Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
DCF887
FINAL PRINT SIZE: 148 x 210mm (A5)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCF887

  • Seite 1 DCF887 FINAL PRINT SIZE: 148 x 210mm (A5)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducción de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (istruzioni originali) Nederlands (vertaling van de originele instructies) Norsk (oversatt fra original bruksanvisning) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1 Figure 2...
  • Seite 4 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6...
  • Seite 5: Tekniske Data

    Dansk BØRSTELØS LEDNINGSFRI KOMPAKT SLAGSKRUETRÆKKER DCF887 Tillykke! Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration bør også tage højde for de Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års gange, hvor der slukkes for værktøjet, erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation eller når det kører men ikke bruges til gør D...
  • Seite 6: Eu-Overensstemmelseserklæring

    BØRSTELØS LEDNINGSFRI KOMPAKT 2) ELEKTRICITET OG SIKKERHED SLAGSKRUETRÆKKER DCF887 Stik på elværktøj skal passe til WALT erklærer, at produkterne beskrevet under stikkontakten. Stikket må under ingen Tekniske data er udformet i overensstemmelse omstændigheder ændres.
  • Seite 7 Dansk jordforbundet elværktøj. Uændrede stik har du bedre styr på elværktøjet, hvis der og dertil passende stikkontakter reducerer opstår uventede situationer. risikoen for elektrisk stød. Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse Undgå kropskontakt med jordforbundne beklædningsgenstande eller smykker. overflader, såsom rør, radiatorer, Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, komfurer og køleskabe.
  • Seite 8 Dansk Afmærkninger på værktøjet 5) BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE AF BATTERIDREVET VÆRKTØJ Følgende symboler er anbragt på værktøjet: Genoplad kun med den lader, som producenten har angivet. En lader, der er Læs betjeningsvejledningen` før brug. velegnet til én type batteripakke, kan udgøre en brandfare, hvis den bruges til en anden batteripakke.
  • Seite 9 Dansk Ladere batteripakken er specielt designet til at arbejde sammen. The DCB105, DCB107, DCB112, DCB113 og • Disse opladere er ikke beregnet til DCB115 opladere kan bruge 10,8 V, 14,4V and anden brug end opladning af D WALT 18V Li-Ion XR (DCB140, DCB141, DCB142, genopladelige batterier.
  • Seite 10: Transport

    Dansk BEMÆRKNING: Dette kan også betyde et problem • Opbevar eller brug ikke værktøjet og med opladeren. batteripakken på steder, hvor temperaturen kan nå op på eller overstige 40 °C Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren (104 °F) (som f.eks. uden for skure eller og batteripakken med hen til et autoriseret metalbygninger om sommeren).
  • Seite 11 Batteripakke Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C. BATTERITYPE DCF887 kører på 18 volt batteripakker. Kun til indendørs brug. The DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B eller DCB185 Bortskaf batteripakken med omhu for batteripakker kan bruges. Se Tekniske data for miljøet.
  • Seite 12: Elektrisk Sikkerhed

    Dansk Pakke indhold TILSIGTET BRUG Denne slagskruetrækker er designet til Pakken indeholder: professionelle skruetrækkeropgaver. Slagfunktionen 1 Slagskruetrækker gør dette værktøj specielt nyttigt til at skrue 1 Lader fastgørelseselementer i træ, metal og beton. 1 Li-Ion batteripakker (M1, L1, C1, P1, D1, D1B MÅ...
  • Seite 13 Dansk ADVARSEL: Brug kun D WALT- ADVARSEL: For at mindske risikoen batteripakker og -opladere. for alvorlige personskader, skal du sikre, at skruen, der holder bæltekrogen, Indsætning og udtagning af er fastskruet. batteripakke fra værktøjet (Fig. 2) VIGTIGT: Ved fastgørelse eller fjernelse af bæltekrogen eller magnetisk borholder, brug kun BEMÆRKNING: Kontrollér at din batteripakke (F) er den skrue (I), der medfølger.
  • Seite 14 2, som vil levere den ekstra Forlæns/baglæns reguleringsknap nødvendige kraft. (Fig. 1) DCF887 En forlæns/baglæns reguleringsknap (B) bestemmer Tilstand o/min. værktøjets retning og virker også som en Præsicionsskruning 0–1000...
  • Seite 15 Dansk • Borholderstørrelse: Hvis du ikke anvender ADVARSEL: Brug aldrig den korrekte borholderstørrelse, vil opløsningsmidler eller andre kraftige fastgørelsesdrejemomentet blive reduceret. kemikalier til at rengøre værktøjets ikke- metalliske dele. Sådanne kemikalier kan • Boltstørrelse: Større boltdiametre kræver svække de materialer, der er anvendt i generelt højere fastgørelsesdrejemoment.
  • Seite 16: Genopladelig Batteripakke

    Dansk WALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling og genbrug af udslidte D WALT produkter. For at benytte sig af denne service kan du returnere produktet til et hvilket som helst autoriseret serviceværksted, der modtager det på vores vegne. Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede serviceværksted befinder sig, ved at kontakte dit lokale D...
  • Seite 17: Technische Daten

    Deutsch BÜRSTENLOSER, KOMPAKTER AKKU- SCHLAGSCHRAUBER DCF887 Herzlichen Glückwunsch! Eine Schätzung der Vibrationsstärke sollte auch berücksichtigen, wie oft das Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Gerät ausgeschaltet wird oder über entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige welche Zeit es zwar läuft, aber nicht Produktentwicklung und Innovation machen wirklich in Betrieb ist.
  • Seite 18: Eg-Konformitätserklärung

    Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in BÜRSTENLOSER, KOMPAKTER AKKU-SCHLAGSCHRAUBER denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, DCF887 Gase oder Staub befinden. Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die WALT erklärt hiermit, dass diese, unter Dämpfe entzünden können.
  • Seite 19 Deutsch 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT und Einsatz des Geräts, verringert das Risiko von Verletzungen. Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. in die Steckdose passen. Der Stecker Vergewissern Sie sich, dass der Schalter darf in keiner Weise verändert werden. in der AUS-Position ist, bevor Sie das Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker Gerät an die Stromversorgung und/oder...
  • Seite 20: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Schlagschrauber/Schrauber

    Deutsch Bewahren Sie nicht verwendete Wasser ab. Suchen Sie sofort einen Arzt Elektrowerkzeuge für Kinder unerreichbar auf, wenn die Flüssigkeit in Kontakt mit auf und lassen Sie nicht zu, dass Ihren Augen gekommen ist. Flüssigkeiten Personen ohne Erfahrung mit dem aus Akkus können Hautreizungen oder Elektrowerkzeug oder mit diesen Verbrennungen hervorrufen.
  • Seite 21: Wichtige Sicherheitsvorschriften Für Alle Ladegeräte

    Deutsch Wichtige Sicherheitsvorschriften für • Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, wenn Sie das Ladegerät von der Alle Ladegeräte Stromquelle trennen. Dadurch wird das Risiko BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: einer Beschädigung von Stecker und Kabel Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und reduziert.
  • Seite 22: Wichtige Sicherheitsvorschriften Für Alle Akkus

    Deutsch *DCB107, DCB112, DCB113, DCB115: Die konzipiert. Es darf mit keiner anderen Spannung verwendet werden. Dies gilt nicht rote Leuchte blinkt in der Zeit weiter, aber eine für das Fahrzeugladegerät. gelbe Anzeige leuchtet bei diesem Vorgang dauerhaft. Sobald der Akku eine angemessene BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF Temperatur erreicht hat, geht die gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang...
  • Seite 23: Transport

    Deutsch denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, • Wenn der Inhalt des Akkus mit der Haut Gase oder Staub befinden. Beim Einsetzen in Berührung kommt, den Bereich sofort und Herausnehmen des Akkus aus dem mit milder Seife und Wasser abwaschen. Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe Falls die Akkuflüssigkeit ins Auge gelangt, entzünden.
  • Seite 24: Empfehlungen Für Die Lagerung

    Vorschriften entsprechen. Akku Das Gerät keiner Nässe aussetzen. AKKUTYP Beschädigte Kabel sofort austauschen. Für das Modell DCF887 wird ein 18-Volt-Akku eingesetzt. Es können die Akkus DCB180, DCB181, DCB182, Nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C aufladen. DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B oder DCB185 verwendet werden.
  • Seite 25: Beschreibung (Abb. 1)

    Deutsch 1 Magnetischer Einsatzhalter LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Werkzeug kommen. Wenn unerfahrene 1 Riemenhaken Personen dieses Gerät verwenden, sind diese zu 1 Transportkoffer beaufsichtigen. 1 Betriebsanleitung • Kleine Kinder und behinderte Personen. 1 Tool Connect Betriebsanleitungs-App Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch (B-Modelle)
  • Seite 26: Einsetzen Und Entfernen Des Akkus Aus Dem Werkzeug (Abb. 2)

    Deutsch Riemenhaken und Magnet-Bithalter Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel immer vollständig ab. (Abb. 1) ZUSAMMENBAUEN UND EINSTELLEN WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, WARNUNG: Um die Gefahr schalten Sie das Werkzeug aus schwerer Verletzungen zu mindern, und entfernen Sie den Akku oder schalten Sie das Werkzeug aus trennen Sie ihn vom Netz, bevor...
  • Seite 27 Für Linksdrehung (rückwärts) lassen Sie den dann über die nötige Kraft verfügen. Auslöseschalter (A) los und drücken Sie den Drehrichtungsknopf (B) an der linken Seite des DCF887 Werkzeugs. In der mittleren Stellung des Reglers ist Modus U/min der Auslöseschalter in der AUS-Stellung verriegelt.
  • Seite 28: Verwendung

    Werkzeugs und seiner regelmäßigen Reinigung ab. Maximaldrehmomente: WARNUNG: Um die Gefahr Kat-Nr. schwerer Verletzungen zu mindern, DCF887 schalten Sie das Werkzeug aus und entfernen Sie den Akku oder VORSICHT: Vergewissern Sie sich, trennen Sie ihn vom Netz, bevor dass das Befestigungsteil und/...
  • Seite 29: Optionales Zubehör

    Deutsch nichtmetallischen Teile des Gerätes. Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde Diese Chemikalien können das in sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte diesen Teilen verwendete Material getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim schädigen. Verwenden Sie ausschließlich Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur ein angefeuchtetes Tuch mit milder Entsorgung angenommen werden müssen.
  • Seite 30: English (Original Instructions)

    BRUSHLESS CORDLESS COMPACT IMPACT DRIVER DCF887 Congratulations! An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account You have chosen a D WALT tool. Years of the times when the tool is switched off or...
  • Seite 31: Ec Declaration Of Conformity

    Avoid body contact with earthed or BRUSHLESS CORDLESS COMPACT IMPACT DRIVER grounded surfaces such as pipes, DCF887 radiators, ranges and refrigerators. There WALT declares that these products described is an increased risk of electric shock if your under Technical Data are in compliance with: body is earthed or grounded.
  • Seite 32 english Do not expose power tools to rain or wet used. Use of dust collection can reduce conditions. Water entering a power tool will dust-related hazards. increase the risk of electric shock. 4) POWER TOOL USE AND CARE Do not abuse the cord. Never use the Do not force the power tool.
  • Seite 33: Residual Risks

    english Important Safety Instructions for All small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Battery Chargers Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual Under abusive conditions, liquid may be contains important safety and operating ejected from the battery;...
  • Seite 34: Charging Process

    english • Do not use an extension cord unless it 2. Insert the battery pack (F) into the charger. is absolutely necessary. Use of improper The red (charging) light will blink continuously extension cord could result in risk of fire, indicating that the charging process has electric shock, or electrocution.
  • Seite 35 english A cold battery pack will charge at about half the CAUTION: When not in use, place rate of a warm battery pack. The battery pack will tool on its side on a stable surface charge at that slower rate throughout the entire where it will not cause a tripping or charging cycle and will not return to maximum falling hazard.
  • Seite 36: Battery Pack

    Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C. BATTERY TYPE Only for indoor use. The DCF887 operates on an 18 volt battery pack. The DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B or DCB185 battery Discard the battery pack with due care packs may be used.
  • Seite 37: Electrical Safety

    english NOTE: Battery packs, chargers and kitboxes safety. Children should never be left alone with are not included with N models. Battery packs this product. and chargers are not included with NT models. Electrical Safety B models include Bluetooth battery packs. ®...
  • Seite 38 english TO INSTALL THE BATTERY PACK INTO THE TOOL HANDLE To move belt hook or magnetic bit holder, remove the screw (I) that holds it in place then reassemble 1. Align the battery pack (F) with the rails inside on the opposite side. Be sure to securely tighten the the tool’s handle (Fig.
  • Seite 39 When the trigger is released, the worklight will stay Cat # illuminated for up to 20 seconds. DCF887 NOTE: The worklights are for lighting the immediate work surface and are not intended to be used as a CAUTION: Ensure fastener and/or flashlight.
  • Seite 40: Optional Accessories

    english MAINTENANCE hazardous. To reduce the risk of injury, only D WALT recommended accessories Your D WALT power tool has been designed to should be used with this product. operate over a long period of time with a minimum Consult your dealer for further information on the of maintenance.
  • Seite 41: Datos Técnicos

    INALÁMBRICO Y SIN ESCOBILLAS DCF887 ¡Enhorabuena! considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Ud. ha optado por una herramienta DeWALT. Una estimación del nivel de exposición Años de experiencia, un dedicado desarrollo de a la vibración debería tener en cuenta productos e innovación hacen de D...
  • Seite 42: Advertencias Generales De Seguridad De Herramientas Eléctricas

    90 (3,0 Ah) 120 (4,0 Ah) 150 (5,0 Ah) baterías DESTORNILLADOR DE IMPACTO COMPACTO, Peso 0,36 INALÁMBRICO Y SIN ESCOBILLAS DCF887 WALT declara que los productos descritos Cargador DCB113 bajo datos técnicos cumplen con las siguientes Tensión de red normas: Tipo de batería...
  • Seite 43 español No utilice herramientas eléctricas en Utilice material de protección personal. atmósferas explosivas, como ambientes Use siempre protección ocular. El uso de donde haya polvo, gases o líquidos equipo de protección, como mascarillas para inflamables. Las herramientas eléctricas polvo, calzado de seguridad antideslizante, producen chispas que pueden llegar a cascos o protección auditiva en las inflamar el polvo o los vapores.
  • Seite 44: Riesgos Residuales

    español Guarde las herramientas eléctricas que Si accidentalmente lo tocara, enjuáguese no esté utilizando fuera del alcance de con agua. Si el líquido le entrara en los los niños y no permita que utilicen la ojos, consulte con un médico. El líquido herramienta eléctrica las personas que no expulsado de la batería puede causar estén familiarizadas con ella o con estas...
  • Seite 45 • No desarme el cargador; llévelo a un centro cortocircuitados por materiales extraños. de reparaciones autorizado de DEWALT Los materiales extraños de naturaleza cuando se requiera mantenimiento o una conductiva, tales como, entre otros, lana reparación.
  • Seite 46: Proceso De Carga

    español *DCB107, DCB112, DCB113, DCB115: La • El cargador está diseñado para funcionar luz roja continuará parpadeando, pero una con alimentación eléctrica estándar de 230 V para hogares. No intente usarlo con otro luz indicadora amarilla se iluminará durante voltaje. Esto no se aplica al cargador vehicular. esta operación.
  • Seite 47: Transporte

    español materiales tóxicos cuando se queman paquetes • No recargue ni use la batería en atmósferas de baterías de iones de litio. explosivas, tales como aquellas en las que haya líquidos, gases o polvo inflamables. Si • Si el contenido de la batería entra en inserta o extrae la batería del cargador, puede contacto con la piel, lave de inmediato el combustionar el polvo o los humos.
  • Seite 48: Contenidos Del Paquete

    Paquete de baterías No exponga al agua. TIPO DE BATERÍA Reemplace de inmediato los cables El cargador DCF887 funciona con paquetes de defectuosos. baterías de 18 voltios. Pueden usarse los paquetes de baterías DCB180, Cargue solo entre 4 °C y 40 °C.
  • Seite 49: Seguridad Eléctrica

    A. Interruptor de gatillo reparaciones de DeWALT. B. Botón de control de avance/retroceso Uso de un cable prolongador C. Collar del portabrocas D. Portabrocas hexagonal de 6.35 mm (1/4 pulg.) No deberán usarse cables prolongadores salvo que...
  • Seite 50 español Introducir y retirar el paquete de cabeza ni suspenda objetos del gancho del cinturón. SÓLO cuelgue el gancho baterías de la herramienta (Fig. 2) del cinturón de la herramienta en un cinturón de trabajo. NOTA: Compruebe que el paquete de baterías (F) esté...
  • Seite 51 (A) y pulse el botón de necesaria. control de avance/retroceso (B) ubicado en la parte derecha de la herramienta. DCF887 Para seleccionar el giro hacia atrás, suelte el Modo interruptor de activación (A) y pulse el botón de Destornillador de Precisión...
  • Seite 52: Accesorios Opcionales

    Un Cat # arranque accidental puede ocasionar lesiones. DCF887 El cargador y el paquete de baterías no pueden ATENCIÓN: Compruebe que las repararse. sujeciones y o el sistema manteniendo el nivel de par generado por la herramienta.
  • Seite 53: Protección Del Medio Ambiente

    español reducir el riesgo de lesiones, solo debe • Agote la batería en su totalidad y luego usar accesorios recomendados por extráigala de la herramienta. WALT con este producto. • Las celdas de iones de litio son reciclables. Si desea más información sobre los accesorios Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje adecuado, consulte a su distribuidor.
  • Seite 54: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    Français VISSEUSE À CHOC COMPACTE SANS FIL ET SANS BALAI DCF887 Félicitations ! varier. Cela peut augmenter de manière significative le niveau d'exposition sur la Vous avez choisi un outil D WALT. Les années période de travail totale. d’expertise dans le développement et l’innovation...
  • Seite 55: Certificat De Conformité Ce

    90 (3,0 Ah) 120 (4,0 Ah) 150 (5,0 Ah) batterie Poids 0,36 VISSEUSE À CHOC COMPACTE SANS FIL ET SANS BALAI Chargeur DCB113 DCF887 Tension d'alimentation V WALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe Caractéristiques techniques sont Type de batterie 10,8/14,4/18 Li-Ion conformes aux normes : Durée de recharge...
  • Seite 56 Français 1) SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL en utilisant l'outil peut entraîner de graves Maintenez l’aire de travail propre et bien blessures. éclairée. Des sites encombrés ou sombres Portez un équipement de protection sont source d'accidents. individuelle. Portez systématiquement un Ne pas 'utiliser d'outil électrique dans un dispositif de protection oculaire.
  • Seite 57: Risques Résiduels

    Français Après utilisation, ranger les outils un médecin. Le liquide sortant des batteries électriques hors de portée des enfants peut causer des irritations ou des brûlures. et ne permettre à aucune personne non 6) RÉPARATION familière avec son fonctionnement (ou sa Faire entretenir les outils électriques par notice d’instructions) de l’utiliser.
  • Seite 58 Français fonctionnement concernant les chargeurs de batterie • S'assurer que le cordon est placé de sorte compatibles (consulter la Fiche technique). qu'on ne puisse pas marcher dessus, trébucher ou l'endommager d'une autre • Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les manière.
  • Seite 59: Procédure De Charge

    Français (DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, Si le chargeur indique un problème, porter le DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, chargeur et le bloc batterie pour un test dans un DCB183B, DCB184, DCB184B et DCB185). L centre d'assistance agréé. WALT ne nécessitent aucun réglage chArgeurs DÉLAI BLOC CHAUD/FROID et sont conçus pour une utilisation la plus simple...
  • Seite 60: Transport

    Français Transport • Ne pas ranger ni utiliser l’outil et la batterie dans des endroits où la température Les batteries D WALT sont conformes à toutes peut atteindre ou excéder 40 °C (104 °F) les réglementations d'expédition applicables (comme dans les remises extérieures ou les comme prescrit par les normes industrielles et bâtiments métalliques en été).
  • Seite 61: Contenu De L'emballage

    Français Les batteries DCB180, DCB181, DCB182, Procéder à la charge à une température DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B comprise entre 4 ˚C et 40 ˚C. et DCB185 peuvent être utilisées. Consulter les Caractéristiques techniques pour plus Utiliser uniquement à l'intérieur. d'informations. Recommandations relatives au Mettre le bloc batterie au rebut dans le rangement respect de l'environnement.
  • Seite 62: Sécurité Électrique

    Français Descriptif (Fig. 1) Le chargeur D WALT à double isolation est conforme à la norme EN60335 ; un AVERTISSEMENT : ne jamais branchement à la terre n’est donc pas modifier l'outil électrique ou l'une de ses nécessaire. pièces. Des dégâts ou des blessures Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer personnelles peuvent en résulter.
  • Seite 63 Français POUR RETIRER LE BLOC BATTERIE DE L'OUTIL ou gauchers. Si le crochet ou le porte-embout magnétique ne sont pas nécessaires, ils peuvent 1. Appuyer sur le bouton d’accès à la batterie (E) être retirés de l'outil. et tirer fermement la batterie hors de la poignée Pour déplacer le crochet de ceinture ou le porte- de l’outil.
  • Seite 64 Un bouton de contrôle droite/gauche (B) détermine obtenir la puissance supplémentaire requise. la rotation de l’outil et sert également de bouton de déblocage. DCF887 Pour sélectionner la rotation vers la droite, relâcher la Mode tr/min gâchette (A) et enfoncer le bouton de contrôle (B) sur Perçage de précision...
  • Seite 65: Accessoires En Option

    Français • Taille de boulon : les boulons de grand AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser diamètre nécessitent généralement un couple de solvant ou autres produits chimiques de serrage supérieur. Le couple de serrage décapants pour nettoyer les parties varie également en fonction de la longueur, non métalliques de l'outil.
  • Seite 66: Bloc Batterie Rechargeable

    Français WALT dispose d’installations pour la collecte et le recyclage des produits D WALT en fin de vie. Pour profiter de ce service, rapporter le produit auprès d’un centre de réparation agréé qui le recyclera en notre nom. Il est possible de vérifier où se trouve le réparateur agréé...
  • Seite 67: Dati Tecnici

    AVVITATORE A IMPULSI A BATTERIA COMPATTO SENZA SPAZZOLA DCF887 Congratulazioni! utilizzo complessivo potrebbe pertanto aumentare sensibilmente. Siete entrati in possesso di un apparato D WALT. Una stima del livello di esposizione Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione...
  • Seite 68: Dichiarazione Di Conformità Ce

    40 (1,3 Ah) 45 (1,5 Ah) 60 (2,0 Ah) approssimativo delle AVVITATORE A IMPULSI A BATTERIA COMPATTO SENZA 90 (3,0 Ah) 120 (4,0 Ah) 150 (5,0 Ah) batterie SPAZZOLA DCF887 Peso 0,36 WALT dichiara che i prodotti descritti nei Dati tecnici sono conformi alle normative:...
  • Seite 69 italiano infiammabili. Gli apparati elettrici creano Utilizzare un equipaggiamento di scintille che possono incendiare polveri o protezione personale. Utilizzare sempre vapori. protezioni oculari. L’uso di abbigliamento Durante l’uso di un apparato elettrico, di protezione quali mascherine antipolvere, tenere lontani i bambini e chiunque si scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi trovi nelle vicinanze.
  • Seite 70: Norme Specifiche Aggiuntive Di Sicurezza Per Chiavi/Avvitatori A Impulso A Batteria

    italiano che l'elettroutensile sia messo in funzione 6) ASSISTENZA inavvertitamente. L’apparato elettrico deve essere riparato Riporre gli apparati non utilizzati fuori da personale qualificato, che utilizzi dalla portata dei bambini ed evitarne ricambi originali identici alle parti da l’uso da parte di persone che hanno poca sostituire.
  • Seite 71 italiano Importanti istruzioni di sicurezza per • Per scollegare il caricabatterie, afferrare la spina e non il cavo. Ciò riduce il rischio che si tutti i caricabatterie danneggino entrambi. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI Il • Assicurarsi che il cavo sia posto in modo presente manuale contiene importanti istruzioni da non essere calpestato, che non faccia di sicurezza e di funzionamento per caricabatterie...
  • Seite 72: Caricabatterie

    italiano Caricabatterie I caricabatteria compatibili non caricheranno un pacco batteria difettoso. Il caricabatterie segnalerà I caricabatterie DCB105, DCB107, DCB112, una batteria difettosa lasciando la spia spenta DCB113 e DCB115 sono compatibili con pacchi o facendola lampeggiare in maniera specifica batteria agli ioni di litio XR da 10,8 V, 14,4 V e 18 V per segnalare che la batteria o il caricabatterie è...
  • Seite 73 italiano AVVERTENZA Pericolo di ustioni. modo da farla entrare in un caricabatterie Il liquido della batteria può essere non compatibile poiché potrebbe rompersi e infiammabile se esposto a una scintilla o provocare gravi lesioni personali. fiamma. • Caricare le batterie solo nei caricabatterie WALT.
  • Seite 74: Consigli Per La Conservazione

    Batteria Sostituire immediatamente i cavi difettosi. TIPO DI BATTERIA Il modello DCF887 funziona con batterie da 18 volt. Caricare solo fra 4 °C e 40 °C. Potrebbero essere utilizzati i pacchi batteria DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B o DCB185. Fare riferimento ai Solo per uso interno.
  • Seite 75: Sicurezza Elettrica

    italiano • Prima di utilizzare il prodotto, leggere e Il caricabatterie D WALT possiede comprendere interamente questo manuale. doppio isolamento secondo la normativa EN60335, perciò non è necessario il Descrizione (Fig. 1) collegamento a terra. AVVERTENZA: non modificare Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve mai l’utensile elettrico o le sue parti.
  • Seite 76 italiano PER RIMUOVERE LA BATTERIA DALL’UTENSILE (I) in dotazione, a seconda che l'utilizzatore sia mancino o destrimano. Se lo si desidera, è possibile 1. Premere i pulsanti di sblocco (E) ed estrarre rimuovere completamente il gancio o il ferma punta con forza il pacco batteria dall'impugnatura magnetico dall'apparato.
  • Seite 77 (Fig. 1) selezionare la modalità 2 che fornirà l'energia aggiuntiva necessaria. Un pulsante di controllo avanti/indietro (B) determina il verso di rotazione dell'apparato e serve anche DCF887 come pulsante di blocco. Modalità giri/min Per selezionare la rotazione in avanti, rilasciare Avvitamento di precisione 0–1000...
  • Seite 78: Lubrificazione

    italiano la coppia di serraggio potrebbe variare in base a diversi fattori, compresi i seguenti: • Tensione: la bassa tensione, dovuta ad una Pulizia batteria quasi scarica, ridurrà la coppia di serraggio. AVVERTENZA: aspirare la sporcizia e la • Dimensioni dell'attacco: se non viene polvere dall’alloggiamento principale con utilizzato un attacco delle dimensioni corrette, aria secca, in quanto spesso lo sporco si...
  • Seite 79: Batteria Ricaricabile

    italiano La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati consente il riciclaggio dei materiali e il loro riutilizzo. Il riutilizzo dei materiali riciclati aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e riduce la domanda di materie prime. È possibile che le normative locali prevedano la raccolta differenziata di prodotti elettrici domestici presso siti municipali o presso il rivenditore dove è...
  • Seite 80: Nederlands (Vertaling Van De Originele Instructies)

    BORSTELLOZE SNOERLOZE COMPACTE SLAGSCHROEVENDRAAIER DCF887 Gefeliciteerd! aanzienlijk verhogen gedurende de totale arbeidsduur. U hebt gekozen voor D WALT-gereedschap. Een inschatting van het Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling blootstellingniveau aan vibratie dient en innovatie maken D WALT een van de ook te worden overwogen wanneer het...
  • Seite 81: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    10,8/14,4/18 Li-ion Laadtijd bij benadering 40 (1,3 Ah) 45 (1,5 Ah) 60 (2,0 Ah) van accu’s 90 (3,0 Ah) 120 (4,0 Ah) 150 (5,0 Ah) BORSTELLOZE SNOERLOZE COMPACTE SLAGSCHROEVENDRAAIER DCF887 Gewicht 0.36 WALT verklaart dat de producten die worden Lader DCB113...
  • Seite 82 neDerlanDs 1) VEILIGE WERKOMGEVING 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID Houd uw werkomgeving schoon en Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik opgeruimd. Een rommelige of slecht uw gezond verstand wanneer u verlichte werkomgeving kan tot ongevallen elektrisch gereedschap bedient. Gebruik leiden. elektrisch gereedschap niet wanneer u Bedien elektrisch gereedschap niet in een moe bent of onder invloed van drugs,...
  • Seite 83 neDerlanDs Gebruik het elektrisch gereedschap niet tot stand kunnen brengen tussen de ene als de schakelaar het apparaat niet aan en pool en de andere. Als kortsluiting tussen uit kan zetten. Elektrisch gereedschap dat de polen van de accu's wordt gemaakt, niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is kunnen brandwonden of brand worden gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
  • Seite 84 neDerlanDs POSITIE VAN DE DATUMCODE worden beschreven. De lader en de accu zijn speciaal voor elkaar ontworpen. De datumcode, die ook het jaar van fabricage bevat, is in de behuizing geprint. • Deze laders zijn niet bedoeld voor een andere toepassing dan het opladen van Voorbeeld: oplaadbare accu’s van D WALT.
  • Seite 85 neDerlanDs *DCB107, DCB112, DCB113, DCB115: Het • De lader is ontworpen voor de standaard rode lampje blijft knipperen, maar er brandt ook 230V-stroomvoorziening van een woning. Probeer de lader niet te gebruiken op een geel indicatielampje wanneer de functie een andere spanning. Dit geldt niet voor de actief is.
  • Seite 86 neDerlanDs in of verwijdert uit de lader kan het stof of de bestaat uit vloeibare organische carbonaten en damp door een vonk vlamvatten. lithiumzouten. • De inhoud van de geopende accu kan • Gebruik nooit geweld bij het plaatsen van irritatie van de luchtwegen veroorzaken.
  • Seite 87: Inhoud Van De Verpakking

    Laat een defect snoer onmiddellijk Accu vervangen. TYPE ACCU De DCF887 werkt op 18 V-accu's. Laad alleen op tussen 4 ˚C en 40 ˚C. De accu's van het type DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B Alleen voor gebruik binnenshuis.
  • Seite 88: Elektrische Veiligheid

    neDerlanDs OPMERKING: Het merkteken met het woord • Dit product is niet bedoeld voor gebruik Bluetooth® en de logo's zijn geregistreerde ® door personen (waaronder kinderen) die handelsmerken die eigendom zijn van Bluetooth ® verminderde fysieke, zintuiglijke of psychische SIG, Inc. en ieder gebruik van dergelijke mogelijkheden hebben;...
  • Seite 89 neDerlanDs DE ACCU IN DE HANDGREEP VAN HET GEREEDSCHAP BELANGRIJK: Gebruik voor het bevestigen of vervangen van de riemhaak of de magnetische INSTALLEREN bithouder alleen de bijgeleverde schroef (I). Let erop 1. Houd de accu (F) tegenover de rails in de dat de schroef stevig is vastgedraaid.
  • Seite 90 Vooruit/Achteruit-regelknop (Afb. 1) niet kan inschroeven, kiest u stand 2 voor extra Een vooruit/achteruit-regelknop (B) bepaalt de vermogen. draairichting van het gereedschap en doet ook dienst DCF887 als vergrendel/uit-knop. Stand 1 Nauwkeurig schroeven 0–1000 U selecteert de draairichting vooruit door de Aan/ Stand 2 Normale slag 0–2800...
  • Seite 91: Optionele Accessoires

    neDerlanDs 2. Start de werking door de schakelaar in te drukken. Laat de schakelaar los als u de werking wilt stoppen. Controleer het aanhaalmoment altijd met een momentsleutel, Smering omdat bij het bevestigingskoppel vele factoren een rol spelen, waaronder: Uw elektrisch gereedschap heeft geen aanvullende smering nodig.
  • Seite 92: Bescherming Van Het Milieu

    neDerlanDs Bescherming van het milieu • Lithium-ion-cellen zijn recyclebaar. Breng ze terug naar uw leverancier of naar het milieupark Aparte inzameling. Dit product mag niet bij u in de buurt. De ingezamelde accu’s zullen bij het normale huisafval worden worden gerecycled of op juiste wijze tot afval aangeboden.
  • Seite 93: Norsk (Oversatt Fra Original Bruksanvisning)

    BØRSTELØS OG TRÅDLØS KOMPAKT SLAGTREKKER DCF887 Gratulerer! En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen bør også tas Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, med i beregningen når verktøyet er grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT slått av eller når det går uten faktisk til én av de mest pålitelige partnerne for profesjonelle...
  • Seite 94: Eu-Samsvarserklæring

    2) ELEKTRISK SIKKERHET Støpslene til elektroverktøy må passe til BØRSTELØS OG TRÅDLØS KOMPAKT SLAGTREKKER stikkontakten. Modifiser aldri støpselet DCF887 på noen måte. Ikke bruk adaptere med jordede elektroverktøy. Bruk av originale WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under Tekniske data er i samsvar med:...
  • Seite 95 norsk støpsler og passende stikkontakter reduserer Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk risikoen for elektrisk støt. løstsittende klær eller smykker. Hold hår, Unngå kroppskontakt med jordete klær og hansker unna bevegelige deler. overflater slik som rør, radiatorer, komfyrer Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan og kjøleskap.
  • Seite 96 norsk batteripakke, kan føre til brannrisiko når den DATAKODE POSISJON brukes med en annen batteripakke. Datokoden, som også inkluderer produksjonsåret, Bruk elektroverktøyet kun med er trykket på huset. spesifiserte batteripakker. Bruk av andre Eksempel: batteripakker kan føre til fare for personskader 2015 XX XX og brann.
  • Seite 97 norsk Ladeprosedyre (Fig. 2) • Dra i støpselet og ikke i ledningen når du kobler fra laderen. Dette reduserer faren for 1. Plugg inn laderen i en passende stikkontakt for skade på kontakten og ledningen. du setter inn batteripakken. • Påse at ledningen er plassert slik at den ikke 2.
  • Seite 98: Transport

    norsk En kald batteripakke vil lade med omtrent halve FORSIKTIG: Når det ikke er i bruk, hastighetene av en varm batteripakke. Batteripakken skal verktøyet legges på siden på en vil lade langsommere gjennom hele ladesyklusen, og stabil overflate der det ikke utgjør vil ikke gå...
  • Seite 99: Pakkens Innhold

    Lad bare mellom 4 ˚C og 40 ˚C. Batteripakke Kun for innendørs bruk. BATTERITYPE DCF887 bruker en 18-volts batteripakke. Ta hensyn til miljøet når du kaster Batteripakkene DCB180, DCB181, DCB182, batteripakken. DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B eller DCB185 kan brukes.
  • Seite 100: Elektrisk Sikkerhet

    norsk MERK: Bluetooth -ordmerke og logoer er spenning stemmer med spenningen på typeskiltet. ® registrerte varemerker eiet av Bluetooth , SIG, Inc. ® Du må også passe på at spenningen på og all bruk av alle slike merker av D WALT er under batteriladeren stemmer overnes med strømnettet lisens.
  • Seite 101 norsk Korrekt plassering av hendene grønne LED-lys vil lyse og vise gjenværende lading. Dersom gjenværende lading av batteriet er under (Fig. 3) brukbar grense, vil ingen lys tennes og batteriet må lades opp. ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, skal ALLTID MERK: Ladeindikatoren er bare en indikasjon av hendene være i korrekt posisjon, som gjenværende lading i batteripakken.
  • Seite 102 2 som gir den ekstra • Materiale: Materialtype og overflate-finhet av styrken som er nødvendig. materialet vil påvirke tiltrekkingsmomentet. • Skru-tid: Lengre skrutid fører til økt DCF887 tiltrekkingsmoment. Bruk av lenger skrutid Modus enn anbefalt kan føre til t kruen overbelastes, Presisjonsdrev 0–1000...
  • Seite 103: Beskyttelse Av Miljøet

    norsk Det kan være lokale bestemmelser for separat avfallshåndtering for elektriske produkter fra husstander på kommunale avfallsplasser eller hos forhandleren, når du kjøper et nytt produkt. Rengjøring WALT har en ordning for innsamling og ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av resirkulering av D WALT-produkter når brukstiden hovedhuset med tørr luft når du ser at...
  • Seite 104: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    CHAVE DE IMPACTO COMPACTA, SEM ESCOVAS E SEM FIO DCF887 Parabéns! acessórios, ou tiver uma manutenção insuficiente, o nível de emissão de Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos vibrações poderá ser diferente. Isto anos de experiência, um desenvolvimento poderá...
  • Seite 105: Declaração De Conformidade Da Ce

    40 (1,3 Ah) 45 (1,5 Ah) 60 (2,0 Ah) da bateria 90 (3,0 Ah) 120 (4,0 Ah) 150 (5,0 Ah) CHAVE DE IMPACTO COMPACTA, SEM ESCOVAS E SEM FIO DCF887 Peso 0,36 WALT declara que os produtos descritos em Carregador DCB113 Dados técnicos se encontram em conformidade...
  • Seite 106 português ou poeiras inflamáveis. As ferramentas protecção. Equipamento de protecção eléctricas produzem faíscas que podem como, por exemplo, máscara anti-poeiras, provocar a ignição de poeiras ou vapores. sapatos de segurança anti-derrapantes, Mantenha as crianças e outras pessoas capacete de segurança ou protecção à...
  • Seite 107: Riscos Residuais

    português ferramenta. Estas medidas de prevenção acidental, lave com água abundante. Se o de segurança reduzem o risco de ligação líquido entrar em contacto com os olhos, inadvertida da ferramenta eléctrica. procure assistência médica. O líquido Guarde as ferramentas eléctricas que derramado da bateria pode causar irritação não estiverem a ser utilizadas fora do ou queimaduras.
  • Seite 108 português Instruções de segurança • Não exponha o carregador a chuva ou neve. importantes acerca de todos os • Quando desligar o carregador da corrente, puxe pela ficha e não pelo cabo. Isto carregadores de bateria permite reduzir o risco de danos na ficha de alimentação eléctrica e do cabo.
  • Seite 109: Processo De Carga

    português Carregadores O(s) carregador(es) compatível(eis) não carrega(M) uma bateria defeituosa. O carregador indica que Os carregadores DCB105, DCB107, DCB112, a bateria está defeituosa ao não acender-se ou DCB113 e DCB115 aceitam baterias de iões de lítio apresentando um problema na bateria ou aparece CR de 10,8 V, 14,4V e 18 V (DCB140, DCB141, um padrão intermitente no carregador.
  • Seite 110 português Respire ar fresco. Se os sintomas continuarem, modo a encaixá-la num carregador não consulte um médico. compatível, porque pode romper, causando lesões pessoais graves. ATENÇÃO: perigo de queimadura. O líquido da bateria pode ser inflamável se • Carregue as baterias apenas em carregadores estiver exposto a faíscas ou chamas.
  • Seite 111: Conteúdo Da Embalagem

    Bateria Substitua imediatamente os cabos defeituosos. TIPO DE BATERIA O modelo DCF887 funciona com baterias de 18 Carregue apenas entre 4 ˚C e 40 ˚C. volts. Pode utilizar as baterias DCB180, DCB181, Apenas para uso dentro de casa. DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B ou DCB185.
  • Seite 112: Segurança Eléctrica

    português NOTA: A marca Bluetooth e os logótipos são ou conhecimentos, a menos que estejam ® marcas registadas propriedade da Bluetooth ® acompanhados de uma pessoa que se SIG, Inc. e qualquer utilização de tais marcas por responsabilize pela sua segurança. As crianças parte da D WALT é...
  • Seite 113: Instruções De Utilização

    português 2. Faça-a deslizar para dentro da pega até O gancho da correia (H) e o suporte da broca a bateria ficar totalmente encaixada na magnético (L) podem ser montados em qualquer ferramenta e certifique-se de que ouve o ruído lado da ferramenta utilizando apenas o parafuso (I) fornecido, adaptado tanto para pessoas que de encaixe.
  • Seite 114 2 que irá fornecer a potência adicional Para seleccionar a marcha directa, liberte o necessária. interruptor de pressão (A) e empurre o botão de controlo de avanço/recuo (B) no lado direito da DCF887 ferramenta. Modo Para seleccionar a marcha inversa, liberte o Accionamento de precisão 0–1000...
  • Seite 115: Manutenção

    português 2. Prima o interruptor para iniciar a operação. Liberte o interruptor para parar a operação. Verifique sempre o binário com uma chave dinamométrica, uma vez que o binário de Lubrificação aperto é afectado por vários factores, que incluem: A sua ferramenta eléctrica não necessita de lubrificação adicional.
  • Seite 116: Bateria Recarregável

    à respectiva recolha em nome da DeWALT. Poderá verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si contactando o representante local da D WALT através da...
  • Seite 117: Tekniset Tiedot

    Määritä tarvittavat lisäturvatoimet, tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita jotta käyttäjää suojataan tärinän ammattilaisille. vaikutuksilta, kuten: moottorityökalujen Tekniset tiedot ja lisävarusteiden ylläpitohuolto, käsien pitäminen lämpiminä ja työprosessien DCF887 järjestely. Jännite Akku DCB180 DCB181 DCB182 Tyyppi 1/10 Akun tyyppi...
  • Seite 118 suomi Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivien 2004/108/ Laturi DCB113 EY (19.04.2016 saakka), 2014/30/EU (20.04.2016 Verkkojännite alkaen) ja 2011/65/EU vaatimukset. Saat lisätietoja Akun tyyppi 10,8/14,4/18 Li-Ion ottamalla yhteyden D WALTiin. Osoitteet näkyvät käyttöohjeen takasivulla. Akkujen keskim. 30 (1,3 Ah) 35 (1,5 Ah) 50 (2,0 Ah) latausaika Allekirjoittaja vastaa teknisistä...
  • Seite 119 suomi Älä kosketa maahan kytkettyihin pintoihin, Jos käytettävissä on laitteita pölyn kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin ja ottamiseksi talteen, käytä niitä. Pölyn jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, jos talteenotto voi vähentää pölyn aiheuttamia vartalosi on maadoitettu. vaaroja. Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai 4) SÄHKÖTYÖKALUSTA HUOLEHTIMINEN kosteudelle.
  • Seite 120 suomi Käytä työkaluja vain erityisesti niille Näkyvä säteily. Älä tuijota valoon. suunniteltujen akkuyksiköiden kanssa. Muun tyyppisen akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon. PÄIVÄMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI Kun akkuyksikkö ei ole käytössä, pidä Päivämääräkoodi on merkitty koteloon. Se sisältää se poissa muista metalliesineistä, kuten myös valmistusvuoden.
  • Seite 121 suomi Lataaminen (Kuva [Fig.] 2) • Älä jätä laturia sateeseen tai lumeen. • Vedä pistokkeesta äläkä johdosta, kun 1. Yhdistä laturi sopivaa pistorasiaan, ennen kuin irrotat laturia verkkovirrasta. Tämä vähentää laitat akkuyksikön laturiin. pistokkeen ja sähköjohdon vahingoittumisen 2. Aseta akku (F) laturiin. Punainen (latauksen) riskiä.
  • Seite 122 suomi akun lataustilaan. Tämä toiminto takaa akun HUOMIO: Kun työkalu ei ole maksimaalisen käyttöiän. käytössä, aseta se kyljelleen vakaalle pinnalle, jossa se ei aiheuta Kylmä akku latautuu puolet hitaammin lämpimään kaatumis- tai kompastumisvaaraa. akkuun verrattuna. Akku latautuu hitaammin koko Jotkin suurilla akuilla varustetut työkalut latausjakson ajan, sen latautumisnopeus ei palaudu pysyvät pystyssä...
  • Seite 123: Pakkauksen Sisältö

    Lataa ainoastaan 4–40 ˚C:n lämpötilassa. mukaista. Akku Käytettäväksi vain ulkona. AKUN TYYPPI DCF887 toimii 18 voltin akulla. Hävitä akku ympäristöstä huolehtien. DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B tai DCB185 akkuja voidaan Lataa D WALT-akut ainoastaan käyttää.
  • Seite 124 suomi tavaramerkit ja -nimet ovat vastaavien omistajien WALT-laturi on kaksoiseristetty omaisuutta. EN60335 -säädösten mukaisesti, joten maadoitusjohdinta ei tarvita. • Tarkista, onko työkalussa, osissa tai tarvikkeissa kuljetusvaurioita. Jos johto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen erityisvalmisteiseen johtoon, joka on saatavissa käyttämistä.
  • Seite 125 suomi HUOMAUTUS: Tasomittari osoittaa akkuvirran AINA käytettävä oikeaoppista käden tason ainoastaan viitteellisesti. Se ei osoita työkalun asentoa kuvan mukaisesti. toiminnallisuutta ja se voi vaihdella tuoteosien, VAROITUS: Voit vähentää vakavan lämpötilan ja loppukäyttäjän käytön mukaan. henkilövahingon vaaraa pitelemällä työkalua AINA tiukassa otteessa. Vyökoukku ja magneettinen Käsien oikea asento tarkoittaa toisen käden teräpidike (Kuva 1)
  • Seite 126 Jos tarkkuusruuvaustila ei riitä • Materiaali: Materiaalityyppi ja pinnan kiinnikkeen kiinnittämiseen, valitse tila 2, jolloin saat viimeistely vaikuttavat kiinnitysmomenttiin. työhön lisää tehoa. • Kiinnitysaika: Pidempi kiinnitysaika DCF887 aiheuttaa suuremman kiinnitysmomentin. Tila 1 Tarkkuusruuvaustila 0–1000 Suositeltua pidempi kiinnitysaika voi aiheuttaa...
  • Seite 127 suomi Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia Saat lähimmän valtuutetun huoltokorjaamon ja hengityssuojainta. tiedot ottamalla yhteyttä lähimpään D WALT- palveluun, joka on annettu tässä ohjekirjassa. VAROITUS: Älä koskaan puhdista Luettelo valtuutetuista D WALT -huoltokorjaamoista muita kuin metallipintoja liuottimien tai ja myynnin jälkeisestä palvelusta on verkko- muiden voimakkaiden kemikaalien avulla.
  • Seite 128: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    BORSTLÖS SLADDLÖS KOMPAKT SLAGSKRUVDRAGARE DCF887 Grattis! En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer bör dessutom ta med Du har valt ett verktyg från D WALT. År av i beräkningen de gånger verktyget är erfarenhet, grundlig produktutveckling och avstängt, eller när det är igång utan att innovation gör D...
  • Seite 129: Ec-Försäkran Om Överensstämmelse

    Elverktygets kontakt måste passa uttaget. Stickkontakten får absolut inte ändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans BORSTLÖS SLADDLÖS KOMPAKT SLAGSKRUVDRAGARE med jordade elverktyg. Med oförändrade DCF887 stickkontakter och passande vägguttag WALT intygar att dessa produkter, beskrivna minskas risken för elstötar. under Tekniska data, uppfyller:...
  • Seite 130 svenska Undvik kroppskontakt med jordanslutna så sätt kan du lättare kontrollera elverktyget i eller jordade ytor såsom rör, oväntade situationer. värmeelement, spisar och kylskåp. Det Bär lämpliga kläder. Bär inte löst finns en större risk för elstötar om din kropp hängande kläder eller smycken.
  • Seite 131: Kvarvarande Risker

    svenska laddare som passar till en viss sorts batteri Läs instruktionshandboken före kan orsaka eldsvåda om den används med användning. en annan sort. Använd endast elverktyg med de specifikt Synlig strålning Titta inte in i avsedda batteripaketen. Användning av belysningen. andra batterier kan leda till personskador eller eldsvåda.
  • Seite 132 svenska Laddare • Dessa laddare är endast avsedda att användas för laddning av uppladdningsbara Laddarna DCB105, DCB107, DCB112, DCB113 batterier från D WALT. All annan användning samt DCB115 accepterar 10,8 V, 14,4 V och 18 V kan resultera i brandrisk, elstötar eller till och Li-jon XR-batteripaket (DCB140, DCB141, DCB142, med dödliga elstötar.
  • Seite 133 svenska att tända eller genom att visa blinkmönster för • Förvara eller använd inte verktyg och problembatteri eller laddare. batteripaket på platser där temperaturen kan nå eller överstiga 40 ˚C (104 ˚F) (t.ex. OBS: Detta kan också betyda att det är problem utomhusskjul eller metallbyggnader under med en laddare.
  • Seite 134 Ladda endast mellan 4 ˚C och 40 ˚C. Batteripaket BATTERITYP Endast för användning inomhus. DCF887 drivs med ett 18 volts batteripaket Batteripaketen DCB180, DCB181, DCB182, Kassera batteripaketet med omsorg för DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B eller miljön.
  • Seite 135: Förpackningens Innehåll

    svenska Förpackningens innehåll AVSEDD ANVÄNDNING Denna slagskruvdragare är avsedd för professionell Förpackningen innehåller: slagskruvåtdragning. Slagfunktionen gör detta 1 Slagskruvdragare verktyg speciellt lämpat för att skruva fästelement i 1 Laddare trä, metall och betong. 1 Li-jon-batteripaket (modellerna M1, L1, C1, P1, ANVÄND inte under våta förhållanden eller i närvaro D1, D1B) av lättantändliga vätskor eller gaser.
  • Seite 136 svenska tillsatser eller tillbehör. Om sågen VARNING: För att minska risken sätts på av misstag kan olyckor inträffa. för allvarliga personskador, se till att VARNING: Använd endast batteripaket skruven som håller bälteskroken sitter och laddare från D WALT. fast. VIKTIGT: Vid montering eller byte av bälteskroken Sätta i och avlägsna batteripaket eller magnetiska bitshållaren, använd endast den från verktyget (Fig.
  • Seite 137 2 för att få den extra kraft som krävs. fästanordningar. DCF887 OBS: Kontinuerlig användning inom det variabla Läge 1 Precisionsåtdragning 0–1000 hastighetsområdet rekommenderas inte.
  • Seite 138: Extra Tillbehör

    svenska • Bultstorlek: Större bultdiametrar kräver RENGÖRINGSINSTRUKTIONER FÖR LADDAREN i allmänhet högre åtdragningsmoment. VARNING: Risk för stötar. Koppla Åtdragningsmomentet varierar ifrån laddaren från strömuttaget innan också beroende på längd, vinkel och rengöring. Smuts och fett kan avlägsnas momentkoefficient. från utsidan av laddaren med en trasa •...
  • Seite 139 svenska Laddningsbart batteripaket Alla batteripaket med lång livslängd måste laddas när de inte längre kan producera tillräckligt med energi för jobb som enkelt utfördes tidigare. Vid slutet av dess tekniska livslängd skall det lämnas till batteriinsamlingen: • Töm batteripaketet helt och avlägsna det sedan från verktyget.
  • Seite 140: Türkçe (Talimatların Çevirisi)

    Türkçe FIrçASIZ kABLOSUZ kOMPAkT DArBeLI MATkAP DCF887 Tebrikler! Tahmini titreşim maruziyeti, aletin kapalı kaldığı veya çalışmasına Bir D WALT aletini seçtiniz. Uzun süreli deneyim, karşın iş görmediği zamanları da sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Seite 141 2011/65/EU Direktifiyle uyumludur. şarj olma süreleri Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten 70 (3,0 Ah) 100 (4,0 Ah) 120 (5,0 Ah) DeWALT ile irtibata geçin veya kılavuzun Ağırlık arkasına bakın. Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik Şarj Cihazı...
  • Seite 142 Türkçe b) Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak gibi topraklanmamış yüzeylerle vücut tutun. Bol giysiler, takılar veya uzun saç temasından kaçının. Vücudunuz hareketli parçalara takılabilir. topraklanırsa elektrik çarpması riski artar. g) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve Elektrikli aletleri yağmura maruz bırakmayın toplama özellikleri olan ataşmanlar varsa veya ıslatmayın.
  • Seite 143 Türkçe bataryanın kullanımı yaralanma ve yangın TArIH kODU kONUMU tehlikesi yaratabilir. İmalat yılını da içeren tarih kodu muhafaza üzerine Batarya kullanımda değilken iki kutbu basılıdır. birbirine temas ettirebilecek ataş, bozuk Örnek: para, anahtar, çivi, vida ve diğer küçük 2015 XX XX metal nesnelerden uzak tutun.
  • Seite 144: Şarj İşlemi

    Türkçe • Şarj cihazını yağmura veya kara maruz ayara ihtiyacı yoktur ve olabildiğince kolay bırakmayın. çalıştırılmak üzere tasarlanmışlardır. • Şarj cihazını fişten çıkarırken kablodan değil Batarya Şarj Prosedürü fişten tutarak çekin. Bu, elektrik fişine ve (Şek. [Fig.] 2) kablosuna hasar verilmesi riskini azaltır. •...
  • Seite 145 Türkçe Şarj cihazı bir sorun gösteriyorsa, şarj cihazını UYARI: Bataryayı hiçbir nedenle asla ve bataryayı test edilmek üzere yetkili bir servis açmayın. Bataryanın muhafazası merkezine gönderin. çatlarsa veya hasar görürse, şarj cihazını takmayın. Bataryayı SICAK/SOĞUK PAKET GECIKMESI çarpmayın, düşürmeyin veya batarya Şarj cihazı...
  • Seite 146 Batarya Yalnızca 4˚C ve 40˚C arasında şarj edin. BATARYA TIPI DCF887 18 volt batarya ile çalışır. Yalnızca iç mekanda kullanım içindir. DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B veya DCB185 bataryalar kullanılabilir. Daha fazla bilgi için Teknik Veriler Bataryayı çevreyi düşünerek atın.
  • Seite 147 Türkçe Paket İçeriği kULLANIM AMACI Bu tork ayarlı tornavida profesyonel vidalama Ambalaj şunları içerir: uygulamaları için tasarlanmıştır. Darbe fonksiyonu, 1 Darbeli çakıcı ahşap, metal ve betona bağlama elemanı 1 Şarj Cihazı çakarken aleti özellikle yararlı kılar. 1 Li-İyon batarya (M1, L1, C1, P1, D1, D1B ISLAK KOŞULLARDA VEYA YANICI SIVI ya da modelleri) gazların mevcut olduğu ortamlardakullanmayın.
  • Seite 148: Kullanma Talimatları

    Türkçe Kazara çalışma yaralanmaya neden UYARI: Ciddi yaralanma riskini olabilir. azaltmak için, kemer kancası tutan UYARI: Yalnızca D WALT batarya ve vidanın sağlam olduğundan emin olun. şarj aletlerini kullanın. ÖNEMLI: Kemer kancasını veya manyetik uç tutucuyu takarken veya değiştirirken, sadece aletle Bataryanın Alete Takılmasıve birlikte verilen vidayı...
  • Seite 149 Alet Hassas Modda bir bağlantı elemanını önerilmez. Düğmeye zarar verebileceğinden sıkamazsa lütfen gereken ek gücü sağlayacak bundan kaçınılmalıdır. mod 2'yi seçin. İleri/Geri Kontrol Düğmesi DCF887 (Şek. 1) Mod 1 Hassas Uygulama 0–1000 Bir ileri/geri kontrol düğmesi (B) aletin yönünü...
  • Seite 150: Çevrenin Korunması

    Aletin içine herhangi bir Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın sıvının girmesine izin vermeyin; aletin WALT servisin yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif herhangi bir parçasını bir sıvı içine olarak, yetkili DeWALT servislerinin listesi ve satış daldırmayın. sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve tam...
  • Seite 151 Türkçe ayrıntıları İnternette www.2helpU.com adresinde mevcuttur. www.2helpU.com. Şarj Edilebilir Batarya Bu uzun ömürlü batarya daha önce kolaylıkla gerçekleştirdikleri işlemlerde yeterli güç üretememeye başladıklarında şarj edilmelidir. Teknik ömrünün sonunda çevre dostu biçimde elden çıkarın. • Bataryayı tamamen kullanın, sonrasında aletten çıkarın. •...
  • Seite 152: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά κΡΟΥΣΤικΟ κάΤΣάΒιΔι COMPACT ΧΩΡιΣ ΨηκΤΡΕΣ DCF887 Συγχαρητήρια! συντηρείται κανονικά, η εκπομπή κραδασμών μπορεί να διαφέρει. Το Έχετε επιλέξει ένα εργαλείο D WALT. Η πολυετής γεγονός αυτό μπορεί να αυξήσει εμπειρία, η σχολαστική διαδικασία ανάπτυξης σημαντικά το επίπεδο έκθεσης στη...
  • Seite 153: Δήλωση Συμμόρφωσης Ec

    Προσεγγιστικός χρόνος 40 (1,3 Ah) 45 (1,5 Ah) 60 (2,0 Ah) φόρτισης μπαταρίας κΡΟΥΣΤικΟ κάΤΣάΒιΔι COMPACT ΧΩΡιΣ 90 (3,0 Ah) 120 (4,0 Ah) 150 (5,0 Ah) ΨηκΤΡΕΣ DCF887 Βάρος 0,36 Η D WALT δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που Φορτιστής...
  • Seite 154 Ελληνικά 1) άΣΦάλΕιά ΧΩΡΟΥ ΕΡΓάΣιάΣ 3) ΠΡΟΣΩΠικη άΣΦάλΕιά α) Διατηρείτε το χώρο που εργάζεστε Παραμένετε σε επαγρύπνηση, α) καθαρό και καλά φωτισμένο. Η αταξία προσέχετε τι κάνετε και εφαρμόζετε στο χώρο εργασίας και τα σημεία χωρίς την κοινή λογική όταν χρησιμοποιείτε καλό...
  • Seite 155 Ελληνικά 4) ΧΡηΣη κάι ΣΥνΤηΡηΣη ΤΟΥ ηλΕκΤΡικΟΥ 5) ΧΡηΣη κάι ΦΡΟνΤιΔά ΕΡΓάλΕιΩν ΕΡΓάλΕιΟΥ ΜΠάΤάΡιάΣ Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη στο Επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή α) α) ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε για που καθορίζεται από τον κατασκευαστή. την εκάστοτε εργασία σας το ηλεκτρικό Ένας...
  • Seite 156: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά Υπολειπόμενοι κίνδυνοι φορτίζετε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες D WALT. Άλλοι τύποι Παρόλη την τήρηση των σχετικών κανονισμών μπαταριών μπορεί να εκραγούν ασφαλείας και τη χρήση μέσων προστασίας, προκαλώντας τραυματισμό και ζημιά. ορισμένοι κίνδυνοι δεν είναι δυνατό να ΠΡΟΣΟΧΗ! Τα παιδιά θα πρέπει να εξαλειφθούν.
  • Seite 157: Διαδικασία Φόρτισης

    Ελληνικά Διαδικασία φόρτισης το φορτιστή σε μαλακή επιφάνεια που θα μπορούσε να αποφράξει τα ανοίγματα (Εικ. [Fig.] 2) αερισμού και να γίνει αιτία ανάπτυξης υπερβολικής εσωτερικής θερμότητας. 1. Συνδέστε τον φορτιστή σε κατάλληλη πρίζα Τοποθετείτε το φορτιστή μακριά από πριν τοποθετήσετε την μπαταρία. οποιαδήποτε...
  • Seite 158 Ελληνικά Αν ο φορτιστής υποδηλώνει πρόβλημα, δώστε • Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές τον φορτιστή και την μπαταρία για έλεγχο σε WALT. εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. • ΜΗ βρέχετε το προϊόν και μην το βυθίζετε σε κάΘΥΣΤΕΡηΣη ΖΕΣΤηΣ/κΡΥάΣ ΜΠάΤάΡιάΣ νερό ή άλλα υγρά. •...
  • Seite 159 προϊόντων, όπως αυτοί καθορίζονται από τα ΤΥΠΟΣ ΜΠάΤάΡιάΣ βιομηχανικά και νομικά πρότυπα, στα οποία περιλαμβάνονται οι Συστάσεις των Ηνωμένων Το DCF887 λειτουργεί με μπαταρία των 18 V. Εθνών σχετικά με τη Μεταφορά επικίνδυνων Μπορούν να χρησιμοποιηθούν οι μπαταρίες αγαθών, οι Κανονισμοί μεταφοράς επικίνδυνων...
  • Seite 160 Ελληνικά 1 Άγκιστρο ζώνης Ανατρέξτε στα Τεχνικά στοιχεία για το 1 Κιβώτιο μεταφοράς χρόνο φόρτισης. 1 Εγχειρίδιο οδηγιών Η μπαταρία φορτίζεται. 1 Εγχειρίδιο οδηγιών εφαρμογής Tool Connect (μοντέλα B) Η μπαταρία φορτίστηκε. ΣηΜΕιΩΣη: Οι μπαταρίες, οι φορτιστές και τα κουτιά μεταφοράς δεν περιλαμβάνονται στα μοντέλα...
  • Seite 161 Ελληνικά ή πριν αφαιρέσετε/τοποθετήσετε Αυτό το κρουστικό κατσαβίδι είναι ένα παρελκόμενα ή αξεσουάρ. Μια κατά επαγγελματικό ηλεκτρικό εργαλείο. λάθος εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει Μην αφήνετε παιδιά να έρθουν σε επαφή με το τραυματισμό. εργαλείο. Απαιτείται επίβλεψη όταν το εργαλείο το χρησιμοποιούν...
  • Seite 162: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά Άγκιστρο ζώνης και μαγνητική Σωστή τοποθέτηση των υποδοχή αξεσουάρ (Εικ. 1) χεριών (Εικ. 3) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, να απενεργοποιείτε το εργαλείο και χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΑ τη σωστή θέση αποσυνδέετε...
  • Seite 163 τη βοήθεια του διακόπτη σκανδάλης ρύθμισης μέγιστη ροπή: ταχύτητας (Α). άρ. κατηγ. κίνηση ακριβείας (Εικ. 4) DCF887 Εκτός από τις κανονικές κρουστικές λειτουργίες, ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι το το εργαλείο διαθέτει μια λειτουργία Κίνησης στοιχείο στερέωσης και/ή το σύστημα ακριβείας, η οποία επιτρέπει μεγαλύτερο έλεγχο...
  • Seite 164: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Ελληνικά υψηλότερες ροπές σύσφιξης. Η ροπή Φοράτε εγκεκριμένη προστασία ματιών σύσφιξης επίσης διαφέρει ανάλογα με το και εγκεκριμένη μάσκα προστασίας μήκος, τον τύπο (κλάση) και το συντελεστή από τη σκόνη, όταν εκτελείτε αυτή τη ροπής. διαδικασία. • Μπουλόνι: Βεβαιωθείτε ότι όλα τα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ...
  • Seite 165: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά Η ξεχωριστή περισυλλογή των μεταχειρισμένων προϊόντων και των υλικών συσκευασίας επιτρέπει την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση των υλικών. Με την επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων υλικών αποτρέπεται η μόλυνση του περιβάλλοντος και μειώνεται η ζήτηση πρώτων υλών. Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή σας...
  • Seite 168 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

Inhaltsverzeichnis