Endress+Hauser nivotester FTR 325 Handbuch

Füllstandgrenzschalter für mikrowellenschranke soliwave m
Vorschau ausblenden

Werbung

KA 205F/97/a6/06.03
CH1
CH1
Endress+Hauser
nivotester
FTR 325
Füllstandgrenzschalter für die
d
Mikrowellenschranke Soliwave M
e
Switching unit for the microwave
barrier Soliwave M
f
Interrupteur de niveau de remplissage
pour barrière à micro-ondes Soliwave M
es Interruptor de nivel para la barrera de
microondas Soliwave M
i
Interruttore limitatore per la barriera a
microonde Soliwave M
nl
Vulpeilgrensschakelaar voor de
microgolfbarrièra Soliwave M
1

Werbung

loading

  Verwandte Anleitungen für Endress+Hauser nivotester FTR 325

  Inhaltszusammenfassung für Endress+Hauser nivotester FTR 325

  • Seite 1 Soliwave M Interrupteur de niveau de remplissage pour barrière à micro-ondes Soliwave M es Interruptor de nivel para la barrera de microondas Soliwave M Interruttore limitatore per la barriera a microonde Soliwave M Vulpeilgrensschakelaar voor de microgolfbarrièra Soliwave M Endress+Hauser...
  • Seite 2 Anschluss Connection Raccordement Bedienelemente Control elements Eléments de Einstellungen Setting up commande Störung Fault Réglages Funktionstest Function test Incident Fehlersuche Troubleshooting Test de Einbauhinweise Installation note fonctionnement (ATEX) (ATEX) Recherche de pannes Zulassungen Permissions Remarques de montage (ATEX) Autorisations Endress+Hauser...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Elementos de control Instellingen Ajustes Impostazioni Storing Fallos Guasti Functietest Test funzionale Prueba de Storingen opsporen funcionamiento Ricerca guasti Inbouwaanwijzingen Guía de solución de (ATEX) Note per averías l‘installazione (ATEX) Vergunningen Indicaciones para la Omologazioni instalación (ATEX) Autorización Endress+Hauser...
  • Seite 4 • les autorisations (en Normen, • any relevant standards, fonction des applications). • der gesetzlichen Vor- • legal requirements schriften • and, where appropriate, • und der Zertifikate (je the certificate. nach Anwendung) eingebaut, angeschlos-sen und in Betrieb genommen werden. Endress+Hauser...
  • Seite 5: Notes Sobre Seguridad

    • delle prescrizioni di • de certificaten correspondientes, legge (afhankelijk van de • las disposiciones • e dei certificati toepassing) legales (a seconda worden ingebouwd, • y de los certificados dell’applicazione) aangesloten en in gebruik (según el tipo de worden genomen. aplicación) Endress+Hauser...
  • Seite 6: Identificación Del Aparato

    Geräte-Identifikation Device identification Identification de l‘appareil es Identificación del aparato Identificazione dell‘apparecchiatura Identificatie van het apparaat Endress+Hauser...
  • Seite 7 Endress+Hauser...
  • Seite 8 Typenschild Type plate Plaque signalétique es Placa de características Targhetta φ Typeplaatje Endress+Hauser...
  • Seite 9 N° de pedido a Numero per l‘ordinazione a Bestelnummer b N° de serie b Numero di serie b Serienummer c Año de fabricación c Anno di construzione c Bouwjaar d Alimentación de d Numero per l‘ordinazione d Spanningsvoorziening corriente Endress+Hauser...
  • Seite 10: Instalación

    Proteggere contro urti e intemperie Hutschiene / Mounting rail / Rail profilé / Inbouw Rail de montaje / Rotaia / Montage-rail Voor beschadigingen en EN 50022 - 35x7,5 / EN 50022 - 35x15 weersinvloeden beschermen 100 mm = 3,94 in Endress+Hauser...
  • Seite 11 Einbau Installation EN 50022; 35 x 7,5 EN 50222; 35 x 15 Montage es Montaje Montaggio Inbouw U- / U~ FTR325 Endress+Hauser...
  • Seite 12 A Montaje en rail A Montaggio su rotaia A Railmontage B Desmontaje B Smontaggio B Uitbouw 1. Quitar los bornes de 1. Togliere il blocchetto 1. Klemmenblok conexión morsetti verwijderen 2. Quitar el instrumento 2. Togliere lo strumento 2. Instrument verwijderen Endress+Hauser...
  • Seite 13: Conexión

    U~ 85 ... 253 V (AC) Alimentación 50/60 Hz U- 20 ... 60 V (DC) Collegamenti U~ 20 ... 30 V (AC) Ordinamento dei terminali 50/60 Hz Alimentazione ---- X1 Aansluiting ---- X2 Klemmen positie ↑ Voedingspanning max. 1,5 mm (max. AWG 16) Endress+Hauser...
  • Seite 14 Barriera a microonde Ringverdrahtung / Ring-shaped wiring / Câblage circulaire Cableado por anillo / Cablaggio ad anello / Ringbedrading Aansluiting Klemmen positie Sternverdrahtung / Star-shaped wiring / Câblage en étoile Microgolfbarrière Cableado en estrella / Cablaggio a stella / Stervormige bedrading Endress+Hauser...
  • Seite 15 I~ max. 2 A (AC) Collegamenti P~ max. 500 VA (cos φ ≥ 0,7) Ordinamento dei terminali ִִִ U– max. 40 V (DC) Uscite ִִִ I– max. 2 A (DC) ִִִ Aansluiting P– max. 80 W Klemmen positie Uitgangen Endress+Hauser...
  • Seite 16: Elementos De Control

    Bedienelemente Control elements Éléments de commande es Elementos de control Elementi di azionamento Bedieningselementen → → → Endress+Hauser...
  • Seite 17 YE - giallo (Stato di YE - geel YE - amarillo (Estado commutazione) (Schakeltoestand) de conmutación) RD - rosso (Guasto) RD - rood (Storing) RD - rojo (Fallo) GN - verde GN - groen (In bedrijf) GN - verde (En servicio) (Funzionamento) Endress+Hauser...
  • Seite 18 Bedienelemente Control elements Éléments de commande t(T) = 0,5..20 s es Elementos de control Elementi di azionamento Bedieningselementen t(S) = 0,5..20 s → Endress+Hauser...
  • Seite 19 Elementos de control Elementi di azionamento Bedieningselementen Demora de conmutación: Ritardo di commutazione: Schakelvertraging: a atracción temporizada a ritardato in salita a aantrekvertraagd b tiempo de apertura b ritardato in discesa b afvalvertraagd retardada Endress+Hauser...
  • Seite 20: Ajustes

    Einstellungen Setting up Réglages es Ajustes Impostazioni Instellingen Zustand / Condition / Statut / Estado / Stato / Toestand Grenzsignal / Limit signal / Signal limiteur / Señal límite / Segnale limite / Grenssignaal Endress+Hauser...
  • Seite 21 Schaltverzögerung Switching delay Retard de commutation es Demora de conmutación Ritardo di commutazione Schakelvertraging t(T) ↔ t(S) ↔ t(T) t(S) ↔ ↔ Endress+Hauser...
  • Seite 22 Schaltverzögerung Switching delay Retard de commutation es Demora de conmutación Ritardo di commutazione Schakelvertraging t(T) ↔ t(S) ↔ t(T) t(S) ↔ ↔ Endress+Hauser...
  • Seite 23: Fallos

    Störung Fault Incident es Fallos Guasti Storing ↕ Zustand / Condition / Statut / Estado / Stato / Toestand Grenzsignal / Limit signal / Signal limiteur / Señal límite / Segnale limite / Grenssignaal Endress+Hauser...
  • Seite 24 Störung Fault Incident Der Nivotester FTR 325 The Nivotester FTR 325 Le Nivotester FTR 325 peut, en relation avec la barrière kann in Verbindung mit can in connection with the à micro-ondes Soliwave M, der Mikrowellenschranke microwave barrier reconnaître et indiquer les...
  • Seite 25 Fallos Guasti Storing El Nivotester FTR 325 Il Nivotester FTR 325 se De Nivotester FTR 325 kan in combinatie met de microgolf- en combinación con la usato unitamente alla barrière Soliwave M de barrera de microondas barriera a microonde...
  • Seite 26: Test Funzionale

    Endress+Hauser...
  • Seite 27 Im FTR 325 Umschal- Umschalter hinter ter für Grenzsignal der Frontplatte richtig falsch eingestellt einstellen Dauernde Unterbrechung oder Leitung und Anschlüs- Störungsmeldung Kurzschluss der Lei- se überprüfen tung zur Mikrowellen- schranke Mikrowellenschranke Mikrowellenschranke defekt austauschen und zur Reparatur einschicken Endress+Hauser...
  • Seite 28 Permanent alarm Interrupt or short-cir- Check line and con- signal cuit line to microwave nections barrier Microwave barrier Replace microwave defective barrier and send it to the manufactor for reconditioning Endress+Hauser...
  • Seite 29 Message Interruption ou court- Vérifier la câble et les d‘incident circuit du câble de raccordements permanent raccordement à la barrière à micro-ondes Barrière à micro-ondes Remplacer la barri- défectueuse ère à micro-ondes, et l‘envoyer en réparation Endress+Hauser...
  • Seite 30 Aviso de fallo Interrupción o cortacir- Compruebe la línea y la constante cuitos en la linea hacia la conexión barrera de microondas La barrera de microondas Reemplace la barrera es defectuosa de microondas y envíela al fabricante para su reparación Endress+Hauser...
  • Seite 31: Ricerca Guasti

    325 è impostato in pannello anteriore modo errato Segnalazione Interruzione o corto Controllare la linea e i continua di circuito della linea alla collegamenti guasto barriera a microonde Barriera a microonde Sostituire la barriera a defettosa microonde e inviarla per riparazione Endress+Hauser...
  • Seite 32: Storingen Opsporen

    In de FTR 325 schake- Schakelaar achter keerd laar voor grenssignal de frontplaat correct verkeerd ingesteld instellen Permanente Onderbreking of korts- Lijn en aansluitingen storingsmelding luiting van de lijn naar controleren de microgolfbarrière Microgolfbarrière Microgolfbarrière defect vervangen en ter reparatie opsturen Endress+Hauser...
  • Seite 33: Note Per

    Zone 20 Remarques de montage (ATEX) FTR 325 es Indicaciones para la instalación (ATEX) Note per l‘installazione Zone 21 (ATEX) FQR 50 FDR 50 Inbouwaanwijzingen Zone 20 (ATEX) Soliwave M FTR 325 FQR 50 / FDR 50 → TI 378F Endress+Hauser...
  • Seite 34 Permissions Autorisations CE-Zeichen: CE-indication: Label CE: Der Nivotester FTR 325 The Nivotester FTR Le Nivotester FTR 325 répond erfüllt die gesetzlichen 325 fulfills the legal aux exigences légales des Anforderungen der EG- requirements of the directives CE. Le constructeur Richtlinien. Der Hersteller EEC directives.
  • Seite 35: Autorización

    Omologazioni es Autorización Vergunningen Marca CE: Marchio CE: CE-keurmerk: El Nivotester FTR 325 Il Nivotester FTR 325 De Nivotester FTR 325 cumple con todas las adempie alle prescrizioni voldoet aan de wettelijke exigencias legales de normative previste dalla eisen van de EG-richtlijnen.
  • Seite 36 TI 378F Information technique Nivotester FTR 325 TI 377F Documentation complémentaire Information technique Soliwave M TI 378F es Información técnica Nivotester FTR 325 TI 377F es Documentación adicional Información técnica Soliwave M TI 378F Informazioni tecniche Nivotester FTR 325 TI 377F...