ Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Das Produkt ist die Außeneinheit einer Luft-Wasser-Wärme- Unterlagen an den Anlagenbetreiber weiter.
3.4.2 Funktionsprinzip bei Kühlbetrieb Gültigkeit: Produkt mit Kühlbetrieb Verflüssiger Kompressor Verdampfer Kompressor 4-Wege-Umschaltventil Expansionsventil Leiterplatte INSTALLER Baugruppe INVERTER Ventilator Verdampfer BOARD Ventilator Leiterplatte HMU 3.4.3 Flüsterbetrieb Für das Produkt kann ein Flüsterbetrieb aktiviert werden. Im Flüsterbetrieb ist das Produkt leiser als im Normalbetrieb. Dies wird durch eine begrenzte Kompressor-Drehzahl und eine angepasste Ventilator-Drehzahl erreicht.
3.5.2 Kompressorbaugruppe Filter Anschluss für Heizungs- vorlauf Drucksensor im Nieder- Anschluss für Heizungs- druckbereich Schnellentlüfter Wartungsanschluss im rücklauf Kältemittelabscheider Hochdruckbereich Drucksensor im Heiz- Durchflusssensor Kompressor Kältemittelsammler kreis Temperatursensor am Filter Drucksensor im Hoch- Verdampfer druckbereich Verflüssiger Wartungsanschluss im Angaben auf dem Typenschild Heizungspumpe Niederdruckbereich Elektronisches Expan-...
Angabe Bedeutung Ax/Wxx Lufteintrittstemperatur x °C und Heizungsvor- lauftemperatur xx °C Leistungszahl / Heizbetrieb COP / Energiewirkungsgrad / Kühlbetrieb EER / Warnaufkleber Am Produkt sind an mehreren Stellen sicherheitsrelevante Warnaufkleber angebracht. Die Warnaufkleber enthalten Verhaltensregeln zum Kältemittel R290. Die Warnaufkleber dürfen nicht entfernt werden.
3.10 Abtaubetrieb Schutzbereich Bei Außentemperaturen unter 5 °C kann Tauwasser an den Schutzbereich Lamellen des Verdampfers gefrieren und Reif bilden. Die Be- reifung wird automatisch erkannt und in bestimmten Zeitab- Das Produkt enthält das Kältemittel R290. Beachten Sie, ständen automatisch abgetaut. dass dieses Kältemittel eine höhere Dichte als Luft hat.
Seite 21
4.1.2 Schutzbereich bei Bodenaufstellung vor Dargestellt ist die rechte Gebäudeecke. Die Maße C und D sind die Mindestabstände, die zur Wand einzuhalten sind einer Gebäudewand (→ Kapitel 5.4). Bei der linken Gebäudeecke variiert das Maß 4.1.4 Schutzbereich bei Wandmontage vor einer Gebäudewand 2100 mm 200 mm / 250 mm...
4.1.5 Schutzbereich bei Wandmontage in einer Ausführung des Kondensatablaufs Gebäudeecke Das anfallende Kondensat kann mittels Regenfallrohr, Gully, Balkonabfluss oder Dachabfluss in einen Abwasserkanal, Pumpensumpf oder Sickerschacht eingeleitet werden. Of- fene Gullys oder Regenabflüsse innerhalb des Schutzbe- reichs stellen kein Sicherheitsrisiko dar. Es muss bei allen Installationsarten dafür gesorgt werden, dass anfallendes Kondensat frostfrei abgeführt wird.
Montage Abmessungen 5.3.1 Vorderansicht Lieferumfang prüfen ▶ Prüfen Sie den Inhalt der Verpackungseinheiten. Anzahl Bezeichnung Produkt Kondensatablauftrichter Beutel mit Kleinteilen Beipack Dokumentation Produkt transportieren Warnung! Verletzungsgefahr durch großes Gewicht beim Heben! 1100 Zu großes Gewicht beim Heben kann zu Ver- letzungen z.
5.3.2 Seitenansicht, rechts Gültigkeit: Bodenaufstellung ODER Flachdachmontage 5.3.3 Unteransicht Mindestabstand Heizbetrieb Heiz- und Kühlbetrieb 100 mm 100 mm 1000 mm 1000 mm 200 mm 250 mm 500 mm 500 mm 600 mm 600 mm Gültigkeit: Wandmontage 5.3.4 Rückansicht Mindestabstand Heizbetrieb Heiz- und Kühlbetrieb 100 mm 100 mm...
Bedingungen zur Montageart Gültigkeit: Bodenaufstellung Das Produkt ist für die Montagearten Bodenaufstellung, Wandmontage und Flachdachmontage geeignet. Die Schrägdachmontage ist nicht erlaubt. Die Wandmontage mit dem Wandhalter aus dem Zubehör ist für die Produkte VWL 105/6 und VWL 125/6 nicht erlaubt. Aufstellort wählen Gefahr! Verletzungsgefahr durch Eisbildung!
Fundament herstellen Gültigkeit: Flachdachmontage Gültigkeit: Bodenaufstellung Ø100 ▶ Montieren Sie das Produkt nur auf Gebäuden mit massi- ver Bauweise und durchgängig gegossener Betondecke. ▶ Montieren Sie das Produkt nicht auf Gebäuden mit Holz- bauweise oder mit einem Leichtbaudach. 1400 ▶ Wählen Sie einen Aufstellort, der leicht zugänglich ist, um das Produkt regelmäßig von Laub oder Schnee zu befreien.
▶ Arbeiten am Produkt. Der Sicherheitsbereich darf nicht Schließen Sie alternativ den Kondensatablauf über betreten werden. eine Kondensatablaufleitung an ein Regenfallrohr an. ▶ Installieren Sie je nach den örtlichen Gegebenheiten Wenn dies nicht möglich ist, dann montieren Sie an der eine elektrische Begleitheizung, um die Kondensat- Absturzkante eine technische Absturzsicherung, bei- ablaufleitung frostfrei zu halten.
5.11.2 Rechte Seitenverkleidung demontieren 5.11.5 Linke Seitenverkleidung demontieren 2×1 2×1 ▶ Demontieren Sie die linke Seitenverkleidung wie in der Abbildung dargestellt. 5.11.6 Lufteintrittsgitter demontieren ▶ Demontieren Sie die rechte Seitenverkleidung wie in der 2×1 Abbildung dargestellt. 5.11.3 Frontverkleidung demontieren 2×2 3×1 3×1 ▶...
5.12.3 Frontverkleidung montieren Hydraulikinstallation vorbereiten Befestigen Sie die Frontverkleidung durch Absenken in Spülen Sie die Heizungsanlage vor dem Anschluss der Arretierung. des Produkts sorgfältig durch, um mögliche Rück- stände in den Rohleitungen zu entfernen! Befestigen Sie die Schrauben am oberen Rand. Wenn Sie Lötarbeiten an Anschlussstücken vorneh- men, dann führen Sie diese aus, solange die zugehö- 5.12.4 Seitenverkleidung montieren...
Rohrleitungen am Produkt anschließen Option: Produkt an ein Schwimmbad anschließen Entfernen Sie die Abdeckkappen an den hydraulischen Anschlüssen. Schließen Sie den Heizkreis des Produkts nicht direkt an ein Schwimmbad an. Gültigkeit: Bodenaufstellung Verwenden Sie einen geeigneten Trennwärmetauscher und die weiteren für diese Installation erforderlichen Komponenten.
Anforderungen an die Abdeckung der elektrischen Anschlüsse Netzspannungsqualität demontieren Für die Netzspannung des 1-phasigen 230V-Netzes muss eine Toleranz von +10 % bis -15 % gegeben sein. Für die Netzspannung des 3-phasigen 400V-Netzes muss eine Toleranz von +10 % bis -15 % gegeben sein. Für die Spannungsdifferenz zwischen den einzelnen Phasen muss eine Toleranz +-2 % gegeben sein.
Stromversorgung herstellen, 1~/230V Verwenden Sie zwei 3-polige Netzanschlussleitungen. Führen Sie diese vom Gebäude durch die Wanddurch- ▶ Ermitteln Sie die Anschlussart: führung zum Produkt. Fall Anschlussart Schließen Sie die Netzanschlussleitung (vom Wärme- pumpen-Stromzähler) im Schaltkasten am Anschluss EVU-Sperre nicht vorgesehen einfache Stromver- X200 an.
X206 X200 Entfernen Sie die Brücke am Anschluss X206, S20. X210 Schließen Sie die Leitung hier an. Befestigen Sie die Leitung mit der Zugentlastungs- klemme. X211 7.12 Zubehöre anschließen ▶ Beachten Sie den Verbindungsschaltplan im Anhang. Installieren Sie für das Produkt im Gebäude ein Trenn- schütz, wie in der Abbildung dargestellt.
Qualität des Heizwassers überprüfen Gültigkeit: Schweiz ODER Schweiz ▶ Entnehmen Sie ein wenig Wasser aus dem Heizkreis. ▶ Gesamt- Prüfen Sie das Aussehen des Heizwassers. Wasserhärte bei spezifischem Anlagenvolumen heizleis- ▶ Wenn Sie sedimentierende Stoffe feststellen, dann müs- > 20 l/kW tung ≤...
▶ Wenn Sie die o. g. Zusatzstoffe eingesetzt haben, dann informieren Sie den Betreiber über die notwendigen Maß- nahmen. ▶ Informieren Sie den Betreiber über die notwendigen Ver- haltensweisen zum Frostschutz. Heizkreis befüllen und entlüften Gültigkeit: Direktanbindung ▶ Befüllen Sie das Produkt über den Rücklauf mit Heiz- wasser.
Inspektion und Wartung vorbereiten formitätsprüfung mitzertifiziert worden. Informationen über ▶ die verfügbaren Vaillant Originalersatzteile erhalten Sie unter Führen Sie die Arbeiten nur dann aus, wenn Sie fach- der auf der Rückseite angegebenen Kontaktadresse. kundig sind und über Kenntnisse der besonderen Eigen- ▶...
▶ Sorgen Sie mit einer Einschrankung dafür, Wenn ein Austausch erforderlich ist, dann stellen Sie dass Unbefugte den Schutzbereich nicht sicher, dass der Austausch durch Vaillant oder den Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person betreten. erfolgt, um Gefährdungen zu vermeiden.
▶ Schranken Sie den Arbeitsbereich ein und stellen Sie Beschaffen Sie die Werkzeuge und Geräte, die für das Warnschilder auf. Entfernen des Kältemittels benötigt werden: ▶ – Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung und füh- Absaugstation ren Sie einen Feuerlöscher mit. –...
12.4 Komponente es Kältemittelkreises einbauen Füllen Sie den Kältemittelkreis mit dem Kältemittel R290. Die erforderliche Füllmenge ist auf dem Typen- ▶ Bauen Sie die Komponente fachgerecht ein. Nutzen Sie schild des Produkts angegeben. Achten Sie besonders hierzu ausschließlich Lötverfahren. darauf, dass der Kältemittelkreis nicht überfüllt wird. ▶...
und dass das Kältemittel entnommen wurde. Unter- schreiben Sie den Aufkleber mit Angabe des Datums. Lassen Sie das entnommene Kältemittel entsprechend den Vorschriften recyceln. Beachten Sie, dass das Kältemittel gereinigt und überprüft werden muss, bevor es erneut verwendet wird. Lassen Sie das Produkt und seine Komponenten ent- sprechend den Vorschriften entsorgen oder recyceln.
Anhang Funktionsschema Temperatursensor am Lufteintritt Anschluss für Heizungsrücklauf Filter Anschluss für Heizungsvorlauf Elektronisches Expansionsventil Durchflusssensor Drucksensor Temperatursensor am Heizungsrücklauf Wartungsanschluss im Niederdruckbereich Verflüssiger Temperatursensor vor dem Kompressor Temperatursensor hinter dem Verflüssiger 4-Wege-Umschaltventil Temperatursensor hinter dem Kompressor Temperatursensor am Kompressor Kompressor Wartungsanschluss im Hochdruckbereich Kältemittelabscheider Drucksensor...
Sicherheitseinrichtungen PZHH Heizungspumpe Wartungsanschluss im Niederdruckbereich Temperatursensor am Heizungsvorlauf Drucksensor im Niederdruckbereich Drucksensor im Heizkreis Kältemittelsammler Schnellentlüfter im Heizkreis Ventilator Verflüssiger Verdampfer 4-Wege-Umschaltventil Temperatursensor am Lufteintritt Wartungsanschluss im Hochdruckbereich Temperatursensor am Verdampfer Temperatursensor hinter dem Kompressor Filter Drucksensor im Hochdruckbereich Elektronisches Expansionsventil Druckwächter im Hochdruckbereich Filter/Trockner...
Verbindungsschaltplan Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X220 X213 eBUS X212 Leiterplatte INSTALLER BOARD Verbindung zur Leiterplatte HMU Anschluss Stromversorgung Verbindung zur Leiterplatte HMU Brücke, abhängig von der Anschlussart (EVU-Sper- Spannungsversorgung für Ventilator 2 (nur bei VWL 105/6 und VWL 125/6) Eingang für Maximalthermostat Spannungsversorgung für Ventilator 1...
Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X220 X213 eBUS X212 Leiterplatte INSTALLER BOARD Verbindung zur Leiterplatte HMU Anschluss Stromversorgung Verbindung zur Leiterplatte HMU Brücke, abhängig von der Anschlussart (EVU-Sper- Spannungsversorgung für Ventilator 2 (nur bei VWL 105/6 und VWL 125/6) Eingang für Maximalthermostat Spannungsversorgung für Ventilator 1 Eingang S21, nicht verwendet...
Verbindungsschaltplan, Sensoren und Aktoren 9 18 X100 / X106 9 19 Leiterplatte HMU Drucksensor im Niederdruckbereich Ansteuerung für Ventilator 2 (nur bei VWL 105/6 und Drucksensor im Heizkreis VWL 125/6) Temperatursensor am Heizungsvorlauf Durchflusssensor Temperatursensor am Heizungsrücklauf Verbindung zur Leiterplatte INSTALLER BOARD Temperatursensor am Lufteintritt Spannungsversorgung für Heizungspumpe Ansteuerung für Ventilator 1...
Temperaturwächter Temperatursensor hinter dem Verflüssiger Drucksensor im Hochdruckbereich Ansteuerung für Baugruppe INVERTER Elektronisches Expansionsventil Steckplatz für Kodierwiderstand für Kühlbetrieb Temperatursensor am Verdampfer Bereich der Sicherheitskleinspannung (SELV) Inspektions- und Wartungsarbeiten Wartungsarbeit Intervall Schutzbereich überprüfen Jährlich Produkt reinigen Jährlich Entlüftungsventil schließen Bei der ersten Wartung Verdampfer, Ventilator und Kondensatablauf überprüfen Jährlich Kältemittelkreis überprüfen...
Seite 47
VWL 105/6 A VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 230V S2 Breite 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm Höhe 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm Tiefe 450 mm 450 mm 450 mm 450 mm Gewicht, mit Verpackung...
VWL 105/6 A VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 230V S2 Wassermenge, im Heizkreis, minimal, Abtaube- 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l trieb, aktivierte/deaktivierte Zusatzheizung Restförderdruck, hydraulisch 55,0 kPa...
Seite 52
Notice d’emploi Sommaire Sécurité............... 53 Mises en garde relatives aux opérations ..... 53 Utilisation conforme ..........53 Consignes de sécurité générales ......53 Remarques relatives à la documentation..55 Documents............55 Validité de la notice..........55 Description du produit ........55 Système de pompe à...
– le respect de toutes les conditions d’ins- Sécurité pection et de maintenance qui figurent Mises en garde relatives aux dans les notices. opérations Ce produit peut être utilisé par des enfants Classification des mises en garde liées âgés d’au moins 8 ans ainsi que des per- aux manipulations sonnes qui ne sont pas en pleine possession Les mises en garde relatives aux manipula-...
Seite 54
taires applicables, et tout particulièrement 1.3.2 Danger de mort en cas de modifications apportées au produit le chapitre « Sécurité » et les avertisse- ou dans l'environnement du produit ments. ▶ N'exécutez que les tâches pour lesquelles ▶ Ne retirez, ne shuntez et ne bloquez en la présente notice d'utilisation fournit des aucun cas les dispositifs de sécurité.
Remarques relatives à la Description du produit documentation Ce produit est une unité extérieure rattachée à une pompe à chaleur air/eau à technologie monobloc. Documents Fonctionnement de la pompe à chaleur ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation qui accompagnent les composants de l’ins- La pompe à...
Plaque signalétique et numéro de série 4.1.1 Périmètre de protection en cas d’installation au sol sur la parcelle La plaque signalétique se trouve sur le côté extérieur droit du produit. La plaque signalétique indique la nomenclature et le numéro de série. Étiquette d’avertissement Le produit comporte des étiquettes d’avertissement relatives à...
Seite 57
4.1.3 Périmètre de protection en cas d’installation 4.1.5 Périmètre de protection en cas de montage au sol dans un angle du bâtiment mural dans un angle du bâtiment 2 100 mm 1000 mm 2 100 mm 1000 mm 2 600 mm 500 mm 2 600 mm 500 mm...
Réalisation de l’évacuation des condensats Fonctionnement Les condensats qui se forment peuvent être évacués via une Mise en marche du produit descente pluviale, une bouche d’égout, un drain de balcon, ▶ un drain de toiture qui débouche dans une canalisation des Enclenchez tous les coupe-circuit du bâtiment auxquels eaux usées, un puisard ou un puits perdu.
de conclure un contrat d’entretien et de Mise au rebut du frigorigène maintenance. Le produit contient du fluide frigorigène R290. ▶ Confiez systématiquement la mise au rebut du fluide frigorigène à un professionnel qualifié agréé. ▶ Dépannage Respectez les consignes générales de sécurité. Élimination des défauts 10 Garantie et service après-vente ▶...
Seite 60
Notice d’installation et de Raccordement des canalisations au produit..79 Finalisation de l’installation hydraulique ....79 maintenance Option : raccordement du produit à une piscine..............79 Sommaire Installation électrique........79 Opérations préalables à l’installation Sécurité............... 62 électrique ............. 79 Mises en garde relatives aux opérations ..... 62 Exigences relatives à...
Seite 61
12.4 Montage de l’assemblage du circuit frigorifique ............88 12.5 Remplissage du produit avec du fluide frigorigène............88 12.6 Finalisation des travaux de réparation et de maintenance ............88 Mise hors service..........88 13.1 Mise hors service provisoire du produit ....88 13.2 Mise hors service définitive du produit ....
– une installation et un montage conformes Sécurité aux critères d’homologation du produit et Mises en garde relatives aux du système opérations – le respect de toutes les conditions d’ins- Classification des mises en garde liées pection et de maintenance qui figurent aux manipulations dans les notices.
▶ Conformez-vous à la réglementation et sitifs qui produisent des décharges d’élec- aux prescriptions en vigueur sur le plan tricité statique. local. 1.3.5 Danger de mort du fait d'un incendie 1.3.3 Danger de mort par électrocution ou d'explosions lors de la vidange du fluide frigorigène.
Prescriptions (directives, lois, normes) ▶ Veuillez respecter les prescriptions, normes, directives, décrets et lois en vigueur dans le pays. Notice d’installation et de maintenance 0020299004_05...
Remarques relatives à la documentation Documents ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com- posants de l’installation. ▶ Remettez cette notice et l’ensemble des documents com- plémentaires applicables à l’utilisateur. Validité de la notice Cette notice s’applique exclusivement aux modèles sui- vants : Produit...
3.4.1 Principe de fonctionnement en mode Structure du produit chauffage 3.5.1 Appareil Compresseur Évaporateur Vanne d’inversion à Vanne de détente 4 voies Condenseur Ventilateur Grille de diffusion de l'air 3.4.2 Principe de fonctionnement en mode rafraîchissement Validité: Produit avec mode rafraîchissement Condenseur Compresseur Évaporateur...
Raccord de mainte- Vanne d’inversion à nance dans la zone 4 voies basse pression Détendeur électronique Capteur de température Raccordement du dé- au niveau de l’entrée part de chauffage d’air Raccordement du retour Grille d’entrée d’air de chauffage Protection des raccor- dements électriques 3.5.2 Assemblage du compresseur...
Mention Signification R290 Type de frigorigène Global Warming Potential Capacité t CO Équivalent CO (Ax/Wxx) Température d’entrée d’air de x °C et tempé- rature de départ de chauffage de xx °C Coefficient de performance/mode chauffage COP / Rendement énergétique/mode rafraîchisse- EER / ment Étiquette d’avertissement...
La pression du circuit chauffage est surveillée par un capteur de pression. Si la pression descend en dessous de 0,5 bar, il y a une coupure pour cause d’anomalie. Si la pression monte au-dessus de 0,7 bar, l’anomalie de fonctionnement est réinitialisée.
Seite 70
4.1.2 Périmètre de protection en cas d’installation Le coin droit du bâtiment est représenté. Les cotes C et D correspondent aux écarts minimaux par rapport au mur au sol devant un mur du bâtiment (→ Chapitre 5.4). La dimension D varie au niveau du coin gauche du bâtiment.
4.1.5 Périmètre de protection en cas de montage Réalisation de l’évacuation des condensats mural dans un angle du bâtiment Les condensats qui se forment peuvent être évacués via une descente pluviale, une bouche d’égout, un drain de balcon, un drain de toiture qui débouche dans une canalisation des eaux usées, un puisard ou un puits perdu.
Montage Dimensions 5.3.1 Vue avant Contrôle du contenu de la livraison ▶ Vérifiez le contenu des différents conditionnements uni- taires. Nom- Désignation Produit Entonnoir d’évacuation des condensats Pochette de petits éléments Lot de documentation Manutention de l’appareil Avertissement ! 1100 Risques de blessures en cas de levage d’un poids important ! Le fait de soulever un poids trop important...
5.3.2 Vue latérale, droite Validité: Montage au sol OU Montage sur toit plat 5.3.3 Vue de dessous Distance mini- Mode chauffage Mode chauffage et male rafraîchissement 100 mm 100 mm 1000 mm 1000 mm 200 mm 250 mm 500 mm 500 mm 600 mm 600 mm...
Conditions du type de montage Validité: Montage au sol Ce produit a été conçu pour un montage au sol, sur un mur ou sur un toit plat. Le montage sur un toit en pente n’est pas autorisé. Le montage mural avec le support mural compris dans les accessoires n’est pas autorisé...
Réalisation des fondations Validité: Montage sur toit plat Validité: Montage au sol Ø100 ▶ Ne montez le produit que sur des bâtiments de construc- tion massive et des dalles en béton coulées en continu. ▶ Ne montez pas le produit sur des bâtiments ayant une structure en bois ou un toit léger.
▶ Alignez l'appareil horizontalement. Validité: Montage sur toit plat ▶ Assemblez l’entonnoir d’évacuation des condensats ▶ Ménagez-vous un accès sûr au toit plat. et le fond bas du produit et fixez ce dernier avec un ▶ Maintenez une distance de 2 m par rapport à la limite de mouvement de rotation sur 1/4 tour.
5.11.2 Démontage de la partie latérale droite de 5.11.5 Démontage de la partie latérale gauche de l'habillage l'habillage 2×1 2×1 ▶ Démontez la protection latérale gauche comme indiqué dans l’illustration. 5.11.6 Démonter la grille d'admission d'air ▶ Démontez la protection latérale droite comme indiqué 2×1 dans l’illustration.
5.12.3 Montage du panneau avant Opérations préalables à l’installation hydraulique Fixez le panneau avant en le faisant descendre dans le système de blocage. Rincez soigneusement l’installation de chauffage avant d’y raccorder le produit afin d’éliminer les éventuels Fixez les vis du bord supérieur. résidus des canalisations ! 5.12.4 Montage de la protection latérale Effectuez les travaux de brasage des pièces de raccor-...
Raccordement des canalisations au produit Option : raccordement du produit à une piscine Enlevez les capuchons des raccordements hydrau- liques. Ne raccordez pas directement le circuit chauffage du produit à une piscine. Validité: Montage au sol Utilisez un échangeur thermique de séparation adapté ainsi que tous les autres composants requis pour l’ins- tallation.
Exigences relatives à la qualité de la tension Démontage de la protection des secteur raccordements électriques Pour la tension secteur d’un réseau 230 V monophasé, la tolérance doit s’échelonner de +10 % à -15 %. Pour la tension secteur d’un réseau 400 V triphasé, la tolé- rance doit s’échelonner de +10 % à...
7.8.1 1~/230V, alimentation électrique simple Établissement de l’alimentation électrique, 3~/400V Prévoyez un disjoncteur à courant de défaut pour le ▶ produit si la réglementation de l’emplacement d’instal- Déterminez le type de raccordement : lation l’exige. Cas de figure Type de raccorde- ment Fonction de délestage non prévue Alimentation élec-...
Mise en service Servez-vous d’un câble de raccordement au secteur à 5 pôles (qui part du compteur de la pompe à chaleur) et d’un câble de raccordement au secteur à 3 pôles Vérifier avant l'activation (qui part du compteur domestique). Faites-la cheminer ▶...
Validité: Allemagne Validité: Belgique OU Belgique OU Belgique OU Allemagne OU Suisse OU Suisse OU Suisse ▶ Conformez-vous tout particulièrement à la directive VDI 2035, feuilles 1 et 2. Attention ! Risque de dommages matériels en cas Dans la mesure où les prescriptions et les règles techniques d’adjonction d’additifs inadaptés dans nationales ne sont pas plus strictes, les consignes appli- l’eau de chauffage !
– Remise à l’utilisateur Pression de service : 0,15 à 0,2 MPa (1,5 à 2,0 bar) ▶ Activez le programme de purge dans le régulateur de Information de l'utilisateur l’unité intérieure. ▶ Expliquez à l’utilisateur comment fonctionne le système. ▶ Vérifiez la pression de l’installation au cours de la Informez-le de l'existence d'une séparation système et de purge.
Si nécessaire, redressez les ailettes tordues avec un amples informations sur les pièces de rechange d’origine peigne à ailettes. Vaillant disponibles à l’adresse de contact indiquée au dos. Faites tourner le ventilateur à la main. ▶ Utilisez exclusivement des pièces d’origine Vaillant si Vérifiez que le ventilateur tourne bien.
En cas de défaut d’étanchéité : fermez le pas endommagé. Si un remplacement se révèle néces- boîtier du produit, informez l’utilisateur et saire, faites en sorte qu’il soit effectué par Vaillant, le service client ou par un intervenant qui dispose de qua- contactez le service client.
▶ changeur thermique) avant de retirer le Déconnectez tous les coupe-circuit du bâtiment auxquels le produit est raccordé. fluide frigorigène du produit. ▶ Isolez le produit de l’alimentation électrique, mais vérifiez que la mise à la terre du produit reste garantie. Procurez-vous l’outillage et les appareils nécessaires ▶...
12.4 Montage de l’assemblage du circuit Utilisez des tuyaux aussi courts que possible afin de minimiser la quantité de fluide frigorigène qu’ils frigorifique contiennent. ▶ Montez l’assemblage dans les règles de l’art. Procédez Rincez le circuit frigorifique à l’azote. exclusivement par brasage. Mettez le circuit frigorifique sous vide.
Notez que même si vous vidangez totalement le circuit frigorifique, il reste du fluide frigorigène, du fait du dé- gagement de gaz de l’huile du compresseur. Montez le panneau latéral droit, le panneau avant et le couvercle de protection. Apposez une étiquette visible depuis l'extérieur sur le produit.
Annexe Schéma de fonctionnement Capteur de température au niveau de l’entrée d’air Capteur de pression dans le circuit chauffage Filtre Raccordement du retour de chauffage Détendeur électronique Raccordement du départ de chauffage Capteur de pression Débitmètre Raccord de maintenance dans la zone basse pres- Capteur de température du retour de chauffage sion Condenseur...
Dispositifs de sécurité PZHH Pompe de chauffage Raccord de maintenance dans la zone basse pres- sion Capteur de température du départ de chauffage Capteur de pression dans la zone basse pression Capteur de pression dans le circuit chauffage Réservoir de frigorigène Purgeur automatique dans le circuit chauffage Ventilateur Condenseur...
Schéma électrique, capteurs et actionneurs 9 18 X100 / X106 9 19 Circuit imprimé HMU Capteur de pression dans la zone basse pression Commande du ventilateur 2 (VWL 105/6 et Capteur de pression dans le circuit chauffage VWL 125/6 uniquement) Capteur de température du départ de chauffage Débitmètre Capteur de température du retour de chauffage...
Détecteur de température Capteur de température en aval du condenseur Capteur de pression dans la zone haute pression Commande pour assemblage INVERTER Détendeur électronique Emplacement de la résistance de codage pour mode rafraîchissement Capteur de température au niveau de l’évaporateur Intervalle de très base tension de sécurité...
Seite 96
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Ventilateur, débit d’air, maximal 2.300 m³/h 2.300 m³/h 2.300 m³/h 2.300 m³/h Pompe de chauffage, puissance absorbée 2 … 50 W 2 … 50 W 2 …...
Seite 97
VWL 105/6 A VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 230V S2 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ Température de l’eau de chauffage, minimale/maximale Longueur simple de conduite d’eau de 20 m 20 m...
Seite 98
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Puissance absorbée, effective, A2/W35 0,51 kW 0,51 kW 0,76 kW 0,76 kW Courant d’entrée A2/W35 2,60 A 2,60 A 3,70 A 3,70 A Puissance de chauffage, minimale/maximale, 2,10 …...
Seite 99
VWL 105/6 A VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 230V S2 Coefficient de performance, COP, EN 14511, 2,30 2,30 2,30 2,30 A7/W65 Puissance absorbée, effective, A7/W65 4,96 kW 4,96 kW 4,96 kW 4,96 kW Courant absorbé, A7/W65 22,20 A 7,90 A...
Seite 100
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Puissance sonore, EN 12102, EN 14511 LWA, 47 dB(A) 47 dB(A) 48 dB(A) 48 dB(A) A-7/W35, mode silencieux 50 % Puissance sonore, EN 12102, EN 14511 LWA, 46 dB(A) 46 dB(A) 46 dB(A)
Index Alimentation électrique ..........80–81 Assemblage et composant ..........66–67 Circuit frigorifique ..............86 Contenu de la livraison............72 Délestage du fournisseur d’énergie........80 Dimensions..............72–73 Dispositif de sécurité ..........63, 69, 91 Électricité................63 Élément d’habillage ..........76–78, 85 Emplacement d'installation..........
Seite 102
Istruzioni per l'uso Indice Sicurezza ............103 Avvertenze relative alle azioni ......103 Uso previsto............103 Avvertenze di sicurezza generali....... 103 Avvertenze sulla documentazione ....105 Documentazione..........105 Validità delle istruzioni ........105 Descrizione del prodotto......... 105 Sistema pompa di calore ........105 Descrizione del prodotto ........
noscenza a patto che vengano sorvegliati o Sicurezza istruiti sull'utilizzo del prodotto in sicurezza e Avvertenze relative alle azioni che capiscano i pericoli connessi all'utilizzo del prodotto. I bambini non devono giocare Classificazione delle avvertenze relative con il prodotto. La pulizia e la manutenzione ad un'azione effettuabile dall'utente non vanno eseguite da Le avvertenze relative alle azioni sono dif-...
Seite 104
– agli elementi costruttivi che possono influire sulla sicurezza operativa del prodotto 1.3.3 Rischio di lesioni e danni materiali se la manutenzione e la riparazione non vengono effettuate o vengono effettuate in modo inadeguato ▶ Non tentare mai di eseguire di propria ini- ziativa lavori di manutenzione o interventi di riparazione del prodotto.
Avvertenze sulla documentazione Descrizione del prodotto Il prodotto è l'unità esterna di una pompa di calore aria-ac- Documentazione qua con tecnologia monoblocco. ▶ Attenersi tassativamente a tutti i manuali di servizio alle- Principio di funzionamento della pompa di gati ai componenti dell'impianto. ▶...
Targhetta del modello e numero di serie 4.1.1 Area di sicurezza in caso di installazione a terra, sul terreno La targhetta del modello si trova sul lato esterno destro del prodotto. La nomenclatura e il numero di serie si trovano sulla tar- ghetta del modello.
4.1.3 Area di sicurezza in caso di installazione a 4.1.5 Area di sicurezza in caso di installazione a terra in un angolo dell'edificio parete in un angolo dell'edificio 2100 mm 1000 mm 2100 mm 1000 mm 2600 mm 500 mm 2600 mm 500 mm 200 mm / 250 mm...
Esecuzione dello scarico della condensa Funzionamento La condensa prodotta può essere scaricata nella rete fogna- Accensione del prodotto ria, in un pozzetto per pompa o in un pozzo di drenaggio at- ▶ traverso un pluviale, un tombino, uno scarico sul balcone o Inserire nell'edificio tutti i sezionatori collegati con il pro- uno scarico sul tetto.
Soluzione dei problemi 10 Garanzia e servizio assistenza tecnica Soluzione delle anomalie 10.1 Garanzia ▶ Se si notano esalazioni di vapore sul prodotto non oc- Le informazioni sulla garanzia del produttore sono presenti corre fare nulla. Questo effetto può verificarsi durante il nelle Country specifics.
Seite 110
Istruzioni per l'installazione e la Impianto elettrico..........128 Preparazione dell'impianto elettrico....128 manutenzione Requisiti per la qualità della tensione di rete ..128 Indice Richieste di componenti elettrici ......129 Dispositivo di sezionamento elettrico ....129 Installazione componenti per la funzione di Sicurezza ............
Seite 111
Riciclaggio e smaltimento ......137 14.1 Smaltimento dell'imballaggio ......137 14.2 Smaltimento refrigerante ........137 Servizio assistenza tecnica ......137 15.1 Servizio assistenza tecnica ....... 137 Appendice ................ 138 Schema funzionale .......... 138 Dispositivi di sicurezza ........139 Schema elettrico ..........140 Schema elettrico, alimentazione della corrente, 1~/230V ..........
Sicurezza L'uso previsto comprende inoltre l'installa- zione secondo l'IP-Code. Avvertenze relative alle azioni Qualsiasi utilizzo diverso da quello descritto Classificazione delle avvertenze relative nel presente manuale o un utilizzo che vada ad un'azione oltre quanto sopra descritto è da considerarsi Le avvertenze relative alle azioni sono dif- improprio.
▶ Staccare il prodotto dalla tensione disatti- ▶ Utilizzare solo attrezzi e apparecchi appro- vando tutte le linee di alimentazione di cor- vati per il refrigerante R290 che siano in rente su tutti i poli (dispositivo di seziona- perfette condizioni. mento elettrico della categoria di sovraten- ▶...
Avvertenze sulla documentazione Centralina dell'impianto Unità interna con bolli- tore per acqua calda sa- Centralina dell'unità nitaria Documentazione interna Circuito di riscalda- ▶ mento Attenersi tassativamente a tutti i manuali di servizio e installazione allegati agli altri componenti dell'impianto. ▶ Descrizione del prodotto Consegnare il presente manuale e tutta la documenta- zione complementare all'utilizzatore dell'impianto.
3.4.2 Principio di funzionamento per modo raffrescamento Validità: Prodotto con modo raffreddamento Evaporatore Compressore Condensatore Compressore Scheda elettronica Componente INVER- Valvola deviatrice a 4 Valvola di espansione INSTALLER BOARD Scheda elettronica HMU Ventilatore Evaporatore Ventilatore 3.4.3 Funzionamento silenzioso per il prodotto è possibile attivare un funzionamento silen- zioso.
3.5.2 Gruppo compressore Filtro Collegamento per la mandata del riscalda- Sensore di pressione mento nell'intervallo di bassa Disaeratore rapido Compressore Collegamento per il ri- pressione torno del riscaldamento Sensore di pressione Sensore di pressione Separatore del refrige- Sensore di portata in nel circuito di riscalda- nell'intervallo di alta rante...
Indicazione Significato Quantità di riempimento t CO equivalente Ax/Wxx Temperatura di entrata aria x °C e tempera- tura di mandata del riscaldamento xx °C Coefficiente di rendimento / modo riscalda- COP / mento Grado di rendimento energetico / modo EER / raffrescamento Adesivo di avvertimento Sul prodotto sono applicate in più...
3.10 Modalità scongelamento Area di sicurezza Con temperature esterne inferiori a 5 °C, la condensa sulle Area di sicurezza lamelle dell'evaporatore può gelare e formare brina. La formazione di brina viene riconosciuta automaticamente e Il prodotto contiene il refrigerante R290. Tenere presente viene scongelata automaticamente in determinati intervalli di che questo refrigerante ha una densità...
Seite 119
4.1.2 Area di sicurezza in caso di installazione a In figura è illustrato l'angolo destro dell'edificio. Le quote C e D sono le distanze minime che occorre rispettare dalla terra davanti a una parete dell'edificio parete (→ Capitolo 5.4). Per l'angolo sinistro dell'edificio varia la quota D.
4.1.5 Area di sicurezza in caso di installazione a Esecuzione dello scarico della condensa parete in un angolo dell'edificio La condensa prodotta può essere scaricata nella rete fogna- ria, in un pozzetto per pompa o in un pozzo di drenaggio at- traverso un pluviale, un tombino, uno scarico sul balcone o uno scarico sul tetto.
Montaggio Dimensioni 5.3.1 Vista frontale Controllo della fornitura ▶ Controllare il contenuto dei singoli imballi. Quan- Denominazione tità Prodotto Imbuto di scarico della condensa Sacchetto con minuteria Kit documentazione Trasporto del prodotto Attenzione! Pericolo di lesioni a causa del solleva- 1100 mento di pesi elevati! Il sollevamento di pesi eccessivi può...
5.3.2 Vista laterale, a destra Validità: Installazione a terra O Montaggio su tetto piano 5.3.3 Vista da sotto Distanza mi- Modo riscalda- Modo riscaldamento e nima mento raffreddamento 100 mm 100 mm 1000 mm 1000 mm 200 mm 250 mm 500 mm 500 mm 600 mm...
Condizioni relative al tipo di montaggio Validità: Installazione a terra Il prodotto è adatto per le tipologie di montaggio: installa- zione a terra, montaggio a parete e su tetto piano. Non è consentita l'installazione su tetto inclinato. Il montaggio a parete con il supporto prelevato dagli acces- sori non è...
Realizzazione delle fondamenta Validità: Montaggio su tetto piano Validità: Installazione a terra Ø100 ▶ Montare il prodotto solo su edifici con struttura solida e soffitto in calcestruzzo colato comune. ▶ Non montare il prodotto su edifici con struttura in legno o con un tetto in struttura leggera.
una ringhiera solida. In alternativa applicare un sistema lare un riscaldamento secondario elettrico per evitare di protezione tecnico, ad esempio un'impalcatura o reti di che la tubazione di scarico della condensa congeli. protezione. ▶ Validità: Montaggio su tetto piano Mantenere una distanza sufficiente rispetto ad una bo- tola del tetto ed alle finestre sul tetto piano.
5.11.2 Smontaggio del rivestimento laterale destro 5.11.5 Smontaggio del rivestimento laterale sinistro 2×1 2×1 ▶ Smontare il rivestimento laterale sinistro, come indicato in figura. 5.11.6 Smontaggio della griglia di entrata aria ▶ Smontare il rivestimento laterale destro, come indicato in figura.
5.12.3 Montaggio del rivestimento frontale Posa delle tubazioni in direzione del prodotto Fissare il rivestimento frontale abbassandolo nel fermo. Far passare le tubazioni per il circuito di riscaldamento Fissare le viti sul bordo superiore. dell'edificio attraverso il passante a parete in direzione del prodotto.
Opzione: collegare il prodotto a una piscina Validità: Installazione a terra Non collegare il circuito di riscaldamento del prodotto direttamente ad una piscina. Utilizzare uno scambiatore di calore adeguato e gli altri componenti necessari per questa installazione. Impianto elettrico L'apparecchio è conforme a IEC 61000-3-12, purché la po- tenza di corto circuito sul punto di collegamento dell'impianto del cliente alla rete pubblica, sia maggiore o pari a 33.
Richieste di componenti elettrici Smontaggio della copertura dei collegamenti elettrici Per il collegamento alla rete elettrica occorre utilizzare tuba- zioni flessibili idonee per la posa all'aperto. Le specifiche de- vono corrispondere almeno allo standard 60245 IEC 57 con la sigla H05RN-F. I dispositivi di separazione elettrici devono presentare un'a- pertura di contatto di almeno 3 mm.
7.8.1 1~/230V, alimentazione di corrente singola Realizzazione dell'alimentazione di corrente, 3~/400V Per il prodotto, se prescritto per il luogo di installazione, ▶ installare un interruttore differenziale. Rilevare il tipo di collegamento: Caso Tipo di allaccia- mento Bloccaggio EVU non presente Alimentazione di corrente semplice Bloccaggio EVU presente, disinseri-...
Messa in servizio Utilizzare un cavo di allacciamento alla rete elettrica a 5 poli (del contatore elettrico della pompa di calore) e un cavo di allacciamento alla rete elettrica a 3 poli (del Controllo prima dell'inserimento contatore elettrico per uso domestico). Passarlo dall'e- ▶...
Usando correttamente i seguenti additivi, non sono state Validità: Germania notate nei prodotti delle incompatibilità. ▶ Rispettare in particolare la direttiva VDI 2035, foglio 1 e ▶ In caso di utilizzo seguire assolutamente le istruzioni dei produttori degli additivi. Se le norme nazionali e le regolamentazioni tecniche non Non ci assumiamo alcuna responsabilità...
▶ 10 Soluzione dei problemi Riempire il circuito di riscaldamento secondario con acqua di riscaldamento. Aumentare lentamente la pressione di riempimento fino al raggiungimento della 10.1 Messaggi d'errore pressione d'esercizio desiderata. In caso di errore appare un codice d'errore sul display della –...
Le parti originarie dell'apparecchio sono state certificate nel Ruotare manualmente il ventilatore. quadro del controllo della conformità CE. Informazioni sulle Controllare che il ventilatore funzioni correttamente. parti originali Vaillant possono essere trovate all'indirizzo indicato sul retro. Rimuovere la sporcizia accumulata sulla vaschetta ▶...
▶ accertarsi che la sostituzione venga effettuata da Tramite l'installazione di barriere, assicu- Vaillant o dal Servizio Assistenza o da una persona rarsi che le persone non autorizzate non con una qualifica analoga, per evitare pericoli. entrino nell'area di sicurezza.
gazzinare e trasportare questi componenti in luoghi ben aerati. Precauzione! 12.4 Montaggio dei componenti del circuito Rischio di danni materiali durante la rimo- frigorigeno zione del refrigerante! ▶ Montare correttamente i componenti. Utilizzare a questo Durante la rimozione del refrigerante pos- scopo solo processi di saldatura.
Riempire il circuito frigorigeno con refrigerante R290. il prodotto è stato messo fuori servizio e che il refrige- La quantità di riempimento necessaria è indicata sulla rante è stato rimosso. Siglare la decalcomania indi- targhetta identificativa del prodotto. Fare attenzione in cando la data.
Appendice Schema funzionale Sensore di temperatura all'entrata dell'aria Sensore di pressione nel circuito di riscaldamento Filtro Collegamento per il ritorno del riscaldamento Valvola di espansione elettronica Collegamento per la mandata del riscaldamento Sensore di pressione Sensore di portata in volume Raccordo di manutenzione nell'intervallo di bassa Sensore di temperatura sul ritorno del riscaldamento pressione...
Dispositivi di sicurezza PZHH Pompa di riscaldamento Raccordo di manutenzione nell'intervallo di bassa pressione Sensore di temperatura sulla mandata del riscalda- Sensore di pressione nell'intervallo di bassa pres- mento sione Sensore di pressione nel circuito di riscaldamento Collettore del refrigerante Disaeratore rapido nel circuito di riscaldamento Ventilatore Condensatore...
Schema elettrico Schema elettrico, alimentazione della corrente, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X220 X213 eBUS X212 Scheda elettronica INSTALLER BOARD Collegamento con la scheda elettronica HMU Collegamento alimentazione di corrente Collegamento con la scheda elettronica HMU Ponticello, a seconda del tipo di allacciamento Alimentazione di tensione per il ventilatore 2 (solo (blocco EVU) per VWL 105/6 e VWL 125/6)
Schema elettrico, alimentazione della corrente, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X220 X213 eBUS X212 Scheda elettronica INSTALLER BOARD Collegamento con la scheda elettronica HMU Collegamento alimentazione di corrente Collegamento con la scheda elettronica HMU Ponticello, a seconda del tipo di allacciamento Alimentazione di tensione per il ventilatore 2 (solo (blocco EVU) per VWL 105/6 e VWL 125/6)
Schema elettrico, sensori e attuatori 9 18 X100 / X106 9 19 Scheda elettronica HMU Collegamento con la scheda elettronica INSTALLER BOARD Azionamento per il ventilatore 2 (solo per Sensore di pressione nell'intervallo di bassa pres- VWL 105/6 e VWL 125/6) sione Sensore di portata in volume Sensore di pressione nel circuito di riscaldamento...
Sensore di temperatura a valle del compressore Sensore di temperatura sull'evaporatore Sensore di temperatura a monte del compressore Sensore di temperatura a valle del condensatore Pressostato Azionamento per il componente INVERTER Dispositivo di sorveglianza della temperatura Slot per resistenza di codifica per modo raffresca- mento Sensore di pressione nell'intervallo di alta pressione Campo della bassa tensione di sicurezza (SELV)
Seite 144
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Ventilatore, corrente d'aria, max 2.300 m³/h 2.300 m³/h 2.300 m³/h 2.300 m³/h Pompa circuito di riscaldamento, potenza as- 2 … 50 W 2 … 50 W 2 …...
Seite 145
VWL 105/6 A VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 230V S2 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ Temperatura acqua dell'impianto di riscalda- mento, minima/massima Lunghezza semplice della tubazione dell'ac- 20 m 20 m...
Seite 146
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Potenza termica, nominale, A7/W35 3,30 kW 3,40 kW 4,50 kW 4,60 kW Coefficiente di rendimento, COP, EN 14511, 4,80 4,80 4,80 4,80 A7/W35 Potenza assorbita, effettiva, A7/W35 0,69 kW 0,71 kW 0,94 kW...
Seite 147
VWL 105/6 A VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 230V S2 Potenza termica, A-7/W35 9,20 kW 9,20 kW 12,20 kW 12,20 kW Coefficiente di rendimento, COP, EN 14511, A- 2,70 2,70 2,70 2,70 7/W35 Assorbimento di potenza, effettivo , A-7/W35 3,41 kW...
Seite 148
VWL 105/6 A VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 230V S2 Potenza sonora, EN 12102, EN 14511 LWA, 58 dB(A) 59 dB(A) 58 dB(A) 59 dB(A) A7/W35 Potenza sonora, EN 12102, EN 14511 LWA, 58 dB(A) 59 dB(A) 58 dB(A)
Indice analitico Valvola di disaerazione ............. 134 Ventilatore ................. 134 Adesivo di avvertimento ............ 117 Alimentazione............129–130 Area di sicurezza............... 118 Blocco EVU ............... 129 Circuito frigorigeno ............134 Dimensioni..............121–122 Dispositivo di sezionamento elettrico ........ 129 Dispositivo di sicurezza ........113, 118, 139 Elettricità................
Seite 150
Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave Veiligheid............151 Waarschuwingen bij handelingen...... 151 Reglementair gebruik......... 151 Algemene veiligheidsinstructies ......151 Aanwijzingen bij de documentatie ....153 Documenten ............153 Geldigheid van de handleiding ......153 Productbeschrijving ........153 Warmtepompsysteem........153 Beschrijving van het product ......153 Werkwijze van de warmtepomp......
Veiligheid Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar alsook personen met verminderde fysieke, Waarschuwingen bij handelingen sensorische of mentale capaciteiten of ge- brek aan ervaring en kennis gebruikt worden, Classificatie van de waarschuwingen bij als ze onder toezicht staan of m.b.t. het vei- handelingen lige gebruik van het productie geïnstrueerd De waarschuwingen bij handelingen zijn als...
Seite 152
– aan de afvoerleiding – aan het overstortventiel voor het warm- tebroncircuit – aan bouwconstructies die de gebruiks- veiligheid van het product kunnen beïn- vloeden 1.3.3 Verwondingsgevaar en gevaar voor materiële schade door ondeskundig of niet-uitgevoerd onderhoud en ondeskundige of niet-uitgevoerde reparatie ▶...
Aanwijzingen bij de documentatie Beschrijving van het product Het product is de buitenunit van een lucht-waterwarmtepomp Documenten met monoblok-technologie. ▶ Neem absoluut alle gebruiksaanwijzingen die bij de com- Werkwijze van de warmtepomp ponenten van de installatie worden meegeleverd in acht. ▶...
Waarschuwingssticker 4.1.2 Beschermingsbereik bij vloeropstelling voor een gebouwwand Op het product zijn op meerdere plekken veiligheidsrele- vante waarschuwingsstickers aangebracht. Op de waarschu- wingsstickers staan de gedragsregels voor het koudemiddel R290. De waarschuwingsstickers mogen niet worden verwij- derd. Symbool Betekenis Waarschuwing voor brandgevaarlijke stoffen, in combinatie met het koudemiddel R290.
4.1.4 Beschermingsbereik bij wandmontage voor Het beschermbereik onder het product reikt tot aan de vloer. een gebouwwand 4.1.6 Beschermingsbereik bij platdakmontage 1000 mm Uitvoering van de condensafvoer Het optredende condenswater ka via een regenpijp, balkon- afvoer of dakafvoer in een riool, pompput of zinkschacht wor- den afgevoerd.
4.2.3 Uitvoering van de condensafvoer bij Onderhoud uitvoeren platdakmontage Gevaar! Bij de platdakmontage kan het condenswater via een con- Verwondingsgevaar en gevaar voor ma- densafvoerleiding op een regenpijp of een dakafvoer worden teriële schade als gevolg van niet uitge- aangesloten. In dit geval moet afhankelijk van de plaatselijke voerd of ondeskundig onderhoud en repa- omstandigheden een elektrische hulpverwarming worden ge- ratie!
▶ Breng de batterijen in dat geval naar een inzamelpunt voor batterijen. Koudemiddel laten afvoeren Het product is met het koudemiddel R290 gevuld. ▶ Laat het koudemiddel alleen door een geautoriseerde installateur afvoeren. ▶ Neem de algemene veiligheidsvoorschriften in acht. 10 Garantie en klantendienst 10.1 Garantie...
Seite 158
Installatie- en Elektrische installatie ........176 Elektrische installatie voorbereiden ....176 onderhoudshandleiding Vereisten aan de netspanningskwaliteit .... 176 Inhoudsopgave Vereisten aan elektrische componenten ... 177 Elektrische scheidingsinrichting......177 Componenten voor functie blokkering Veiligheid............160 energiebedrijf installeren ........177 Waarschuwingen bij handelingen...... 160 Afdekking van de elektrische aansluitingen Reglementair gebruik.........
Seite 159
Bijlage................186 Functieschema..........186 Veiligheidsinrichtingen ........187 Aansluitschema ..........188 Aansluitschema , stroomvoorziening, 1~/230V ............. 188 Aansluitschema , stroomvoorziening, 3~/400V ............. 189 Aansluitschema, sensoren en actoren ....190 Inspectie- en onderhoudswerkzaamhe- den ..............191 Technische gegevens ........191 Trefwoordenlijst .............. 197 0020299004_05 Installatie- en onderhoudshandleiding...
– het naleven van alle in de handleidingen Veiligheid vermelde inspectie- en onderhoudsvoor- Waarschuwingen bij handelingen waarden. Classificatie van de waarschuwingen bij Het gebruik volgens de voorschriften omvat handelingen bovendien de installatie conform de IP-code. De waarschuwingen bij handelingen zijn als Een ander gebruik dan het in deze handlei- volgt door waarschuwingstekens en signaal- ding beschreven gebruik of een gebruik dat...
▶ Voer de werkzaamheden alleen uit, als 1.3.3 Levensgevaar door een elektrische schok u deskundig bent in de omgang met het koudemiddel R290. Als u spanningsvoerende componenten aan- ▶ Draag persoonlijke beschermingsmiddelen raakt, bestaat levensgevaar door elektrische en neem een brandblusser mee. schok.
Aanwijzingen bij de documentatie Documenten ▶ Neem absoluut alle bedienings- en installatiehandleidin- gen die bij de componenten van de installatie worden meegeleverd in acht. ▶ Gelieve deze handleiding alsook alle aanvullend gel- dende documenten aan de gebruiker van de installatie te geven.
Compressor Condensor Expansieventiel 3.4.2 Werkingsprincipe bij koelbedrijf Geldigheid: Product met koelbedrijf Verdamper Compressor Printplaat INSTALLER ComponentINVERTER BOARD Ventilator Printplaat HMU Condensor Compressor 4-wegventiel Expansieventiel Ventilator Verdamper 3.4.3 Fluisterbedrijf Voor het product kan de fluistermodus worden geactiveerd. In fluistermodus is het product stiller dan in normaal bedrijf. Dit wordt gerealiseerd met een begrensd compressortoeren- tal en een aangepast ventilatortoerental.
3.5.2 Compressormodule Filter Aansluiting voor CV- aanvoerleiding Druksensor in het lage- Aansluiting voor CV- drukbereik Snelontluchter Onderhoudsaansluiting retourleiding Koudemiddelafscheider in het hogedrukbereik Druksensor in het CV- Doorstromingssensor Compressor Koudemiddelcollector circuit Temperatuursensor aan Filter Druksensor in het hoge- de verdamper drukbereik Condensor Onderhoudsaansluiting Gegevens op het typeplaatje...
Informatie Betekenis Ax/Wxx Luchtinlaattemperatuur x °C en CV-aanvoer- temperatuur xx °C Vermogenswaarde / CV-functie COP / Energierendement / koelbedrijf EER / Waarschuwingssticker Op het product zijn op meerdere plekken veiligheidsrele- vante waarschuwingsstickers aangebracht. Op de waarschu- wingsstickers staan de gedragsregels voor het koudemiddel R290.
3.10 Ontdooimodus Beschermingsbereik Bij buitentemperaturen onder 5 °C kan dauwwater aan de la- Beschermingsbereik mellen van de verdamper bevriezen en kan zich rijp vormen. De rijp wordt automatisch herkend en met bepaalde interval- Het product bevat het koudemiddel R290. Let erop, dat dit len automatisch ontdooid.
Seite 167
4.1.2 Beschermingsbereik bij vloeropstelling voor Weergegeven is de rechter gebouwhoek. De maten C en D zijn de minimumafstanden die tot de wand aangehouden een gebouwwand moeten worden (→ Hoofdstuk 5.4). Bij de linker gebouwhoek varieert de maat D. 4.1.4 Beschermingsbereik bij wandmontage voor een gebouwwand 2100 mm 200 mm / 250 mm...
4.1.5 Beschermingsbereik bij wandmontage in Uitvoering van de condensafvoer een gebouwhoek Het optredende condenswater ka via een regenpijp, balkon- afvoer of dakafvoer in een riool, pompput of zinkschacht wor- den afgevoerd. Open afvoeren of hemelwaterafvoeren bin- nen het beschermingsbereik zijn geen veiligheidsrisico. Bij alle installatietypen moet ervoor worden gezorgd, dat het optredende condenswater vorstvrij wordt afgevoerd.
Montage Afmetingen 5.3.1 Vooraanzicht Leveringsomvang controleren ▶ Controleer de inhoud van de verpakkingseenheden. Aantal Omschrijving Product Condensafvoertrechter Zakje met kleine delen Bijverpakking met documentatie Product transporteren Waarschuwing! Verwondingsgevaar door groot gewicht bij het optillen! 1100 Te groot gewicht bij het optillen kan tot let- sels, bijv.
5.3.2 Zijaanzicht, rechts Geldigheid: Bodemopstelling OF Montage op een plat dak 5.3.3 Onderaanzicht Minimumaf- CV-bedrijf CV- en koelbedrijf stand 100 mm 100 mm 1000 mm 1000 mm 200 mm 250 mm 500 mm 500 mm 600 mm 600 mm Geldigheid: Wandmontage 5.3.4 Achteraanzicht Minimumaf-...
Voorwaarden voor het montagetype Geldigheid: Bodemopstelling Het product is geschikt voor de montagemethoden vloerop- stelling, wandmontage en montage op een plat dak. Montage op een schuin dak is niet toegestaan. De wandmontage met de wandhouder uit het toebehoren is voor de producten VWL 105/6 en VWL 125/6 niet toege- staan.
Fundering maken Geldigheid: Montage op een plat dak Geldigheid: Bodemopstelling Ø100 ▶ Monteer het product alleen op gebouwen met massieve constructie en ononderbroken gegoten betonnen plafond. ▶ Monteer het product niet op gebouwen met houten con- structie of met een lichte dakconstructie. 1400 ▶...
afhankelijk van de plaatselijke omstandigheden een Geldigheid: Montage op een plat dak elektrische hulpverwarming om de condensafvoerlei- ▶ Zorg voor een veilige toegang tot het platte dak. ding vorstvrij te houden. ▶ Neem een veiligheidsbereik van 2 m tot de valrand in Geldigheid: Montage op een plat dak acht, plus een vereiste afstand voor het werken aan het product.
5.12.3 Voormantel monteren Buisleidingen naar product installeren Bevestig de frontmantel door het neerlaten in de ver- Installeer de buisleidingen voor het CV-circuit van het grendeling. gebouw door de wanddoorvoer naar het product. Bevestig de schroeven aan de bovenste rand. Geldigheid: Bodemopstelling 5.12.4 Zijmantel monteren Bevestig de zijmantel door het neerlaten in de vergren- deling.
Optie: product op een zwembad aansluiten Geldigheid: Bodemopstelling Sluit het CV-circuit van het product niet direct op een zwembad aan. Gebruik een geschikte scheidingswarmtewisselaar en de verdere voor deze installatie vereiste componenten. Elektrische installatie Dit product voldoet aan IEC 61000-3-12 onder de voor- waarde, dat de kortsluitleiding Ssc op het aansluitpunt van de klantinstallatie met het openbare net groter of gelijk is aan 33.
Vereisten aan elektrische componenten Afdekking van de elektrische aansluitingen demonteren Voor de netaansluiting moeten flexibele slangleidingen wor- den gebruikt die voor de plaatsing in de open lucht geschikt zijn. De specificatie moet minstens aan de standaard 60245 IEC 57 met de afkorting H05RN-F voldoen. De elektrische scheidingsinrichtingen moeten een contact- opening van minstens 3 mm hebben.
7.8.1 1~/230V, enkele voeding Stroomvoorziening tot stand brengen, 3~/400V Installeer voor het product, indien dit voor de installatie- ▶ plaats is voorgeschreven, een aardlekschakelaar. Bepaal de het type aansluiting: Situatie Aansluitingstype Functie blokkering energiebedrijf niet Enkelvoudige voe- aanwezig ding Blokkering energiebedrijf aanwezig, X200 uitschakeling via aansluiting S21 Blokkering energiebedrijf aanwezig,...
Ingebruikname lijke stroommeter). Leid deze van het gebouw door de wanddoorvoer naar het product. Sluit de 5-polige netaansluitleiding in de schakelkast op Vóór het inschakelen controleren de aansluiting X200 aan. ▶ Controleer of alle hydraulische aansluitingen correct zijn Verwijder de 2-polige brug aan de aansluiting X210. uitgevoerd.
Bij ondeskundig gebruik van de volgende additieven werden Geldigheid: Duitsland met onze producten tot nu toe geen onverdraagzaamheden ▶ Neem vooral VDI-richtlijn 2035, blad 1 en 2 in acht. vastgesteld. ▶ Neem bij het gebruik absoluut de aanwijzingen van de Voor zover nationale voorschriften en technische regelingen geen hogere eisen stellen, geldt het volgende: fabrikant van het additief in acht.
– 10.2 Andere storingen Bedrijfsdruk: 0,15 tot 0,2 MPa (1,5 tot 2,0 bar) ▶ Activeer de CV-pomp op de thermostaat van de bin- ▶ Gebruik de tabel verhelpen van storingen (→ Installatie- nenunit. handleiding van de binnenunit, bijlage). ▶ Controleer tijdens het ventileren de installatiedruk. Als de druk daalt, vul dan CV-water bij, tot de gewenste bedrijfsdruk weer is bereikt.
Verwijder vervuiling, die zich op de condensbak of in Als u bij het onderhoud of de reparatie reserveonderde- de condensafvoerleiding heeft verzameld. len nodig hebt, gebruik dan uitsluitend Vaillant originele Controleer de vrije afvoer van water. Giet hiervoor ca. reserveonderdelen.
Controleer, of de netaansluitkabel is beschadigd. Wan- neer vervangen nodig is, moet u waarborgen dat het vervangen wordt uitgevoerd door Vaillant, het service- ▶ Schakel in het gebouw alle scheidingsschakelaars uit die team of een gekwalificeerd persoon om gevaren te ver- met het product zijn verbonden.
ten op goed geventileerde plaatsen worden bewaard en Opgelet! getransporteerd. Risico voor materiële schade bij verwijde- ren van het koudemiddel! 12.4 Component van het koudemiddelcircuit monteren Bij het verwijderen van het koudemiddel kan er materiële schade door bevriezen ontstaan. ▶ Monteer de component correct.
Spoel het koudemiddelcircuit met stikstof. ten bedrijf werd gesteld en dat het koudemiddel werd verwijderd. Onderteken de sticker met vermelding van Evacueer het koudemiddelcircuit. de datum. Vul het koudemiddelcircuit met het koudemiddel R290. Laat het verwijderde koudemiddel in overeenstemming De benodigde vulhoeveelheid is gespecificeerd op het met de voorschriften recyclen.
Bijlage Functieschema Temperatuursensor aan de luchtinlaat Aansluiting voor CV-retourleiding Filter Aansluiting voor CV-aanvoerleiding Elektronisch expansieventiel Doorstromingssensor Druksensor Temperatuursensor op CV-retourleiding Onderhoudsaansluiting in het lagedrukbereik Condensor Temperatuursensor vóór de compressor Temperatuursensor achter de condensor 4-wegventiel Temperatuursensor achter de compressor Temperatuursensor aan de compressor Compressor Onderhoudsaansluiting in het hogedrukbereik Koudemiddelafscheider...
Veiligheidsinrichtingen PZHH CV-pomp Onderhoudsaansluiting in het lagedrukbereik Temperatuursensor op CV-aanvoerleiding Druksensor in het lagedrukbereik Druksensor in het CV-circuit Koudemiddelcollector Snelontluchter in het CV-circuit Ventilator Condensor Verdamper 4-wegventiel Temperatuursensor aan de luchtinlaat Onderhoudsaansluiting in het hogedrukbereik Temperatuursensor aan de verdamper Temperatuursensor achter de compressor Filter Druksensor in het hogedrukbereik Elektronisch expansieventiel...
Aansluitschema, sensoren en actoren 9 18 X100 / X106 9 19 Printplaat HMU Druksensor in het lagedrukbereik Aansturing voor ventilator 2 (alleen bij VWL 105/6 en Druksensor in het CV-circuit VWL 125/6) Temperatuursensor op CV-aanvoerleiding Doorstromingssensor Temperatuursensor op CV-retourleiding Verbinding met de printplaat INSTALLER BOARD Temperatuursensor aan de luchtinlaat Spanningsvoorziening voor CV-pomp Aansturing voor ventilator 1...
Temperatuurbewaker Temperatuursensor achter de condensor Druksensor in het hogedrukbereik Aansturing voor componentINVERTER Elektronisch expansieventiel Steekplaats voor codeerweerstand voor koelbedrijf Temperatuursensor aan de verdamper Bereik van de veiligheidslaagspanning (SELV) Inspectie- en onderhoudswerkzaamheden Onderhoudswerk Interval Beschermingsbereik controleren Jaarlijks Product reinigen Jaarlijks Ontluchtingsklep sluiten Bij het eerste onderhoud Verdamper, ventilator en condensafvoer controleren Jaarlijks...
Seite 192
VWL 105/6 A VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 230V S2 Breedte 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm Hoogte 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm Diepte 450 mm 450 mm 450 mm 450 mm Gewicht, met verpakking...
Seite 193
VWL 105/6 A VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 230V S2 Waterhoeveelheid, in CV-circuit, minimaal, ont- 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l dooibedrijf, geactiveerde/gedeactiveerde hulp- verwarming Restopvoerdruk, hydraulisch...
Seite 194
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Stroomverbruik, A7/W55 7,70 A 7,70 A 7,60 A 7,70 A Verwarmingsvermogen, A7/W65 4,50 kW 4,50 kW 6,30 kW 6,30 kW Rendement, COP, EN 14511, A7/W65 2,30 2,30 2,30...
Seite 195
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Opgenomen vermogen, effectief, A35/W7 1,00 kW 1,00 kW 1,43 kW 1,40 kW Stroomverbruik, A35/W7 4,70 A 4,70 A 6,60 A 6,60 A VWL 105/6 A VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2...
Seite 196
VWL 105/6 A VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 230V S2 Geluidsvermogen, EN 12102, EN 14511 LWA, 58 dB(A) 59 dB(A) 58 dB(A) 59 dB(A) A35/W18 Geluidsvermogen, EN 12102, EN 14511 LWA, 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A)
BE (fr), Belgium Conditions de garantie BE (de), Belgium La période de garantie des produits Vaillant s’élève à 2 ans Werksgarantie minimum contre tous les défauts de matériaux et les défauts de construction à partir de la date de facturation. La garantie Die N.V.
Seite 199
I lavori coperti da garanzia vengono effettuati, di regola, uni- de vennootschap gevestigd is, bevoegd. Om alle functies camente dal nostro servizio di assistenza. van het Vaillant toestel op termijn vast te stellen en om de toegelaten toestand niet te veranderen, mogen bij onder- Vaillant Sàrl houd en herstellingen enkel nog originele Vaillant onderde- len gebruikt worden.
Herstellergarantie gewähren wir nur bei Installation durch einen anerkannten Fachhandwerksbetrieb. Dem Eigentümer des Geräts räumen wir diese Hersteller- garantie entsprechend den Vaillant Garantiebedingungen ein. Garantiearbeiten werden grundsätzlich nur von unse- rem Kundendienst ausgeführt. Wir können Ihnen daher et- waige Kosten, die Ihnen bei der Durchführung von Arbeiten an dem Gerät während der Garantiezeit entstehen, nur dann...
Arotherm plus vwl 55/6 a 230v s2Arotherm plus vwl 65/6 a 230v s2Arotherm plus vwl 75/6 a 230v s2Arotherm plus vwl 105/6 a 230v s2Arotherm plus vwl 105/6 a s2Arotherm plus vwl 125/6 a 230v s2...
Alle anzeigen