Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

(CZ) ČESKY
Povolené jsou pouze způsoby používání uvedené na obrázcích,
které nejsou přeškrtnuty a/nebo u nichž není vyobrazen symbol
lebky. Pravidelně sledujte webové stránky www.petzl.com, kde
naleznete nejnovější verze těchto dokumentů.
Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu,
kontaktujte firmu PETZL.
1. Rozsah použití
Stoupací železa určená pro lezení v ledu, technický alpinismus a
mixové lezení.
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty
nebezpečné.
Za své jednání a rozhodování zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k
vážnému poranění nebo smrti.
Zodpovědnost
POZOR: Před použitím je nezbytný nácvik technik používaných při
aktivitách uvedených v odstavci Rozsah použití.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné
osoby, nebo osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za zvládnutí příslušných postupů a způsobů ochrany jste
zodpovědní sami.
Osobně zodpovídáte za veškeré škody, poranění nebo smrt, které
by mohly nastat během nebo v důsledku nesprávného používání
tohoto výrobku. Jestliže nechcete nebo nemůžete toto riziko a
zodpovědnost přijmout, výrobek nepoužívejte.
2. Popis jednotlivých částí
(1) Přední hroty, (1bis) Polohovací šroub předních hrotů,
(1ter) Vymezovací vložka, (2) Spojovací příčník, (3) Popruh, (4) Přezka
DoubleBack, (5) Podložky proti nabalování sněhu Antibott, (6) Páka
patního třmenu LEVERLOCK, (6bis) Postranní otvory patního třmenu,
(7) Přední třmen: Fil-Flex nebo drát, (7bis) Postranní otvory pro
přední třmen.
Materiál: tepelně zpracovaná ocel.
3. Kontrolní body
Před každým použitím zkontrolujte celkový stav stoupacích želez.
Zkontrolujte patní/přední třmeny a podložky proti nabalování
sněhu, jejich stav a připojení ke stoupacím železům.
Ujistěte se, že na rámu nebo hrotech nejsou žádné praskliny, zvláště
na předních hrotech.
Během použití pravidelně kontrolujte dotažení vázání.
Podrobnosti o periodických prohlídkách jednotlivých osobních
ochranných prostředků najdete na internetových stránkách www.
petzl.com/ppe
Máte-li jakékoli pochybnosti o stavu výrobku, kontaktujte firmu
Petzl.
4. Připojení na obuv
Nezapomeňte nastavit vázání na vaši obuv ještě před použitím.
A- Volba typu předního třmenu a nastavení
Pro obuv bez přední drážky zvolte vázání se systémem Fil-Flex;
drátový třmen je určen pro obuv s přední drážkou.
Volbou postranních otvorů předního třmenu nastavíte polohu
předních hrotů (krátké, dlouhé, centrované, asymetrické).
B- Nastavení velikosti
Dodržujte tvar levé/pravé nohy.
Pomocí příčníku nastavte velikost pro jednu botu, poté stejným
způsobem pro druhou botu, použijte písmena vyznačená na
příčníku.
C- Nastavení patního třmenu
Pomocí postranních otvorů pro patní třmen nastavte polohu
patního třmenu pro danou výšku drážky vaší obuvi.
Nastavovacím kolečkem upravte páku patního třmenu. Připojení a
dotažení vázání by mělo vyžadovat úsilí.
5. Výměna jednoho nebo dvou předních
hrotů
Pro tuto operaci použijte přiložený klíč a spojovací příčník, kterými
dotáhnete, nebo povolíte polohovací šroub.
Polohovací šroub předních hrotů vždy bezpečně dotáhněte.
6. Připojení k obuvi
Nasaďte stoupací železa, zaklapněte páku patního třmenu, popruh
provlékněte přezkou DoubleBack (nezapomeňte ho provléct
předním třmenem Fil-Flex pokud je) a dotáhněte.
Ověřte bezpečné spojení želez s vaší obuví. Vyzkoušejte kopnutí a
třepání nohou. Stoupací železa se nesmí hýbat; pokud ano, změňte
nastavení.
7. Podložky proti nabalování sněhu
UPOZORNĚNÍ, i když používáte podložky proti nabalování sněhu,
vždy si uvědomujte možnost nabalení sněhu na stoupací železa.
8. Údržba
Po každém použití vaše stoupací železa očistěte a vysušte.
Hroty si bruste (nebo nechejte nabrousit) pilníkem, hroty pilujte
pouze z boku, nikdy ne z přední strany (kromě kovaných předních
hrotů).
9. Všeobecné informace
Životnost / Kdy vaše vybavení vyřadit
Životnost textilních a plastových výrobků značky Petzl je maximálně
10 let od data výroby. Pro kovové výrobky neomezená.
POZOR: některé vyjímečné situace mohou způsobit okamžité
vyřazení výrobku již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a
11
T24_LYNX_T245000B (010811)
prostředí ve kterém je výrobek používán (znečištěné prostředí, ostré
hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textílií.
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o
jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám
nebo slučitelnosti s ostatním vybavením, atd.
Znehodnocením vyřazeného vybavení zabráníte jeho dalšímu
použití.
Periodické prohlídky
Kromě kontroly před a během používání výrobku musí být
prováděna pravidelná periodická prohlídka (revize) odborně
způsobilou osobou. Četnost pravidelných periodických prohlídek
(revizí) musí být dána způsobem a intenzitou používání výrobku.
Petzl doporučuje provádět tyto prohlídky jedenkrát každých
12 měsíců.
Pro snažší sledovatelnost výrobků neodstraňujte jakékoliv označení,
štítky nebo nálepky.
Výsledky revizí by měli být zaznamenány v evidenčních listech s
těmito údaji: druh prostředku, typ, informace o výrobci, sériové
číslo nebo individuální číslo, datum výroby, datum prodeje, datum
prvního použití, datum příští periodické prohlídky, problémy,
komentáře, jméno a podpis inspekce a uživatele.
Viz vzor na www.petzl.com/ppe
Skladování, doprava
Výrobek uchovávejte na suchém, stinném místě mimo dosah UV
záření, chemikálií, vysokých teplot, atd. Pokud je to nutné výrobek
očistěte a osušte.
Stoupací železa přepravujte v ochranném obalu, chráníte hroty a
vyhnete se poškození dalšího vybavení.
Úpravy a opravy
Úpravy a opravy mimo provozovny firmy Petzl jsou zakázány (mimo
vyměnitelných dílů).
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady
vzniklé: běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo
opravami, nesprávným skladováním, nedostatečnou údržbou,
nedbalostí, nesprávným použitím.
Zodpovědnost
PETZL není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné
ani za škody vzniklé v průběhu používání tohoto výrobku.
(PL) POLSKI
Dopuszczalne są wyłącznie techniki przedstawione na rysunkach
nieprzekreślonych i/lub nieoznaczone symbolem trupiej czaszki.
Należy regularnie sprawdzać uaktualnienia tych dokumentów na
stronie www.petzl.com
W razie wątpliwości w rozumieniu instrukcji należy się skontaktować
z przedstawicielem firmy PETZL.
1. Zastosowanie
Raki przeznaczone do wspinaczki w lodzie, alpinizmu technicznego
i mikstu.
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej
swej natury niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania
i decyzje.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania
tego produktu.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek
z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych
uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Odpowiedzialność
UWAGA! Przed przystąpieniem do użytkowania określonego
w zastosowaniach produktu, niezbędne jest specjalistyczne
przeszkolenie.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne
i odpowiedzialne lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik sprzętu ponosi więc całkowitą odpowiedzialność
za zapewnienie sobie odpowiedniego przeszkolenia, zarówno
w zakresie technik działania jak i środków bezpieczeństwa.
Użytkownik ponosi również pełne ryzyko i odpowiedzialność
za wszelkiego rodzaju szkody, z uszkodzeniami ciała i śmiercią
włącznie, wynikłe z niewłaściwego użytkowania naszych wyrobów.
Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności
i ryzyka podjąć, nie powinien posługiwać się tym sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Przednie ostrza, (1bis) Śruba podtrzymująca przednie ostrza,
(1ter) Rozpórka, (2) Łącznik, (3) Taśma, (4) Klamra DoubleBack,
(5) Podkładka przeciwśnieżna, (6) Tylni system mocowania
pięty: LEVERLOCK, (6bis) Boczne otwory do systemu mocowania,
(7) Przedni system mocowania: Fil-Flex przedni pręt, (7bis)  boczne
otwory przedniego systemu mocowania.
Materiał podstawowy: stal hartowana
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Przed każdym użyciem sprawdzić ogólny stan swoich raków.
Sprawdzić stan i prawidłowe działanie przedniego i tylnego systemu
mocowania oraz stan podkładek przeciwśnieżnych.
Sprawdzić czy nie ma pęknięć na korpusie, zębach i przednich
ostrzach.
Podczas używania regularnie sprawdzać dobre zapięcie raków.
Szczegółowe procedury kontrolne każdego SOI znajdują się na
stronie stronie www.petzl.fr/epi
W przypadku wątpliwości skontaktować się z przedstawicielem
PETZL.
4. Dopasowanie do butów
Należy pomyśleć o dopasowaniu raków do butów przed swoim
wyjściem.
A- Wybór systemu mocowania i regulacji
Do butów bez wycięć z przodu należy używać systemu Fil-
Flex natomiast do butów z wycięciami z przodu używać pręta
przedniego.
Dzięki bocznym otworom do przedniego systemu mocowania
można dopasować jego ustawienia w zależności od wybranej przez
siebie pozycji przednich zębów (krótkie, długie, wycentrowane lub
niewycentrowane).
B- Regulacja długości
Przestrzegać oznaczeń noga prawa/noga lewa.
Ustawić łącznik dla jednej stopy, a następnie dla drugiej stopy dać to
samo ustawienie, przy pomocy liter znajdujących się na łączniku.
C- Regulacja tylnego systemu mocowania
Dostosować pozycję tylnego systemu mocowania przy pomocy
bocznych otworów, w zależności od wysokości tylnych wycięć
(grubości podeszwy) waszych butów.
Dopasować tylne zapięcie pokrętłem do regulacji. Zapięcie raków
powinno wymagać wysiłku.
5. Zmiana na wersję mono lub bi-point
Do wykonania tej operacji należy użyć dostarczonego klucza oraz
łącznika, który służy jako narzędzie do odkręcania/zakręcania śrub
podtrzymujących przednie ostrza.
Należy zawsze dobrze dokręcić śruby mocujące przednie ostrza.
6. Zakładanie raków
Założyć raki, zapiąć tylne zapięcie. Przewlec taśmę przez klamrę
DoubleBack (jeżeli używa się mocowania Fil-Flex, należy przez nie
przewlec taśmę) i zaciągnąć.
Sprawdzić czy raki dobrze się trzymają. Należy wykonać kilka
próbnych ruchów (kopnięć, wymachów). Jeżeli raki nie tkwią zbyt
pewnie, należy powtórzyć całą procedurę regulacji w celu uzyskania
idealnego dopasowania.
7. Podkładki przeciwśnieżne
Uwaga: nawet jeżeli się stosuje podkładki przeciwśnieżne, należy się
liczyć z tym, ze śnieg może się gromadzić pod rakami.
8. Konserwacja
Po każdym użyciu wyczyścić i wysuszyć raki.
Ostrzyć ostrza od strony zębów, nigdy od strony płaskiej
(z wyjątkiem przednich ostrzy).
9. Informacje ogólne
Czas życia / Wycofanie produktu
Maksymalny czas użytkowania produktów plastikowych
i tekstylnych Petzl może wynosić 10 lat od momentu produkcji.
W przypadku produktów metalowych jest nieokreślony.
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że
jednorazowe użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt
z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, ekstremalnymi
temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą krawędzią,
duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne.
- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek
podejrzenia co do jego niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub
niekompatybilność z innym wyposażeniem itd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich
przypadkowego użycia.
Kontrola produktu
Oprócz kontroli przed każdym użyciem, należy wykonywać
gruntowną kontrolę okresową przez kompetentnego kontrolera.
Częstotliwość kontroli powinna być dostosowana do typu sprzętu
i intensywności użytkowania oraz do wymagań prawnych. Petzl
zaleca przeprowadzanie kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy.
Nie usuwać etykietek i oznaczeń, by zachować możliwość
identyfikacji produktu.
Wyniki kontroli powinny być zapisywane w karcie kontrolnej:
typ, model, dane adresowe producenta, numer seryjny lub
indywidualny; daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia, następnej
kontroli; notatki: wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera.
Przykład na www.petzl.fr/epi
Przechowywanie, transport
Przechowywać produkt w suchym miejscu, z dala od
promieniowania UV, produktów chemicznych itd. Czyścić i wysuszyć
produkt w razie potrzeby.
Zalecane jest używanie worka do transportu, aby chronić zęby
raków oraz pozostałe elementy waszego wyposażenia.
Modyfikacje, naprawy
Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są
zabronione (nie dotyczy części zamiennych).
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji
nie podlegają produkty: noszące cechy normalnego zużycia,
zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo
przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań
i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.
Odpowiedzialność
PETZL nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje,
bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe
w związku z użytkowaniem jego produktów.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis