Herunterladen Diese Seite drucken

iGuzzini MAXIWOODY PICCOLO LED C.O.B. Handbuch Seite 7

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MAXIWOODY PICCOLO LED C.O.B.:

Werbung

IT
Sostituire lo schermo di protezione danneggiato, richiedendo le specifi che tecniche al
costruttore. Non utilizzare l'apparecchio senza lo schermo.
Attenzione agli oggetti deteriorabili dai raggi U.V. .
EN
Replace the damaged protective screen, requesting the technical specifi cations from the
manufacturer. Do not use the luminaire without the screen.
Be careful of the objects that deteriorate when exposed to UV rays.
FR
Remplacez l'écran de protection endommagé en demandant au fabricant les spécifi cations
techniques correspondantes. N'utilisez pas l'appareil sans écran.
Attention aux objets craignant les rayons U.V.
DE
Ein beschädigter Schutzschirm muß ersetzt werden. Verlangen Sie vom Hersteller Angaben
hinsichtlich der technischen Daten. Die Leuchte darf auf keinen Fall ohne diesen Schirm
eingesetzt werden.
Vorsicht bei Artikeln, die durch UV-Strahlen beschädigt werden könnten.
NL
Vervang het protectiescherm als het beschadigd is en verlang van de fabrikant de juiste
technische eigenschappen. Gebruik het apparaat niet zonder het scherm.
Wees voorzichtig met voorwerpen die door de ultraviolette stralen bedorven kunnen worden.
Sustituir la pantalla de protección dañada solicitando las respectivas especifi caciones técnicas
ES
al fabricante. No utilizar el aparato sin la pantalla.
Cuidado con los objetos deteriorables por los rayos ultravioletas.
Udskift en beskadiget beskyttelsesskærm; og spørg fabrikanten til råds vedrørende de tekniske
DA
detaljer. Brug ikke armaturet uden skærm.
Vær opmærksom på genstande, der kan nedbrydes af U.V. stråler.
Skift ut ødelagte verneskjermer, be om tekniske spesifi kasjoner fra produsenten. Ikke bruk
NO
lysarmaturen uten skjermen.
Vær forsiktig med gjenstander som forringes ved eksponering for UV-stråler.
Byt ut skadade skyddsskärmar. Rådfråga tillverkaren om tekniska specifi kationer. Använd
SV
inte utrustningen utan skärmen.
Var försiktig med föremål som kan skadas av U.V.-strålar.
Замените поврежденный защитный экран, запросив у производителя технические
RU
спецификации. Не использовать прибор без экрана.
Обращайте внимание на предметы, которые могут быть повреждены под воздействием УФ
излучения.
ZH
IT
Rispettare la distanza minima dall'oggetto illuminato, misurata lungo l'asse ottico della lampada.
EN
Respect the minimum distance from the illuminated object, measured along the optical axis
of the lamp.
FR
Respectez la distance minimum de l'objet éclairé, mesurée le long de l'axe optique de la lampe.
Halten Sie bitte den längs zur optischen Achse der Leuchte gemessenen Mindestabstand
DE
zum beleuchteten Gegenstand ein.
Respecteer de minimum afstand van het verlichte object, gemeten langs de optische as
NL
van de lamp.
ES
Respetar la distancia mínima respecto del objeto iluminado, medida a lo largo del eje óptico
de la lámpara.
DA
Minimumsafstanden til det oplyste objekt skal overholdes, målt langs pærens optiske akse.
NO
Overhold minimal avstand fra gjenstanden som skal belyses, målt langs lampens optiske akse.
SV
Respektera minimiavståndet från det belysta föremålet. Avståndet har uppmätts längs
lampans optiska axel.
RU
ZH
CARICO DALI / DALI LOAD
CHARGE DALI
(COURANT MAXI ADMISSIBLE)
DALI-LAST
DALI VERMOGEN
CARGA DALI
DALI STRØMSTYRKE
BELASTNING FOR "DALI"
DALI-BELASTNING
1 (2 mA)
IT
Il prodotto è conforme allo standard DALI, con riferimento alle norme EN 62386-101,
EN62386-102, EN62386-207.
EN
The product complies with the DALI standard, with reference to the EN 62386-101, EN
62386-102 and EN 62386-207 standards.
Le produit est conforme à la norme DALI, repris dans les documents EN 62386-101,
FR
EN62386-102, EN62386-207.
Das Produkt erfüllt den DALI-Standard unter Bezugnahme auf die Normen EN 62386-101,
DE
EN62386-102, EN62386-207.
Het product voldoet aan de DALI-standaard, verwijzend naar de normen EN 62386-101,
NL
EN62386-102, EN62386-207.
El producto es conforme al estándar DALI, con referencia a las normas EN 62386-101,
ES
EN62386-102, EN62386-207.
Produktet stemmer overens med DALI-standarden med henvisning til standarderne EN
DA
62386-101, EN62386-102, EN62386-207.
Produktet er i samsvar med DALI-standarden i henhold til standardene NEK-EN 62386-101,
NO
NEK-EN-62386-102, NEK-EN-62386-207.
Produkten överensstämmer med DALI-standarden, med hänvisning till standarderna EN
SV
62386-101, EN62386-102, EN62386-207.
INDIRIZZI DALI
DALI ADDRESSES
ADRESSES DALI
DALI-ADRESSEN
DALI ADRESSEN
DIRECCIONES DALI
DALI ADRESSER
ADRESSER TIL "DALI"
DALI-ADRESSER
1
7
RU
ZH
Output (W)
Output (W)
Émission (W)
Output (W)
Output (W)
Salida (W)
Output (W)
Output (W)
Uteffekt (W)
STD BY (<0,5W)
20%
30%
36%
45%
55%
65%
76%
88%
100%
IT
Attenzione, rischio di scossa elettrica
EN
Caution, risk of electric shock
FR
Attention, risque de choc électrique
DE
Achtung, Stromschlaggefahr
NL
Let op, gevaar voor elektrische schok
ES
Atención: riesgo de descarga eléctrica
DA
Advarsel: Fare for elektrisk stød
NO
Forsiktig! Fare for elektrisk støt
SV
Observera, risk för elstöt
RU
ZH
IT
Per l'installazione degli accessori fare riferimento al foglio istruzioni relativo.
EN
For the installation of the accessories, please refer to the relevant instruction sheet.
FR
Pour l'installation des accessoires, se reporter à la feuille d'instructions correspondante.
Zum Anbringen des Zubehörs halten Sie sich bitte an die jeweils entsrpechende Be-
DE
dienungsanweisung.
NL
Voor het installeren van de accessoires moet u zich wenden tot het bijbehorende in-
structieblaadje.
ES
Para informaciones sobre la instalación de los accesorios ver la hoja de instrucciones.
Se den pågældende installationsvejledning for installation af tilbehør.
DA
For installasjon av tilbehøret, vennligst se tilhørende instruksjonsark.
NO
För installationen av tillbehören, se respektive instruktionsblad.
SV
RU
ZH
IT
Non modifi care le impostazioni di fabbrica del driver.
EN
Do not change the factory settings for the driver.
FR
Ne pas modifi er les paramètres d'usine du driver
DE
Die Werkseinstellungen des Driver nicht verändern.
NL
Wijzig nooit de fabriekswaarden van de driver.
ES
No modifi car los ajustes de fábrica del driver.
DA
Skift ikke driverens fabriksindstillinger.
NO
Driverens fabrikkinnstillinger må ikke endres.
SV
Ändra inte driverns fabriksinställningar.
RU
ZH
IT
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
EN
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
FR
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
DE
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
NL
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
ES
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
DA
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
NO
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
SV
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
RU
ZH
Note
Flusso (lm)
Notes
Flux (lm)
Notes
Flux (lm)
Anmerkungen
Lichtstrom (lm)
Opmerkingen
Stroom (lm)
Notas
Flujo (lm)
Bemærkninger
Strøm (lm)
Merknader
Flyt (lm)
Anmärkning
Flöde (lm)
accensione 3-4 sec
starting 3-4 sec
allumage 3-4 sec
Einschaltung 3-4Sek.
ontsteking 3-4 sec
0%
encendido 3-4 seg
tænding 3-4 sek.
Tenning 3-4 sek.
Tändning 3-4 sek
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
100%
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Maxiwoody piccolo led multichip