Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt XR LI-ION DCF830 Originalanweisungen

DeWalt XR LI-ION DCF830 Originalanweisungen

Akku-schlagbohrschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XR LI-ION DCF830:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
DCF830
DCF835
DCF880
DCF885
www.
.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt XR LI-ION DCF830

  • Seite 1 DCF830 DCF835 DCF880 DCF885 www.
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1 DCF830, DCF880 Figure 2...
  • Seite 4 Figure 3 Figure 4...
  • Seite 5: Tekniske Data

    DANSK LEDNINGSFRI SLAGBOREMASKINE DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data DCF830 DCF835 DCF880 DCF885 Spænding 14,4...
  • Seite 6: Ef-Overensstemmelseserklæring

    DANSK Batteripakke DCB140 DCB141 DCB142 DCB180 DCB181 DCB182 Batteritype Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Spænding 14,4 14,4 14,4 Ydeevne Vægt 0,53 0,30 0,54 0,64 0,35 0,61 Oplader DCB105 Netspænding 230 V Batteritype Li-Ion Ca, opladningstid (1,5 Ah-batteripakker) (3,0 Ah-batteripakker) (4,0 Ah-batteripakker) Vægt 0,49...
  • Seite 7 DANSK af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig 1) SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET personskade. Sørg for, at arbejdsområdet er rent og Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær godt oplyst. Rodede eller mørke områder altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, giver anledning til ulykker. såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko, Undlad at benytte elektrisk værktøj i sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når en eksplosionsfarlig atmosfære, som...
  • Seite 8 DANSK elektriske værktøj eller disse instruktioner, Ekstra specielle sikkerhedsregler for at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj er slagnøgler farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i brugen deraf. • Hold kun fast i det elektriske værktøj på de Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. isolerede håndtagsflader under udførelse Undersøg om bevægelige dele sidder af arbejdet, hvor fastgørelseselementet...
  • Seite 9 DANSK • Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller FORSIGTIG: Risiko for brand. For stikket er beskadiget — få dem omgående at reducere risikoen for kvæstelser, udskiftet. oplad kun D WALT genopladelige batteripakker. Andre batterityper kan • Brug ikke opladeren, hvis den har fået blive overophedet og kan eksplodere et hårdt slag er blevet tabt eller blevet og medføre person- og produktskader.
  • Seite 10 DANSK Opladningsproces Batteripakken er ikke fuldt opladet, når du køber det. Før du bruger batteripakken og opladeren, læs Se batteripakkens opladningstilstand i nedenstående sikkerhedsinstruktionerne nedenfor og følg derefter skema. de angivne procedurer. Opladningstilstand LÆS ALLE INSTRUKTIONER oplader –– –– –– ––...
  • Seite 11: Pakkens Indhold

    DANSK • Hvis batteriets indhold kommer i kontakt Forsinkelse ved varmt/koldt batteri. med huden, skal området omgående vaskes med mild sæbe og vand. Hvis batterivæske kommer i øjnene, lad vand løbe over det åbne Problem pakke eller oplader. øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører. Hvis det er nødvendigt at søge lægehjælp, Problem ledningsnet.
  • Seite 12: Elektrisk Sikkerhed

    DANSK BEMÆRK: Batteripakker, opladere og også, at spændingen på din oplader svarer til din værktøjskasser er ikke inkluderede i N-modeller. el-netspænding. • Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, Din D WALT-oplader er dobbeltisoleret dele og tilbehør, der kan være opstået under i overensstemmelse med EN 60335.
  • Seite 13 DANSK BATTERIPAKKER TIL BRÆNDSTOFMÅLER (FIG. 2) batteripakken, før der foretages nogen justeringer, eller der Nogle D WALT batteripakker indeholder en af-/påmonteres tilbehør eller brændstofmåler, som består af tre grønne LED lys, ekstraudstyr. Utilsigtet start kan som angiver niveauet for den resterende opladning i forårsage personskade.
  • Seite 14 DANSK FORSIGTIG: Sørg for at fastgørelsen Når udløseren er udløst, vil arbejdslyset stadig lyse i og/eller systemet kan modstå det op til 20 sekunder. drejemomentsniveau, der genereres af BEMÆRK: Arbejdslysene er til belysning af den værktøjet. Et voldsomt drejemoment aktuelle arbejdsoverflade og er ikke beregnet til brug kan medføre beskadigelser og mulige som en lommelygte.
  • Seite 15: Valgfrit Tilbehør

    DANSK Der kan ikke udføres service på opladeren eller Miljøbeskyttelse batteripakken. Der er ingen dele indeni, der kan Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må serviceres af brugeren. ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt Smøring at udskifte dit D WALT-produkt, eller hvis det ikke...
  • Seite 16 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder...
  • Seite 17: Technische Daten

    DEUTSCH AKKU-SCHLAGSCHRAUBER DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DCF830 DCF835 DCF880 DCF885 Spannung...
  • Seite 18: Eg-Konformitätserklärung

    DEUTSCH Akku DCB140 DCB141 DCB142 DCB180 DCB181 DCB182 Akkutyp Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Spannung 14,4 14,4 14,4 Leistung Gewicht 0,53 0,30 0,54 0,64 0,35 0,61 Ladegerät DCB105 Netzspannung 230 V Akkutyp Li-Ion Ungefähre Ladezeit (1,5 Ah -Akkus) (3,0 Ah-Akkus) (4,0 Ah-Akkus) Gewicht 0,49...
  • Seite 19: Allgemeine Sicherheitswarnhinweise Für Elektrowerkzeuge

    DEUTSCH vom Netz zu trennen. Halten Sie das WARNUNG: Zur Reduzierung Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten der Verletzungsgefahr bitte die oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder Betriebsanleitung lesen. verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. Allgemeine Sicherheitswarnhinweise Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien für Elektrowerkzeuge betreiben, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes...
  • Seite 20: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Schlagschrauber

    DEUTSCH Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör Situationen besser kontrollieren. und Einsätze (Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter Berücksichtigung Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe. Sie keine weite Kleidung und keinen Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben Schmuck.
  • Seite 21: Wichtige Sicherheitshinweise Für Alle Akku-Ladegeräte

    DEUTSCH Restrisiken VORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Werkzeug spielen. Trotz Beachtung der geltenden HINWEIS: Unter bestimmten Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von Umständen können bei an die Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken Stromquelle angeschlossenem nicht vermieden werden. Diese sind: Ladegerät die Kontakte im Ladegerät –...
  • Seite 22: Temperaturverzögerung

    DEUTSCH • Blockieren Sie nicht die Lüftungsschlitze 2. Legen Sie den Akku (f) vollständig in das am Ladegerät. Die Lüftungsschlitze Ladegerät ein. Die rote Leuchte (Aufladen) befinden sich oben und an den Seiten des blinkt dauerhaft und zeigt dadurch an, dass der Ladegeräts.
  • Seite 23: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Alle Akkus

    DEUTSCH Ein kalter Akku wird mit etwa der halben gelassen, überfahren oder sonst wie Geschwindigkeit eines warmen Akkus geladen. Der beschädigt wurden (z. B. wenn sie Akku wird während des gesamten Ladevorgangs mit einem Nagel durchlöchert wurden, mit der geringeren Geschwindigkeit geladen, die sich mit einem Hammer darauf geschlagen auch nicht erhöht, wenn der Akku wärmer wird.
  • Seite 24: Empfehlungen Für Die Lagerung

    DEUTSCH Empfehlungen für die Lagerung Akku umweltgerecht entsorgen. 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Lebensdauer lagern Sie die Den Akku nicht verbrennen. Akkus bei Raumtemperatur, wenn sie nicht verwendet werden.
  • Seite 25: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH j. Bitclip Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden. k. Haupthandgriff l. Aufnahme Verlängerungskabel m. Raststift (DCF830, DCF880) Ein Verlängerungskabel sollte nur dann verwendet werden, wenn es absolut notwendig ist. Verwenden BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, das Diese Heavy-Duty-Schlagbohrschrauber sind für den für die Leistungsaufnahme des Ladegeräts professionellen Gebrauch bestimmt.
  • Seite 26: Riemenhaken Und Bitclip (Abb. 1)

    DEUTSCH Zum Betätigen der Ladestandsanzeige halten Sie Verriegelungsposition oder schalten die Taste für die Ladestandsanzeige (l) gedrückt. Sie das Gerät aus und entfernen Sie Eine Kombination der drei grünen LEDs leuchtet auf den Akku, bevor Sie Einstellungen und zeigt den verbleibenden Ladestand an. Wenn vornehmen oder Anbaugeräte oder der verbleibende Ladestand im Akku nicht mehr Zubehör anbringen oder entfernen.
  • Seite 27: Aufnahme Mit Raststift (Fig. 1)

    DEUTSCH ist das Werkzeug in der AUS-Stellung verriegelt. Zum Entfernen der Stecknuss drücken Sie den Achten Sie darauf, dass der Auslöseschalter Raststift durch das Loch und ziehen die Stecknuss entriegelt ist, wenn Sie diesen Regler verstellen. HINWEIS: Wenn das Gerät zum ersten Mal nach WARNUNG: Nur schlagfeste einem Drehrichtungswechsel gestartet wird, hören Stecknüsse verwenden.
  • Seite 28: Wartung

    DEUTSCH • Material: Die Art des Materials und die Chemikalien können das in diesen Oberflächenbeschaffenheit wirken sich auf Teilen verwendete Material aufweichen. das Anziehdrehmoment aus. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seife befeuchtetes • Einschraubzeit: Eine längere Tuch.
  • Seite 29: Aufl Adbarer Akku

    DEUTSCH Lokale Vorschriften regeln möglicherweise die getrennte Entsorgung von Elektroprodukten und Haushaltsabfall an kommunalen Entsorgungsstellen oder beim Einzelhändler, wenn Sie ein neues Produkt kaufen. WALT stellt Möglichkeiten für die Sammlung und das Recycling von D WALT-Produkten nach Ablauf des Nutzungszeitraums zur Verfügung. Um diesen Service zu nutzen, bringen Sie bitte Ihr Produkt zu einer beliebigen autorisierten Kundendienstwerkstatt, die es in unserem Auftrag sammeln.
  • Seite 30: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Seite 31: Technical Data

    EN GL IS H CORDLESS IMPACT DRIVER DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DCF830 DCF835...
  • Seite 32: Ec Declaration Of Conformity

    EN GLI SH Battery pack DCB140 DCB141 DCB142 DCB180 DCB181 DCB182 Battery type Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Voltage 14.4 14.4 14.4 Capacity Weight 0.53 0.30 0.54 0.64 0.35 0.61 Charger DCB105 Mains voltage 230 V Battery type Li-Ion Approx.
  • Seite 33: Personal Safety

    EN GL IS H Do not operate power tools in explosive on the switch or energising power tools that atmospheres, such as in the presence of have the switch on invites accidents. flammable liquids, gases or dust. Power Remove any adjusting key or wrench tools create sparks which may ignite the dust before turning the power tool on.
  • Seite 34: Residual Risks

    EN GLI SH instructions taking into account the Markings on Tool working conditions and the work to The following pictograms are shown on the tool: be performed. Use of the power tool for operations different from those intended Read instruction manual before use. could result in a hazardous situation.
  • Seite 35: Charging Process

    EN GL IS H • These chargers are not intended for Chargers any uses other than charging D WALT The DCB105 charger accepts 10.8 V, 14.4 V and rechargeable batteries. Any other uses 18 V Li-Ion (DCB121, DCB123, DCB140, DCB141, may result in risk of fire, electric shock or DCB142, DCB180, DCB181 and DCB182) battery electrocution.
  • Seite 36: Battery Pack

    EN GLI SH XR Li-Ion tools are designed with an Electronic result. Damaged battery packs should Protection System that will protect the battery be returned to the service centre for against overloading, overheating or deep discharge. recycling. The tool will automatically turn off if the Electronic CAUTION: When not in use, place Protection System engages.
  • Seite 37: Package Contents

    EN GL IS H NOTE: Battery packs should not be stored Only for indoor use. completely depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before use. Package Contents Labels on Charger and Battery Pack The package contains: In addition to the pictographs used in this manual, the labels on the charger and the battery pack show 1 Impact Driver...
  • Seite 38: Assembly And Adjustments

    EN GLI SH DO NOT use under wet conditions or in presence of ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS flammable liquids or gases. WARNING: To reduce the risk This impact driver is a professional power tool. of serious personal injury, place DO NOT let children come into contact with the the forward/reverse button in tool.
  • Seite 39: Operation

    EN GL IS H WARNING: To reduce the risk of Forward/Reverse Control Button serious personal injury, ensure the (fi g. 1) screw holding the belt hook is secure. A forward/reverse control button (b) determines the IMPORTANT: When attaching or replacing the direction of the tool and also serves as a lock-off belt hook or bit clip, use only the screw (i) that is button.
  • Seite 40: Maintenance

    EN GLI SH To remove a socket, depress the detent pin through WARNING: To reduce the risk the hole and pull the socket off. of serious personal injury, place the forward/reverse button in WARNING: Use only impact sockets. the lock-off position or turn tool Non-impact sockets may break and cause a hazardous condition.
  • Seite 41: Protecting The Environment

    EN GL IS H GUARANTEE WARNING: To reduce the risk of injury, only use D WALT impact-ready accessories. WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee Consult your dealer for further information on the for professional users of the product.
  • Seite 42: Datos Técnicos

    ESPAÑOL ATORNILLADOR DE IMPACTO INALÁMBRICO DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 43: Declaración De Conformidad Ce

    ESPAÑOL Batería DCB140 DCB141 DCB142 DCB180 DCB181 DCB182 Tipo de batería Litio-Ion Litio-Ion Litio-Ion Litio-Ion Litio-Ion Litio-Ion Voltaje 14,4 14,4 14,4 Capacidad Peso 0,53 0,30 0,54 0,64 0,35 0,61 Cargador DCB105 Voltaje de la red 230 V Tipo de batería Li-Ion Tiempo de carga aprox (baterías de 1,5 Ah)
  • Seite 44 ESPAÑOL No someta el cable de alimentación ADVERTENCIA: Para reducir el a presión innecesaria. No use nunca riesgo de lesiones, lea el manual de el cable para transportar, tirar de la instrucciones. herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, Advertencias de seguridad generales aceite, bordes afilados y piezas en para herramientas eléctricas...
  • Seite 45 ESPAÑOL control de la herramienta eléctrica en bordes afilados se bloqueen y son más situaciones inesperadas. fáciles de controlar. Vístase debidamente. No se ponga ropa Use la herramienta eléctrica, los suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa accesorios y las brocas de la herramienta y los guantes alejados de las piezas etc., conforme a estas instrucciones móviles.
  • Seite 46: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL Riesgos residuales lugar a daños personales y materiales. No recargue las pilas A pesar del cumplimiento de las normas de no recargables. seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de ATENCIÓN: Los niños deberán seguridad, existen determinados riesgos residuales permanecer vigilados para garantizar que no pueden evitarse.
  • Seite 47: Proceso De Carga

    ESPAÑOL • No bloquee las ranuras de ventilación del 3. Se sabrá que se ha terminado la carga cuando cargador. Las ranuras de ventilación se la luz roja esté ENCENDIDA continuamente. encuentran ubicadas en la parte superior y La batería está totalmente cargada y podrá lateral del cargador.
  • Seite 48 ESPAÑOL Un paquete de pilas frío se cargará a la mitad electrocuciones o choques eléctricos. de la velocidad de un paquete de pilas caliente. Los paquetes de baterías dañadas El paquete de pilas se cargará a una velocidad deberán llevarse al centro de servicio inferior mediante el ciclo completo de recarga y no para su reciclado.
  • Seite 49: Contenido Del Embalaje

    ESPAÑOL de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías No queme el paquete de baterías. a temperatura ambiente cuando no esté usándolas. Carga baterías de Li-Ion. 2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas Consultar los Datos técnicos para completamente cargado en un lugar frío y...
  • Seite 50: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL l. Boca MONTAJE Y AJUSTES m. Pasador de retención (DCF830, DCF880) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños personales USO PREVISTO graves, coloque el botón de Estos atornilladores/llaves de impacto de alta avance/retroceso en la posición de resistencia están diseñados para aplicaciones de bloqueo o apague la herramienta atornillado de impacto profesionales.
  • Seite 51: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL de los componentes del producto, de la temperatura ADVERTENCIA: Para reducir el y de la aplicación del usuario final. riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya Gancho del cinturón y clip de broca una reacción repentina.
  • Seite 52: Mantenimiento

    ESPAÑOL Liberación rápida del mandril herramienta. Un par excesivo podrá provocar roturas y posibles daños (fi g. 1, 3) personales. DCF835, DCF885 1. Coloque la base sobre el cabezal de la sujeción. NOTA: El mandril acepta accesorios hexagonales de Mantenga la herramienta orientada frente a la 1/4"...
  • Seite 53: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Proteger el medio ambiente Lubricación Recogida selectiva. Este producto no Su herramienta eléctrica no requiere lubricación debe desecharse con los residuos adicional. domésticos normales. Si un día descubre que tiene que cambiar su Limpieza producto D WALT, o ya no le sirve, no lo deseche...
  • Seite 54 Puede obtener una Europea. lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • servicio después de la venta en Internet en: Si no está completamente satisfecho con www.2helpU.com.
  • Seite 55: Fiche Technique

    FRANÇAIS CLÉ À CHOC SANS FIL DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique DCF830 DCF835...
  • Seite 56 FRANÇAIS Batterie DCB140 DCB141 DCB142 DCB180 DCB181 DCB182 Type de batterie Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Tension 14,4 14,4 14,4 Capacité Poids 0,53 0,30 0,54 0,64 0,35 0,61 Chargeur DCB105 Tension secteur 230 V Type de batterie Li-Ion Durée de charge approx, (batteries 1,5 Ah) (batteries 3,0 Ah) (batteries 4,0 Ah)
  • Seite 57 FRANÇAIS Consignes de sécurité générales augmentent les risques de décharges électriques. propres aux outils électriques En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser systématiquement une AVERTISSEMENT ! lire toutes les rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera directives et consignes de sécurité. tout risque de décharges électriques.
  • Seite 58: Risques Résiduels

    FRANÇAIS 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES Après utilisation, ranger la batterie à l’écart d’objets métalliques, tels Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser que trombones, pièces de monnaie, l’outil approprié au travail en cours. L’outil clés, clous, vis ou autres petits objets approprié...
  • Seite 59 FRANÇAIS EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres utilisation que la charge des La date codée de fabrication, qui comprend aussi batteries rechargeables D WALT. Toute autre l’année de fabrication, est imprimée sur la surface utilisation peut causer un risque d’incendie, de interne du boîtier formant charnière entre l’outil et la choc électrique ou d’électrocution.
  • Seite 60 FRANÇAIS • NE JAMAIS tenter de relier 2 chargeurs REMARQUE : Cela peut également signifier un ensemble. problème avec un chargeur. • Le chargeur est conçu pour être alimenté Si le chargeur indique un problème, porter le en courant électrique domestique standard chargeur et le bloc batterie pour un essai dans un 230 V.
  • Seite 61 FRANÇAIS • Charger le bloc batterie uniquement dans les • Le contenu des cellules d’une batterie chargeurs D WALT prévus. ouverte pourrait causer une irritation des voies respiratoires. Dans cette éventualité, • NE PAS l’éclabousser ou l’immerger dans l’eau exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes ou d’autres liquides.
  • Seite 62: Contenu De L'emballage

    FRANÇAIS REMARQUE : Blocs batterie, chargeurs et coffrets Problème du bloc ou du chargeur. de transport non inclus avec les modèles N. • Vérifier que l’appareil et ses pièces ou Problème de ligne d’alimentation. accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport.
  • Seite 63: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS personne responsable de leur sécurité. Ne AVERTISSEMENT : utiliser jamais laisser les enfants seuls jouer avec ce exclusivement des batteries et produit. chargeurs D WALT. Sécurité électrique Insertion et retrait de la batterie de l’outil (fi g. 2) Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique.
  • Seite 64: Consignes D'utilisation

    FRANÇAIS Interrupteur à variateur de vitesse AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, assurez- (fi g. 1) vous que la vis qui retient le crochet de ceinture est bien fixée. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (a) pour mettre l’outil en marche. Relâcher l’interrupteur IMPORTANT : Lors de la fixation ou du pour arrêter l’outil.
  • Seite 65 FRANÇAIS L’utilisation d’embouts de 1" (25,4 mm) permet un 2. Appuyer sur l’interrupteur pour commencer meilleur accès aux espaces exigus. l’utilisation. Relâcher l’interrupteur pour arrêter. Toujours vérifier le couple avec une clé Placer le bouton de vissage dévissage (b) dans la dynamométrique, car le couple de serrage est position verrouillée (centrale) ou retirer le bloc batterie affecté...
  • Seite 66: Entretien

    FRANÇAIS Protection de l’environnement Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères. Entretien AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air En fin de durée de vie ou d’utilité de votre comprimé chaque fois que les orifices produit D WALT, ne pas le jeter avec les ordures d’aération semblent s’encrasser.
  • Seite 67: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Seite 68: Dati Tecnici

    ITALIANO AVVITATORE A IMPULSI A BATTERIA DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali. Dati Tecnici DCF830 DCF835...
  • Seite 69: Dichiarazione Di Conformità Ce

    ITALIANO Pacco batteria DCB140 DCB141 DCB142 DCB180 DCB181 DCB182 Tipo batterie Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Tensione 14,4 14,4 14,4 Capacità Peso 0,53 0,30 0,54 0,64 0,35 0,61 Caricabatteria DCB105 Tensione di rete 230 V Tipo batterie Li-Ion Tempo di carica approssimativo (pacchi batteria (pacchi batteria (pacchi batteria...
  • Seite 70: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    ITALIANO delle istruzioni seguenti può causare Se è non è possibile evitare l’uso di un scossa elettrica, incendio e/o gravi apparato elettrico in ambienti umidi, lesioni personali. usare una fonte di corrente protetta da un interruttore differenziale (salvavita) L’uso di CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI un interruttore differenziale riduce il rischio di PER RIFERIMENTI FUTURI...
  • Seite 71: Rischi Residui

    ITALIANO 4) USO E MANUTENZIONE DELL’APPARATO ELETTRICO Gli apparati elettrici vanno usati esclusivamente con i pacchi batteria Non forzare l’apparato. Utilizzare un specificatamente indicati. L’utilizzo di ogni apparato adatto al lavoro da eseguire. altro pacco batteria crea rischio di lesioni e L’apparato lavora meglio e con maggior d’incendio.
  • Seite 72 ITALIANO Riferimenti sull’apparato pacco batteria non è in sede. Staccare il caricabatterie dalla presa prima di Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: cominciare a pulirlo. • NON provare a caricare il pacco batterie Leggere il manuale d’istruzioni prima con qualsiasi altro caricabatteria diverso da dell’uso.
  • Seite 73 ITALIANO • Staccare il caricabatterie dalla presa prima Questo caricabatteria non caricherà un pacco di qualsiasi tipo di pulizia. Ciò riduce il batteria difettoso. Il caricabatteria indicherà una rischio di scossa elettrica. La rimozione del batteria difettosa non illuminandosi o visualizzando pacco batteria non riduce tale rischio.
  • Seite 74 ITALIANO • Non forzare il pacco batteria nel occhi, sciacquare con acqua gli occhi aperti caricabatteria. Non modificare il pacco per 15 minuti o fino a quando cessa l’irritazione. batteria in modo da farlo entrare in un Se sono necessarie cure mediche, l’elettrolito caricabatteria non compatibile siccome della batteria è...
  • Seite 75: Contenuto Dell'imballo

    ITALIANO NOTA: I pacchi batteria, i caricabatteria e le cassette Batteria carica. di trasporto sono inclusi nei modelli-N. • Verificare eventuali danni all’apparato, ai Ritardo per pacco caldo/freddo. componenti o agli accessori che possano essere avvenuti durante il trasporto. • Prima di utilizzare il prodotto, leggere e Pacco batteria o caricabatteria difettoso.
  • Seite 76: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO bambini non devono mai essere lasciati da soli Inserimento e rimozione del pacco a giocare con questo prodotto. batteria dall’utensile (fi g. 2) Sicurezza elettrica NOTA: Per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco Il motore elettrico è stato progettato per essere batteria sia completamente carico.
  • Seite 77: Funzionamento

    ITALIANO IMPORTANTE: Durante il montaggio o la L’interruttore di velocità variabile consente di sostituzione del gancio per cintura o del ferma avviare l’apparato ad una bassa velocità. Più si punta, utilizzare esclusivamente la vite (i) fornita in preme l’interruttore, maggiore sarà la velocità di dotazione.
  • Seite 78: Manutenzione

    ITALIANO Per rimuovere un accessorio, tirare il collare del • Tensione: La bassa tensione, dovuta ad una mandrino in direzione opposta rispetto al davanti batteria quasi scarica, ridurrà la coppia di dell’apparato. Rimuovere l’accessorio e rilasciare il serraggio. collare. • Dimensioni dell’attacco: Se non viene utilizzato un attacco delle dimensioni corrette, INCUDINE CON PERNO DI BLOCCO (FIG.
  • Seite 79: Accessori Su Richiesta

    ITALIANO Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Smaltirlo tramite la raccolta differenziata. Pulizia La raccolta differenziata di prodotti usati AVVERTENZA: Soffiare via la polvere e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo dall’alloggiamento con aria compressa, dei materiali.
  • Seite 80: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Seite 81: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS SNOERLOZE SCHROEFMACHINE DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens DCF830 DCF835 DCF880 DCF885...
  • Seite 82: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    NEDERLANDS Accu DCB140 DCB141 DCB142 DCB180 DCB181 DCB182 Accutype Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Spanning 14,4 14,4 14,4 Capaciteit Gewicht 0,53 0,30 0,54 0,64 0,35 0,61 Lader DCB105 Netspanning 230 V Accutype Li-Ion Geschatte laadtijd (1,5 Ah accusets) (3,0 Ah accusets) (4,0 Ah accusets) Gewicht 0,49...
  • Seite 83: Bewaar Alle Waarschuwingen En Instructies Als Toekomstig Referentiemateriaal

    NEDERLANDS Behandel het stroomsnoer voorzichtig. WAARSCHUWING: Lees de Gebruik het stroomsnoer nooit om het instructiehandleiding om het risico op elektrische gereedschap te dragen of te letsel te verminderen. trekken, of de stekker uit het stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt Algemene van warmte, olie, scherpe randen, of veiligheidswaarschuwingen voor...
  • Seite 84 NEDERLANDS voor betere controle van het elektrische snijdgereedschappen met scherpe gereedschap in onverwachte situaties. snijdranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker te beheersen. Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd Gebruik het elektrische gereedschap, de uw haar, kleding en handschoenen uit accessoires en gereedschapsonderdelen de buurt van bewegende onderdelen.
  • Seite 85: Overige Risico's

    NEDERLANDS bevestigingsmateriaal in contact kan van het merk D WALT. Andere typen komen met verborgen bedrading. batterijen kunnen te heet worden en Bevestigingsmaterialen die in contact komen barsten wat leidt tot persoonlijk letsel en met bedrading die onder stroom staat, kunnen materiële schade.
  • Seite 86 NEDERLANDS • Blokkeer de ventilatiesleuven van de lader nu worden gebruikt of in de acculader worden niet. De ventilatiesleuven bevinden zich gelaten. bovenop en opzij van de lader. Plaats de OPMERKING: U kunt maximale prestaties en lader niet in de buurt van een warmtebron. levensduur van Li-Ion-accu's garanderen door de •...
  • Seite 87 NEDERLANDS Belangrijke veiligheidsinstructies ondergrond waar er niet overheen kan worden gestruikeld of het zelf voor alle accu’s kan vallen. Sommige gereedschappen met grote accu‘s staan rechtop op de Als u vervangende accu’s bestelt, zorg er dan voor accu maar kunnen gemakkelijk worden dat u het catalogusnummer en voltage vermeldt.
  • Seite 88: Inhoud Van De Verpakking

    NEDERLANDS OPMERKING: Accu’s kunnen beter niet volledig Alleen voor gebruik binnenshuis ontladen worden opgeslagen. De accu moet voor gebruik weer worden opgeladen. Inhoud van de verpakking Labels op de oplader en accu De verpakking bevat: In aanvulling op de pictogrammen in deze 1 Slagschroevendraaier handleiding laten de labels op de oplader en de accu de volgende pictogrammen zien:...
  • Seite 89: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS NIET GEBRUIKEN bij natte omstandigheden of De accu in het gereedschap plaatsen in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of of eruit verwijderen (afb. 2) gassen. OPMERKING: Voor het beste resultaat is het Deze slagschroevendraaier is professioneel elektrisch belangrijk dat u de accu volledig oplaadt. gereedschap.
  • Seite 90: Instructies Voor Gebruik

    NEDERLANDS BELANGRIJK: Gebruik voor het bevestigen of Met de schakelaar voor de variabele snelheid kunt vervangen van de riemhaak of de bithouder alleen u de toepassing op een langzame snelheid starten. de bijgeleverde schroef (i). Let erop dat de schroef Hoe verder u de schakelaar inknijpt, des te sneller stevig is vastgedraaid.
  • Seite 91 NEDERLANDS het accessoire hoeft u de kraag van de boorhouder omdat bij het bevestigingskoppel vele factoren niet op te trekken. een rol spelen, waaronder: • Voltage: Laag voltage, als gevolg van een U kunt een accessoire uitnemen, door de kraag bijna lege batterij, zal het bevestigingskoppel van de boorhouder van de voorzijde van het doen afnemen.
  • Seite 92: Milieubescherming

    NEDERLANDS Als u op een dag merkt dat uw D WALT product vervangen moet worden of dat u het verder niet kunt Reinigen gebruiken, gooi het dan niet bij het huishoudafval. Dit product moet afzonderlijk ingezameld worden. WAARSCHUWING: Blaas vuil en Aparte inzameling van gebruikte stof met droge lucht uit de behuizing producten en verpakkingen maakt...
  • Seite 93 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Seite 94 NORSK TRÅDLØS SLAGTREKKER DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DCF830 DCF835 DCF880 DCF885 Spenning 14,4...
  • Seite 95: Eu-Samsvarserklæring

    NORSK Batteripakke DCB140 DCB141 DCB142 DCB180 DCB181 DCB182 Batteritype Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Spenning 14,4 14,4 14,4 Kapasitet Vekt 0,53 0,30 0,54 0,64 0,35 0,61 Lader DCB105 Hovedspenning 230 V Batteritype Li-Ion Ca, Ladetid (1,5 Ah batteripakker) (3,0 Ah batteripakker) (4,0 Ah batteripakker) Weight 0,49...
  • Seite 96 NORSK TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG INSTRUKSJONER av elektriske verktøy kan føre til alvorlig FOR FREMTIDIG BRUK personskade. Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid Uttrykket ”elektrisk verktøy” i advarslene henviser til vernebriller. Verneutstyr slik som støvmaske, ditt strømdrevne (med ledning) elektriske verktøy eller sklisikre vernesko, hjelm, eller hørselsvern ditt batteridrevne (uten ledning) elektriske verktøy.
  • Seite 97 NORSK Vedlikehold elektriske verktøy. Kontroller skjulte ledninger. Skruer som kommer i om bevegelige deler er feiljustert eller kontakt med en strømførende ledning kan føre fastskjært, om deler er ødelagt eller til at eksponerte metalldeler på elektroverktøyet andre forhold som kan påvirke driften blir strømførende, og kan gi operatøren støt.
  • Seite 98 NORSK MERK: Under visse omstendigheter, når • Kople laderen fra strømtilførselen før laderen er tilkoplet strømtilførselen, kan du begynner med rengjøring. Dette laderen kortsluttes av fremmedlegemer. reduserer faren for elektrisk støt. Fjerning av Fremmedlegemer av ledende art batteripakken reduserer ikke denne faren. som, men ikke begrenset til, slipestøv, •...
  • Seite 99 NORSK Forsinkelse for varm/kald pakke sprukket eller skadet. Ikke knus, slipp i gulvet eller skad batteripakken. Ikke Når laderen registrerer at batteriet er for varmt eller bruk en batteripakke eller lader som har for kaldt, starter den automatisk en forsinkelse ved fått et slag, er mistet i gulvet, påkjørt varm/kald pakke, og utsetter ladingen til batteriet eller skadet på...
  • Seite 100: Pakkens Innhold

    NORSK levetid bør batteripakker lagres i romtemperatur når de ikke er i bruk. Se Tekniske data for ladetid. 2. For lang tids lagring, anbefales det for optimalt resultat å lagre en fullt ladet batteripakke på et Kun for innendørs bruk. kjølig og tørt sted uttatt av laderen.
  • Seite 101: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK Slagfunksjonen gjør dette verktøyet spesielt nyttig Hvordan sette inn og ta ut når festeenheter skal festes i tre, metall eller betong. batteripakken fra verktøyet (fi g. 2) SKAL IKKE brukes under våte forhold eller ved MERK: For best resultat, pass på at batteripakken nærvær av brennbare væsker eller gasser.
  • Seite 102 NORSK For å flytte beltekroken, fjern skruen (i) som holder Fremover/bakover kontrollknapp den på plass og monter den på andre siden. Påse (fi g. 1) at skruen strammes godt. To move belt hook or bit clip, remove the screw En fremover/bakover kontrollknapp (b) bestemmer (i) that holds it in place then reassemble on the verktøyets retning, og fungerer også...
  • Seite 103 NORSK For å fjerne en nøkkel, trykk sperrepinnen gjennom ADVARSEL: For å redusere faren for hullet og trekk nøkkelen av. alvorlig personskade, sett fremover/ bakover knappen i låsposisjonen ADVARSEL: Bruk kun slagnøkler. Ikke- eller slå av verktøyet og kople fra slagnøkler kan ødelegges og forårsake batteripakken før du gjør justeringer en farlig tilstand.
  • Seite 104: Oppladbar Batteripakke

    NORSK ADVARSEL: For å redusere fare for personskader, bruk kun D WALT tilbehør for slagverktøy. Ta kontakt med en forhandler for informasjon om ekstrautstyr. Miljøvern Separat innsamling. Dette produktet skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Hvis du en dag finner ut at D WALT-produktet må...
  • Seite 105 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Seite 106: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS CHAVE DE IMPACTO SEM FIO DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Parabéns! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Seite 107 PORTUGUÊS Bateria DCB140 DCB141 DCB142 DCB180 DCB181 DCB182 Tipo de bateria Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Voltagem 14,4 14,4 14,4 Capacidade Peso 0,53 0,30 0,54 0,64 0,35 0,61 Carregador DCB105 Voltagem de rede 230 V Tipo de bateria Li-Ion Tempo de carregamento (1,5 Ah baterias) (3,0 Ah baterias)
  • Seite 108 PORTUGUÊS GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA protegida por um dispositivo de corrente CONSULTA POSTERIOR residual (DCR). A utilização de um DCR reduz o risco de choque eléctrico. Em todos os avisos que se seguem, o termo 3) SEGURANÇA PESSOAL “ferramenta eléctrica”...
  • Seite 109 PORTUGUÊS 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS 5) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS COM ELÉCTRICAS BATERIA Não utilize a ferramenta eléctrica de Utilize apenas o carregador especificado forma forçada. Utilize a ferramenta pelo fabricante do equipamento. Um eléctrica correcta para o seu trabalho. A carregador apropriado para um tipo de ferramenta eléctrica adequada irá...
  • Seite 110 PORTUGUÊS não podem ser evitados. Estes riscos são os AVISO: em determinadas condições, seguintes: quando o carregador está ligado à fonte de alimentação, pode ocorrer – Danos auditivos. um curto-circuito causado por – Risco de ferimentos causados por partículas material estranho. Materiais estranhos voadoras.
  • Seite 111 PORTUGUÊS • Não utilize o carregador se tiver sofrido um NOTA: Para garantir o máximo desempenho e vida golpe brusco, se o deixar cair ou se ficar útil das baterias de iões de lítio, carregue a bateria de algum modo danificado. Leve-o para um totalmente antes de utilizar o produto pela primeira centro de assistência autorizado.
  • Seite 112 PORTUGUÊS Instruções de segurança superfície estável, onde não possam causar risco de tropeçamento importantes para todas as baterias ou queda. Certas ferramentas com baterias largas ficam em pé na bateria, Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique- mas podem ser facilmente viradas. se de que inclui a referência do catálogo e a voltagem.
  • Seite 113: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUÊS NOTA: as baterias não devem ser armazenadas totalmente sem carga. É necessário recarregar a Apenas para uso dentro de casa. bateria antes de a utilizar. Conteúdo da embalagem Etiquetas no carregador e na bateria A embalagem contém: Para além dos símbolos utilizados neste manual, as etiquetas no carregador e na bateria incluem 1 Chave de fendas de impacto também os seguintes símbolos:...
  • Seite 114: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS A função de impacto torna esta ferramenta complementares ou acessórios. Um particularmente útil na fixação de roscas em accionamento acidental da ferramenta madeira, metal e betão. pode causar ferimentos. NÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou ATENÇÃO: utilize apenas baterias e na presença de gases ou líquidos inflamáveis.
  • Seite 115: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS gancho da correia. Pendure o gancho Interruptor de pressão de velocidade da correia da ferramenta APENAS variável (fi g. 1) numa correia de trabalho. Para ligar a ferramenta, prima o interruptor de ATENÇÃO: para reduzir o risco de pressão (a). Para desligar a ferramenta, liberte o ferimentos graves, certifique-se de interruptor de accionamento.
  • Seite 116 PORTUGUÊS 1. Coloque o suporte na cabeça do parafuso Mandril de libertação rápida de fixação. Mantenha a ferramenta a apontar (fi g. 1, 3) direita para o parafuso de fixação. DCF835, DCF885 2. Prima o interruptor para iniciar a operação. Liberte o interruptor para parar a operação.
  • Seite 117: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS Proteger o meio ambiente Recolha de lixo selectiva. Este produto não deve ser eliminado com o lixo Lubrifi cação doméstico normal. Esta ferramenta eléctrica não requer lubrificação adicional. Se, um dia, o produto D WALT tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não o elimine com o lixo doméstico.
  • Seite 118 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Seite 119 SUOMI LANGATON ISKUPORA DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DCF830 DCF835 DCF880 DCF885 Jännite 14,4 14,4 Tyyppi Akkutyyppi Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Kuormittamaton nopeus 0–2300 0–2800 0–2300...
  • Seite 120 SUOMI Akku DCB140 DCB141 DCB142 DCB180 DCB181 DCB182 Akun tyyppi Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Jännite 14,4 14,4 14,4 Kapasiteetti Paino 0,53 0,30 0,54 0,64 0,35 0,61 Latauslaite DCB105 Verkkojännite 230 V Akun tyyppi Li-Ion Latausaika (1,5 Ah:n (3,0 Ah:n (4,0 Ah:n akkupakkaukset) akkupakkaukset)
  • Seite 121 SUOMI 1) TYÖSKENTELYALUEEN TURVALLISUUS ja kuulosuojaimen käyttäminen vähentää henkilövahinkojen vaaraa. Pidä työskentelyalue siistinä ja kirkkaasti valaistuna. Onnettomuuksia sattuu Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, herkemmin epäsiistissä tai huonosti että virtakytkin on OFF-asennossa, ennen valaistussa ympäristössä. kuin kytket sähkötyökalun pistorasiaan, Älä käytä sähkötyökaluja, jos on olemassa yhdistät siihen akun, nostat työkalun räjähdysvaara esimerkiksi syttyvien käteesi tai kannat sitä.
  • Seite 122 SUOMI Pidä leikkaavat pinnat terävinä ja – Lentävien kappaleiden aiheuttamat puhtaina. Kunnossa pidettyjen leikkaavia henkilövahingot. teräviä reunoja sisältävien työkalut – Käytön aikana kuumenevien varusteiden todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on aiheuttamat palovammat. helpompi hallita. – Pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, henkilövahingot.
  • Seite 123 SUOMI • ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään jännitettä. Tämä ei koske autolaturia. muulla laturilla kuin tässä käyttöohjeessa SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET mainituilla. Laturi ja akkuyksikkö on suunniteltu erityisesti toimimaan yhdessä. Latauslaitteet • Näitä latureita ei ole tarkoitettu käytettäväksi DCB105-laturilla voidaan ladata 10,8 V, 14,4 V ja mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin 18 V -litiumioniakkuja (DCB121, DCB123, DCB140, ladattavien D...
  • Seite 124 SUOMI saavutettua oikean lämpötilan. Kun oikea lämpötila on osunut terävä isku, joka on pudotettu on saavutettu, latautuminen alkaa automaattisesti. tai vahingoittunut millään tavalla (esim. Tämä ominaisuus pidentää akun ikää. lävistetty naulalla, isketty vasaralla, astuttu päälle). Se voi aiheuttaa jopa XR Li-Ion -laitteissa on elektroninen kuolettavan sähköiskun.
  • Seite 125: Pakkauksen Sisältö

    SUOMI 2. Pitkän säilytyksen aikana täyteen ladattu akku Käytettäväksi vain ulkona. on suositeltavaa säilyttää viileässä ja kuivassa paikassa irti laturista. HUOMAA: Akkuja ei saa asettaa säilöön täysin Pakkauksen sisältö tyhjinä. Akku on ladattava ennen käyttöä. Pakkauksen sisältö: Latauslaitteen ja akun tarrat 1 Iskuväännin Tässä...
  • Seite 126 SUOMI ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen AKUN ASENTAMINEN TYÖKALUN KAHVAAN lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja. 1. Kohdista akku (f) kahvan sisällä oleviin kiskoihin Tämä iskuväännin on ammattimainen sähkötyökalu. (kuva 2). ÄLÄ anna lasten koskea työkaluun. Kokemattomat 2. Liu’uta se kahvaan, kunnes akku on hyvin henkilöt saavat käyttää...
  • Seite 127 SUOMI TOIMINTA HUOMAA: Kun työkalua käytetään ensimmäisen kerran suunnanvaihdon jälkeen, saatat kuulla Käyttöohjeet käynnistettäessä kilahduksen. Tämä on normaalia, eikä ole osoitus ongelmasta. VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. Työvalot (kuva 1) VAROITUS: Vakavan Istukan holkin (c) ympärillä on kolme työvaloa (g). henkilövahingon vaaran Työvalo aktivoituu, kun liipaisukytkintä...
  • Seite 128 SUOMI Käyttö Laturia tai akkua ei voida huoltaa. Sisällä ei ole mitään huollettavia osia. Iskutyökalun maksimivääntömomentti: Kat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. DCF830 1620 DCF835 1330 Voitelu DCF880 1800 Moottoroitu työkalu ei vaadi ylimääräistä voitelua. DCF885 1400 HUOMIO: Varmista, että kiinnitin ja/tai järjestelmä...
  • Seite 129 SUOMI Ympäristön suojeleminen TAKUU Lajittele osat. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen WALT luottaa tuotteidensa laatuun seassa. ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä Jos huomaat D WALT-tuotteesi vaativan vaihtoa ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia tai jos et tarvitse sitä enää, älä hävitä sitä oikeuksia eikä...
  • Seite 130: Tekniska Data

    SVENSKA SLADDLÖS SLAGBORRMASKIN DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DCF830 DCF835 DCF880 DCF885 Spänning 14,4 14,4 Batterityp...
  • Seite 131 SVENSKA Batteripaket DCB140 DCB141 DCB142 DCB180 DCB181 DCB182 Batterityp Li-jon Li-jon Li-jon Li-jon Li-jon Li-jon Spänning 14,4 14,4 14,4 Kapacitet Vikt 0,53 0,30 0,54 0,64 0,35 0,61 Laddare DCB105 Starkströmsspänning 230 V Batterityp Li-jon Ung. laddningstid (1,5 Ah (3,0 Ah (4,0 Ah batteripaket) batteripaket)
  • Seite 132: Säkerhet På Arbetsområdet

    SVENSKA 1) SÄKERHET PÅ ARBETSOMRÅDET dammfilterskydd, halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller hörselskydd som Håll arbetsområdet rent och ordentligt används för lämpliga förhållanden minskar upplyst. Belamrade eller mörka områden personskador. inbjuder till olyckor. Använd inte elektriska verktyg i explosiva Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se atmosfärer, såsom i närvaron av till att strömbrytaren är i frånläge innan lättantändliga vätskor, gaser eller damm.
  • Seite 133 SVENSKA fastnat, bristning hos delar och andra uppstå under arbetet. Fästdon som kommer eventuella förhållanden som kan komma i kontakt med en strömförande ledning kan att påverka elverktygets funktion. Om göra att exponerade metalldelar hos elverktyget det är skadat, se till att elverktyget blir blir strömförande och kan ge användaren en reparerat före användning.
  • Seite 134 SVENSKA personskador och egendomsskador. • Använd inte laddaren om den utsatts för Ladda inte icke-laddningsbara batterier. skarpa stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Ta den till ett auktoriserat servicecenter. SE UPP: Barn bör övervakas för att garantera att de inte leker med •...
  • Seite 135 SVENSKA LÄS ALLA INSTRUKTIONER Status på laddningen • Ladda inte eller använd batteripaketet i laddar –– –– –– –– explosiv atmosfär, såsom i närheten av helt uppladdat –––––––––––––––––––– brännbara vätskor, gaser eller damm. Isättning och borttagning av batteripaketet från het/kall paketfördröjning –– • ––...
  • Seite 136: Förpackningens Innehåll

    SVENSKA kommer in i ögat, skölj med vatten över Het/kall paketfördröjning. det öppna ögat under 15 minuter eller tills irritationen upphör. Om medicinsk omsorg behövs består batteri-elektrolyten av en Problem med paket eller laddare. blandning av flytande organiska karbonater och litiumsalter.
  • Seite 137: Elektrisk Säkerhet

    SVENSKA OBSERVERA: Batteripaket, laddare och Elektrisk Säkerhet förvaringslåda medföljer inte med N-modeller. Den elektriska motorn har konstruerats för • Kontrollera med avseende på skada på endast en spänning. Kontrollera alltid att verktyget, på delar eller tillbehör som kan tänkas batteripaketets spänning motsvarar spänningen ha uppstått under transporten.
  • Seite 138 SVENSKA 2. Sätt i batteriet i laddaren såsom beskrivs i eller stäng av verktyget och koppla laddningsavsnittet i denna manual. bort batteripaketet innan du gör några justeringar eller tar bort/ BRÄNSLEMÄTARE BATTERIPAKET (FIG. 2) installerar tillsatser eller tillbehör. Vissa D WALT batteripaket inkluderar en En oavsiktlig igångsättning kan orsaka bränslemätare vilket består av tre gröna LED-lampor...
  • Seite 139 SVENSKA att gå sönder och eventuellt orsaka När avtryckaren släpps fortsätter arbetslampan att personskador. lysa i upp till 20 sekunder. 1. Placera hylsan på fästelementets skalle. Håll OBSERVERA: Arbetsbelysningen är till för belysning verktyget riktat rakt mot fästelementet. av den direkta arbetsytan och är inte avsedd att 2.
  • Seite 140 SVENSKA Separat insamling av använda produkter och paketeringsmaterial, gör det möjligt att återvinna materialet. Återvinning av Rengöring material hjälper till att förhindra miljöförorening och minskar efterfrågan VARNING! Blås ut smuts och damm ur på råmaterial. verktygshuset med torr luft när man kan Lokala bestämmelser kan föreskriva separat se smuts samlas i och runt luftventilerna.
  • Seite 141 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Seite 142 TÜRKÇE KABLOSUZ DARBELI TORNAVIDA DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik veriler DCF830 DCF835 DCF880 DCF885...
  • Seite 143 TÜRKÇE Akü DCB140 DCB141 DCB412 DCB180 DCB181 DCB182 Akü tipi Li-İyon Li-İyon Li-İyon Li-İyon Li-İyon Li-İyon Voltaj 14,4 14,4 14,4 Kapasite Ağırlık 0,53 0,30 0,54 0,64 0,35 0,61 Şarj Cihazı DCB105 Ana şebeke voltajı 230 V Akü tipi Li-İyon Yaklaşık şarj süresi (1,5 Ah akü) (3,0 Ah akü) (4,0 Ah akü)
  • Seite 144 TÜRKÇE 1) ÇALIŞMA ALANININ GÜVENLİĞİ altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri a) Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel Karışık ve karanlık alanlar kazaya davetiye yaralanmayla sonuçlanabilir. çıkartır. b) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. b) Elektrikli aletleri, yanıcı...
  • Seite 145 Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri 6) SERVİS elektrikli aletin istem dışı olarak çalıştırılması a) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek riskini azaltacaktır. parçaların kullanıldığı yetkili DeWALT d) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı servisine tamir ettirin. Bu, elektrikli yerlerde saklayın ve elektrikli aleti aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini tanımayan veya bu talimatları...
  • Seite 146 TÜRKÇE • Şarj cihazını kullanmadan önce şarj cihazının, • Şarj cihazını açık ortamlarda çalıştırırken akünün ve üründe kullanılan akünün her zaman kuru bir mekan sağlayın ve üzerindeki talimatları ve uyarıcı işaretleri açık havada kullanmaya uygun bir uzatma okuyun. kablosu kullanın. Açık havada kullanıma uygun bir kablonun kullanılması...
  • Seite 147 TÜRKÇE 2. Akü (f) takımını şarj cihazına takın, paketin şarj Elektronik Koruma Sisteminin devreye girmesi cihazına tamamen oturduğundan emin olun. durumunda alet otomatik olarak kapanır. Bu Sürekli yanıp sönen kırmızı (şarj) ışık, şarj durumla karşılaşırsanız Li-Ion aküyü şarj cihazına işleminin başladığını gösterir. yerleştirin ve tam olarak şarj olmasını...
  • Seite 148 TÜRKÇE bir şekilde hasar görmüş (örn. çiviyle olmayan yerlerdir. Optimum akü performansı delinmiş, çekiçle vurulmuş veya ve ömrü için kullanımda değilken aküleri oda üzerine basılmış) bir aküyü veya sıcaklığında saklayın. şarj cihazını kullanmayın. Elektrik 2. Uzun süreli saklama için, en iyi sonucu çarpmasına yol açabilir.
  • Seite 149 TÜRKÇE i. Vida Aküyü çevreye gerekli özeni göstererek j. Uç klipsi imha edin. k. Ana tutamak l. Örs Aküyü ateşe atmayın. m. Tutma pimi (DCF830, DCF880) Şarj cihazı, Li-Ion aküleri şarj eder. KULLANIM ALANI Şarj süresi için Teknik veriler Bu ağır hizmete uygun darbeli somun anahtarları/ bölümüne bakın.
  • Seite 150 TÜRKÇE MONTAJ VE AYARLAMALAR kancasına ASMAYIN. Aletin kemer kancasını SADECE bir iş kemerine UYARI: Ciddi kişisel yaralanma asın. riskini azaltmak için, herhangi bir UYARI: Ciddi yaralanma riskini ayar yapmadan veya ekleri ya da azaltmak için, kemer kancası tutan aksesuarları çıkarmadan/takmadan vidanın sağlam olduğundan emin olun.
  • Seite 151 TÜRKÇE Aletiniz bir frenle donatılmıştır. Kovan, tetik İleri/geri düğmesini (b) kilitli (orta) konuma getirin düğmesi serbest bırakılır bırakılmaz durur. veya aksesuarları değiştirmeden önce akü paketini çıkarın. Değişken hız düğmesi uygulamaya düşük hızda başlamanızı sağlar. Tetiğe daha fazla basarsanız, Bir aksesuarı takmak için, aksesuarı tamamen alet daha hızlı...
  • Seite 152 TÜRKÇE kontrol edin, çünkü sıkma torku aşağıdakiler de dahil olmak üzere pek çok etkenden etkilenir: • Voltaj: Bitmek üzere olan aküden Temizleme kaynaklanan düşük voltaj, sıkma torkunu UYARI: Havalandırma deliklerinde azaltır. ve etrafında toz toplanması halinde • Lokma ucu büyüklüğü: Hatalı boyda bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak lokma ucu kullanımı...
  • Seite 153 TÜRKÇE Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü değiştirmek isterseniz ya da artık kullanılamaz durumdaysa, normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü ayrı toplama için ayırın. Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı olarak toplanması bu maddelerin geri dönüşüme sokularak yeniden kullanılmasına olanak tanır. Geri dönüşümlü...
  • Seite 154 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Seite 155 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά...
  • Seite 156 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μπαταρία DCB140 DCB141 DCB142 DCB180 DCB181 DCB182 Τύπος μπαταρίας Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Τάση 14,4 14,4 14,4 Χωρητικότητα Βάρος 0,53 0,30 0,54 0,64 0,35 0,61 Φορτιστής DCB105 Τάση ηλεκτροδότησης 230 V Τύπος μπαταριών Li-Ion Χρόνος φόρτισης κατά προσέγγιση λεπτά...
  • Seite 157 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε το σώμα σας είναι γειωμένο. τον κίνδυνο τραυματισμού, διαβάστε το γ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία εγχειρίδιο χρήσης. στη βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας. Γενικές προειδοποιήσεις Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει...
  • Seite 158 ΕΛΛΗΝΙΚΑ βρίσκεται στη θέση Off προτού γ) Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα συνδέσετε το εργαλείο στην πρίζα ή/ ή και την μπαταρία από το ηλεκτρικό και στην μπαταρία, καθώς και προτού εργαλείο πριν κάνετε οποιεσδήποτε σηκώσετε ή μεταφέρετε το εργαλείο. ρυθμίσεις, αλλαγές...
  • Seite 159 ΕΛΛΗΝΙΚΑ πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με άλλο ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι δεν μπορούν να τύπο μπαταριών. αποφευχθούν. Αυτοί είναι: β) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία – Βλάβη της ακοής. μόνο με τις ειδικά καθορισμένες – Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω μπαταρίες. Η χρήση μπαταριών άλλου εκτινασσόμενων...
  • Seite 160 ΕΛΛΗΝΙΚΑ εκραγούν προκαλώντας τραυματισμό του μια στεγνή θέση και χρησιμοποιείτε και υλικές ζημιές. Μην επαναφορτίζετε καλώδιο επέκτασης κατάλληλο για χρήση μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. σε εξωτερικό χώρο. Η χρήση καλωδίου κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικό χώρο ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά θα πρέπει να μειώνει...
  • Seite 161 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (DCB121, DCB123, DCB140, DCB141, DCB142, Αν ο φορτιστής υποδηλώνει πρόβλημα, δώστε το DCB180, DCB181 και DCB182). φορτιστή και το πακέτο μπαταριών για έλεγχο σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Αυτός ο φορτιστής δεν απαιτεί καμία ρύθμιση και έχει σχεδιαστεί να λειτουργεί όσο το δυνατόν πιο Καθυστέρηση...
  • Seite 162 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Ποτέ μην αναγκάσετε το πακέτο μπαταριών μπαταρία μπορεί να εκραγεί. Κατά την καύση να εισέλθει με τη βία στο φορτιστή. Μην μπαταριών ιόντων λιθίου δημιουργούνται τροποποιήσετε το πακέτο μπαταριών τοξικές αναθυμιάσεις και υλικά. με οποιονδήποτε τρόπο για να ταιριάζει •...
  • Seite 163 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ετικέτες στο φορτιστή και την Φορτίζει μπαταρίες Li-Ion. μπαταρία Ανατρέξτε στα Τεχνικά δεδομένα για το Εκτός από τα εικονογράμματα που χρόνο φόρτισης. χρησιμοποιούνται στο παρόν εγχειρίδιο, στις ετικέτες του φορτιστή και της μπαταρίας Μόνο για χρήση σε εσωτερικό χώρο. εμφανίζονται...
  • Seite 164 ΕΛΛΗΝΙΚΑ k. Κύρια λαβή κατάλληλο για την ισχύ εισόδου του φορτιστή σας (δείτε τα Τεχνικά δεδομένα). Το ελάχιστο μέγεθος l. Αμόνι αγωγού είναι 1 mm . Το μέγιστο μήκος είναι 30 m. m. Πείρος συγκράτησης (DCF830, DCF880) Κατά τη χρησιμοποίηση ενός εξελίκτρου καλωδίων, ξετυλίξτε...
  • Seite 165 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΑΚΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΜΕ ΔΕΙΚΤΗ ΦΟΡΤΙΟΥ που το συγκρατεί στη θέση του και κατόπιν (ΕΙΚ. 2) συναρμολογήστε τη πάλι στην αντίθετη πλευρά. Φροντίζετε να στερεώνετε τη βίδα με ασφάλεια. Ορισμένα πακέτα μπαταριών D WALT περιλαμβάνουν ένα δείκτη φορτίου. Αυτός ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ αποτελείται...
  • Seite 166 ΕΛΛΗΝΙΚΑ του εργαλείου, χρησιμοποιείτε μεταβλητή ταχύτητα Πριν από αλλαγή αξεσουάρ, τοποθετείτε το κουμπί μόνο για την έναρξη διάτρησης ή βιδώματος. κίνησης εμπρός/όπισθεν (b) στη θέση ασφάλισης στην απενεργοποίηση (μεσαία) ή αφαιρείτε το ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν συνιστάται η συνεχής χρήση με πακέτο μπαταριών. μεταβλητή...
  • Seite 167 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να στοιχείο στερέωσης και/ή το σύστημα μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού θα αντέξουν το επίπεδο της ροπής τραυματισμού, θέστε το κουμπί που παράγεται από το εργαλείο. κίνησης εμπρός/όπισθεν στη θέση Η υπερβολική ροπή μπορεί να ασφάλισης...
  • Seite 168 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ανακυκλωμένων υλικών βοηθά στην αποφυγή της μόλυνσης του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος περιβάλλοντος και μειώνει τη ηλεκτροπληξίας. Αποσυνδέστε το ζήτηση πρώτων υλών. φορτιστή από την πρίζα, προτού τον καθαρίσετε. Τυχόν ακαθαρσίες και Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν γράσο...
  • Seite 169 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Seite 172 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

Inhaltsverzeichnis