3.5mm Obturator These reprocessing instructions are provided in accordance with ISO 17664, AAMI TIR 12, AAMI ST81. While they have been validated by Stryker as being capable of preparing the device for re-use, it remains the responsibility of the processor to ensure that the reprocessing as actually performed, using equipment, materials, and personnel in the reprocessing facility, achieves the desired result.
Intended Use of Sterilization Cases Sterilization cases are plastic and/or metal containers used to hold and protect surgical devices during the sterilization process. They consist of an interlocking case and lid, which are both perforated to allow the passage of sterilizing agent from outside the case to the devices placed inside.
Cautions • Before lifting the case assembly, verify that the latches connecting the lid to the case are secure. • The case is not designed for use as a shipping container. To avoid damage, remove all devices and pack them separately. Limitations on • Proper processing has a minimal effect on this case.
Preparation for Disassemble the case into its individual components: the base, lid, and (if applicable) Manual Cleaning silicon mat. Prepare an enzymatic detergent according to the manufacturer’s recommendations. Wipe the entire case with a clean cloth dipped in the detergent. Immerse the case in the detergent.
Seite 10
Brush • Thoroughly brush the exterior of the case using a soft-bristled brush. • Inject the prepared detergent into any mated surfaces a minimum of five times. • Actuate the case, brushing any movable parts in their extreme open and closed positions. • Using a pipe cleaner and syringe, brush and flush the hard-to-reach areas of the case.
Seite 11
Automated wash • Program the washer using the following parameters: Recirculation Water Detergent Time Temperature type and concentration Pre Wash 2 min. Cold tap — water Enzyme 2 min. Enzymatic Wash tap water Detergent Wash 1 2 min. Set point Non Enzymatic 60°C (140°F) Detergent...
Seite 12
Inspection and • Inspect the case for dents and cracks. If a problem is observed or suspected, the case Testing should be returned for repair. • Inspect all components for cleanliness. If fluid or tissue buildup is present, repeat the above cleaning and disinfection procedures.
Seite 13
Users must verify that drying time set in their autoclave yields dry surgical equipment. Warning: These instructions were developed using the guidance from AAMI TIR 12, ISO 17665 and AAMI ST79 and Stryker recommends users observe these standards.
Cases with non-absorbent liners (such as plastic or silicone-fingered organizing mats) can cause condensate to pool. To preserve sterility, remove devices from standing solution. Additional Information Manufacturer Stryker Endoscopy 5900 Optical Court Contact San Jose, CA 95138 +1.800.624.2244, +1.408.754.2000 www.stryker.com...
Sterilization Case Setup Maximum Weight 1.52 kg (3.35 lbs) Load (devices and case combined) Internal Stacking No internal stacking is permitted with this case. External Stacking Do not stack other cases or devices on or below this case. Accessories There are no accessories available for use with this case.
References • ISO 17664—Sterilization of medical devices—Information to be provided by the manufacturer for the processing of resterilizable medical devices • ANSI/AAMI ST81—Sterilization of medical devices—Information to be provided by the manufacturer for the processing of resterilizable medical devices • ANSI/AAMI ST77—Containment devices for reusable medical device sterilization • ANSI/AAMI ST79—A comprehensive guide to steam sterilization and sterility assurance in health care facilities...
Seite 17
Table des matières Introduction ..............................Utilisation prévue des paniers de stérilisation ..........Avertissements ............................Mises en garde .............................. Instructions ................................ Installation du panier de stérilisation ................ Références ................................
Introduction Ce guide de retraitement fournit les instructions de nettoyage et de stérilisation du panier de stérilisation suivant. 233-032-130 Panier de stérilisation pour instrument rigide pour petites articulations Ce panier de stérilisation est destiné à être utilisé uniquement avec les dispositifs répertoriés ci-après.
Ces instructions de retraitement sont fournies conformément aux normes ISO 17664, AAMI TIR 12 et AAMI ST81. Bien qu’elles aient été validées par Stryker comme étant capables de préparer l’équipement en vue de sa réutilisation, il incombe à l’opérateur de s’assurer que le retraitement, tel que réalisé, permet d’obtenir le résultat souhaité...
Mises en garde • Vérifier que les systèmes de fermeture sont bien enclenchés avant de soulever la boîte formée par le panier et le couvercle. • Le panier n'est pas conçu pour servir d'emballage d'expédition. Pour éviter tout dommage, retirer tous les dispositifs et les emballer séparément. Limitations du • Le traitement normal n'a que peu d'incidence sur ce panier.
Préparation au Démonter les composants individuels du panier : la base, le couvercle et (le cas échéant) nettoyage manuel le tapis en silicone. Préparer un détergent enzymatique en suivant les recommandations du fabricant. Essuyer tout le panier avec un chiffon propre imbibé...
Seite 22
Trempage • Préparer un détergent non enzymatique suivant les recommandations du fabricant. • Immerger entièrement le panier et injecter au minimum 50 mL de détergent dans chaque surface connexe. • Laisser tremper le panier pendant 15 minutes au moins. Brossage • Brosser soigneusement l'extérieur du panier à l'aide d'une brosse à...
Nettoyage Rinçage automatique • Démonter les composants individuels du panier : la base, le couvercle et (le cas échéant) le tapis en silicone. • Rincer le panier avec de l'eau DI/OI à température ambiante jusqu'à disparition de toute salissure. Utiliser une seringue pour faciliter le rinçage. Une fois toutes les salissures visibles éliminées, poursuivre le rinçage pendant 30 secondes au moins.
Seite 24
Séchage • À l'issue de la phase de séchage, sortir le panier de l'appareil de lavage. • Sécher le panier à l'aide d'un chiffon propre doux. Utiliser de l'air sous pression filtré (40 psi) pour faciliter le séchage. • Inspecter visuellement le panier pour s'assurer qu'il est propre, en prêtant une attention toute particulière aux endroits difficile d'accès.
Seite 25
Stérilisation Avertissement : Démonter tous les instruments (p. ex. la canule et le connecteur d'endoscope) avant la stérilisation. Sinon, cela pourrait entraîner un défaut de stérilisation des produits. Avertissement : Placer le robinet d'arrêt des dispositifs (le cas échant) en position ouverte avant la stérilisation.
Avertissement : Ces instructions ont été rédigées à l'aide des directives AAMI TIR 12, ISO 17665 et AAMI ST79 et Stryker recommande aux utilisateurs de respecter ces normes. Stockage Les paniers équipés de revêtements non absorbants, (des tapis de rangement en plastique ou en silicone, par exemple), peuvent entraîner...
Installation du panier de stérilisation Charge maximale 1,52 kg (dispositifs et panier combinés) Empilement interne Aucun empilement n'est autorisé à l'intérieur de ce panier. Empilement externe Ne pas empiler d'autres paniers ou dispositifs sur ou sous ce panier. Accessoires Aucun accessoire n'est disponible avec ce panier. Répartition des Les dispositifs doivent être positionnés dans le panier dispositifs...
Références • ISO 17664 : Stérilisation des dispositifs médicaux — Informations devant être fournies par le fabricant pour le processus de restérilisation des dispositifs médicaux • ANSI/AAMI ST81 : Stérilisation des dispositifs médicaux — Informations devant être fournies par le fabricant pour le processus de restérilisation des dispositifs médicaux • ANSI/AAMI ST77 : Dispositifs de confinement pour la stérilisation des dispositifs médicaux réutilisables...
Seite 29
Inhalt Einführung ................................Verwendungszweck der Sterilisationsbehälter .......... Warnhinweise ..............................Vorsichtsmaßnahmen ........................Anweisungen ..............................Einrichtung des Sterilisationsbehälters ..............Referenzen ................................
Obturator (3,5 mm) Diese Anweisungen zur Aufbereitung entsprechen den Normen ISO 17664, AAMI TIR 12 und AAMI ST81. Sie wurden von Stryker als geeignet für die Aufbereitung des Produkts zur Wiederverwendung validiert. Allerdings muss das aufbereitende Unternehmen sicherstellen, dass mit der Aufbereitung (so wie sie derzeit unter Verwendung von Geräten, Materialien und Personal der Aufbereitungseinrichtung durchgeführt wird) das gewünschte...
Verwendungszweck der Sterilisationsbehälter Sterilisationsehälter sind Plastik- oder Metallbehälter zur Aufbewahrung und zum Schutz von chirurgischen Instrumenten während der Sterilisation. Sie haben einen passenden, fest verschließbarem Deckel. Sowohl Behälter als auch Deckel sind perforiert, damit Sterilisationsmittel ins Innere des Behälters gelangen kann, in dem sich die Instrumente befinden.
Vorsichtsmaßnahmen • Vor dem Anheben des Behälters sicherstellen, dass die Bügel, die den Deckel mit dem Behälter verbinden, fest verschlossen sind. • Der Behälter ist nicht zur Verwendung als Transportbehälter bestimmt. Um Schäden zu vermeiden, alle Instrumente entfernen und separat verpacken. Einschränkungen • Eine einwandfreie Aufbereitung hat geringfügige Auswirkungen auf den Behälter.
Vorbereitung für die Den Behälter in seine Einzelbestandteile zerlegen: Basis, Deckel und (gegebenenfalls) Silikonmatte. manuelle Reinigung Eine enzymatische Reinigungslösung gemäß den Herstellerempfehlungen vorbereiten. Den gesamten Behälter mit einem sauberen und mit dem Reinigungsmittel befeuchteten Tuch abwischen. Den Behälter in die Reinigungslösung tauchen. Die Reinigung wurde mit Den Behälter mindestens 15 Minuten in der Enzol®...
Bürsten • Das Äußere des Behälters gründlich mit einer weichen Bürste abbürsten. • Die vorbereitete Reinigungslösung mindestens fünf Mal in alle Verbindungsstellen injizieren. • Den Behälter bei der Reinigung bewegen und alle beweglichen Teile in ihrer äußersten geöffneten und geschlossenen Stellung abbürsten. • Die unzugänglichen Bereiche des Behälters mithilfe eines Rohrputzers und einer Spritze bürsten und durchspülen.
Waschautomat • Den Waschautomaten mit folgenden Parametern programmieren: Rück- Wasser- Reinigungs- führungszeit temperatur mittel (Typ und Konzentration) Vorwäsche 2 Min. Kaltes — Waschen Leitungs- wasser Enzym- 2 Min. Heißes Enzymatische wäsche Leitungs- Reinigungs- Waschen wasser lösung Waschen 1 2 Min. Einstellpunkt Nichtenzy- 60 °C...
Seite 36
Überprüfung • Den Behälter auf Risse und Beulen untersuchen. Wird ein Problem erkannt oder vermutet, sollte und Tests der Behälter zur Reparatur eingesendet werden. • Alle Komponenten auf Sauberkeit überprüfen. Falls Flüssigkeits- oder Geweberückstände vorliegen, die vorstehend aufgeführten Reinigungs- und Desinfektionsverfahren wiederholen.
Seite 37
Ladung, Material der Ladung und Platzierung in der Kammer. Benutzer müssen sich vergewissern, dass die im Autoklav eingestellte Trocknungsdauer zu trockenen chirurgischen Geräten führt. Warnung: Diese Anweisungen wurden in Anlehnung an AAMI TIR 12, ISO 17665 und AAMI ST79 entwickelt. Stryker empfiehlt die Einhaltung dieser Standards.
Bei Behältern mit nicht saugfähigen Einlagen (wie Kunststoff- oder genoppten Silikonmatten) kann es zur Kondensatansammlung kommen. Zur Wahrung der Sterilität die Instrumente aus stehenden Lösungen entfernen. Zusatzinformationen – Kontaktdaten Stryker Endoscopy 5900 Optical Court des Herstellers San Jose, CA 95138 +1.800.624.2244, +1.408.754.2000 www.stryker.com...
Einrichtung des Sterilisationsbehälters Maximale 1,52 kg Tragfähigkeit (Instrumente und Behälter zusammen) Interne Stapelung Bei diesem Behälter ist internes Stapeln nicht zulässig. Externe Stapelung Keine anderen Behälter oder Instrumente auf oder unterhalb dieses Behälters stapeln. Zubehör Es steht kein Zubehör zur Verwendung mit diesem Behälter zur Verfügung.
Referenzen • ISO 17664—Sterilisation medizinischer Instrumente—Vom Hersteller bereitzustellende Informationen für die Aufbereitung resterilisierbarer medizinischer Instrumente • ANSI/AAMI ST81—Sterilisation medizinischer Instrumente—Vom Hersteller bereitzustellende Informationen für die Aufbereitung resterilisierbarer medizinischer Instrumente • ANSI/AAMI ST77—Aufbewahrungsgeräte für die Sterilisation wiederverwendbarer medizinischer Instrumente • ANSI/AAMI ST79—Ein umfangreiches Handbuch zur Dampfsterilisation und Sterilitätssicherung in Einrichtungen des Gesundheitswesens...
Seite 41
Indice Introduzione ..............................Uso previsto dei contenitori per sterilizzazione ......... Avvertenze ................................. Precauzioni ................................ Istruzioni ................................Impostazione del contenitore per sterilizzazione ........Riferimenti ................................
Introduzione Questa guida per la rigenerazione fornisce istruzioni per la corretta pulizia e sterilizzazione del seguente contenitore per sterilizzazione: 233-032-130 Contenitore per sterilizzazione strumentario rigido per piccole articolazioni Questo contenitore per sterilizzazione è inteso per l’uso esclusivamente con i dispositivi elencati qui di seguito. Per la configurazione del contenitore/dispositivo, vedere la sezione “Impostazione del contenitore per sterilizzazione”...
Queste istruzioni per la rigenerazione vengono fornite ai sensi di ISO 17664, AAMI TIR 12, AAMI ST81. Nonostante siano state validate da Stryker e considerate idonee alla preparazione del dispositivo per il riutilizzo, resta responsabilità dell’operatore garantire che la rigenerazione così come realmente eseguita utilizzando attrezzatura, materiali e personale nella sede deputata alla rigenerazione, ottenga il risultato desiderato.
Precauzioni • Prima di sollevare il gruppo contenitore, verificare che i blocchi che collegano il coperchio al contenitore siano fissati. • Il contenitore non è progettato per l’uso come contenitore da spedizione. Per evitare danni, rimuovere tutti i dispositivi e confezionarli separatamente. Limiti della • Una procedura corretta esercita un effetto minimo su questo contenitore.
Seite 45
Preparazione alla Smontare il contenitore nei suoi singoli componenti: la base, il coperchio e (se applicabile) pulizia manuale il tappetino in silicone. Preparare un detergente enzimatico in base alle raccomandazioni del produttore. Strofinare l’intero contenitore con un panno pulito imbevuto di detergente. Immergere il contenitore nel detergente.
Seite 46
Immersione • Preparare un detergente non-enzimatico in base alle raccomandazioni del produttore. • Immergere completamente il contenitore e iniettare le superfici accoppiate con almeno 50 cc di detergente. • Immergere il contenitore per un minimo di 15 minuti. Spazzolamento • Spazzolare a fondo la parte esterna del contenitore utilizzando una spazzola a setole morbide.
Seite 47
Pulizia Risciacquo automatizzata • Smontare il contenitore nei suoi singoli componenti: la base, il coperchio e (se applicabile) il tappetino in silicone. • Risciacquare il contenitore con acqua RO/DI a temperatura ambiente fino a quando non è più visibile alcun residuo di sporco. Per favorire il risciacquo, utilizzare una siringa.
Seite 48
Asciugatura • Rimuovere il contenitore dalla macchina per il lavaggio dopo il completamento della fase di asciugatura. • Asciugare il contenitore con un panno pulito morbido. Per agevolare l’asciugatura, utilizzare aria pressurizzata filtrata (40 psi). • Ispezionare visivamente il contenitore per controllarne la pulizia, prestando attenzione alle aree difficili da raggiungere.
Seite 49
Sterilizzazione Avvertenza: smontare tutti gli strumenti (es cannula e ponte per endoscopio) prima della sterilizzazione; altrimenti i prodotti potrebbero risultare non-sterili. Avvertenza: collocare il rubinetto dei dispositivi (quando applicabile) nella posizione di aperto prima della sterilizzazione; altrimenti i prodotti potrebbero risultare non-sterili. Avvertenza: ruotare in senso antiorario la vite zigrinata dell’impugnatura di Camelback fino al suo arresto prima della sterilizzazione;...
Seite 50
Avvertenza: queste istruzioni sono state sviluppate utilizzando la guida AAMI TIR 12, ISO 17665 e AAMI ST79 e Stryker raccomanda ai suoi utenti di rispettare tali normative.
I contenitori con rivestimenti non assorbenti (quali tappetini a pettine in silicone o plastica) possono provocare l’accumulo di condensa. Per conservare la sterilità, rimuovere i dispositivi dalla soluzione. Informazioni supplementari Contatto produttore Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 +1.800.624.2244, +1.408.754.2000 www.stryker.com...
Impostazione del contenitore per sterilizzazione Carico massimo 1,52 kg (dispositivi e contenitore combinati) Impilamento interno Con questo contenitore non è consentito alcun impilamento interno. Impilamento esterno Non impilare altri contenitori o dispositivi al di sopra o al di sotto di questo contenitore. Accessori Non sono disponibili accessori per l’uso con questo contenitore.
Riferimenti • ISO 17664—Sterilizzazione di dispositivi medicali—Informazioni che devono essere fornite dal produttore per i processi dei dispositivi medicali risterilizzabili • ANSI/AAMI ST81—Sterilizzazione di dispositivi medicali—Informazioni che devono essere fornite dal produttore per i processi dei dispositivi medicali risterilizzabili • ANSI/AAMI ST77—Dispositivi di contenimento per la sterilizzazione di un dispositivo medicale riutilizzabile • ANSI/AAMI ST79—Guida completa alla sterilizzazione a vapore e garanzia della sterilità...
Seite 55
Índice Introdução ................................Finalidade das bolsas de esterilização ..............Advertências ..............................Precauções ................................Instruções ................................Instalação da bolsa de esterilização ................Referências .................................
Introdução Este guia de reprocessamento fornece instruções sobre a esterilização e limpeza adequadas para a seguinte bolsa de esterilização. 233-032-130 Bolsa de esterilização de instrumentos rígidos para articulações pequenas Esta bolsa de esterilização destina-se a ser utilizada apenas com os dispositivos listados em baixo.
Estas instruções de reprocessamento são fornecidas em conformidade com as normas ISO 17664, AAMI TIR 12, AAMI ST81. Apesar de terem sido validadas pela Stryker como possuindo capacidades para preparar o dispositivo para reutilização, cabe ao processador assegurar que com o reprocessamento, tal como este é realizado, utilizando equipamento, materiais e pessoal na unidade de reprocessamento, se consegue obter o resultado pretendido.
Precauções • Antes de elevar o conjunto da bolsa, verificar se os fechos que ligam a tampa à bolsa estão fixos. • A bolsa não foi concebida para ser utilizada como recipiente de transporte. Para evitar quaisquer danos, remover todos os dispositivos e embalá-los separadamente.
Seite 59
Preparação para Desmonte os componentes individuais da bolsa: a base, tampa e (se aplicável) o tapete de silicone. a limpeza manual Preparar uma solução de detergente enzimático de acordo com as recomendações do fabricante. Limpar toda a bolsa utilizando um pano limpo humedecido com o detergente.
Seite 60
Escovagem • Escovar muito bem a parte exterior da bolsa com uma escova de cerdas macias. • Injectar o detergente preparado em todas as superfícies de encaixe, pelo menos, cinco vezes. • Accionar a bolsa, escovando quaisquer partes móveis com o dispositivo nas respectivas posições extremas de aberto e fechado.
Seite 61
Lavagem automatizada • Programar o aparelho de lavagem com os seguintes parâmetros: Tempo de Temperatura Tipo recirculação da água e concentração de detergente Pré- 2 min. Água — lavagem corrente fria Lavagem 2 min. Água Detergente enzi- corrente enzimático mática quente Lavagem 1 2 min.
Manutenção • Não é necessária qualquer manutenção de rotina da bolsa de esterilização. Inspecção e testes • Inspeccionar a bolsa para verificar se apresenta mossas e fissuras. Se se observar ou suspeitar de algum problema, a bolsa deverá ser devolvida para reparação. • Inspeccionar se todos os componentes estão limpos.
Seite 63
Advertência: Estas instruções foram desenvolvidas utilizando as orientações da AAMI TIR 12, ISO 17665 e AAMI ST79. A Stryker recomenda aos utilizadores que observem estas normas.
(tais como tapetes de organização antiderrapantes em plástico ou em silicone) podem originar a acumulação de condensação. Para preservar a esterilidade, remover os dispositivos da solução restante. Informações adicionais Contacto do Stryker Endoscopy 5900 Optical Court fabricante San Jose, CA 95138 +1.800.624.2244, +1.408.754.2000 www.stryker.com...
Instalação da bolsa de esterilização Carga de 1,52 kg peso máxima (combinação dos dispositivos e bolsa) Empilhamento Não é permitido um empilhamento interno com interno esta bolsa. Empilhamento Não empilhar outras bolsas ou dispositivos no ou externo abaixo desta bolsa. Acessórios Não existem quaisquer acessórios disponíveis para utilização com esta bolsa.
Referências • ISO 17664—Esterilização de dispositivos médicos—Informações a serem fornecidas pelo fabricante para o processamento de dispositivos médicos reutilizáveis • ANSI/AAMI ST81—Esterilização de dispositivos médicos—Informações a serem fornecidas pelo fabricante para o processamento de dispositivos médicos reutilizáveis • ANSI/AAMI ST77—Dispositivos de contenção para a esterilização de dispositivos médicos reutilizáveis • ANSI/AAMI ST79—Um guia completo sobre a esterilização por vapor e a garantia de esterilidade nas instituições de cuidados de saúde.
Seite 67
Contenido Introducción ..............................Uso previsto de las cajas de esterilización ............Advertencias ..............................Precauciones ..............................Instrucciones ..............................Preparación de la caja de esterilización ..............Referencias .................................
Introducción Esta guía de reprocesamiento contiene instrucciones para limpiar y esterilizar debidamente la siguiente caja de esterilización. 233-032-130 Caja de esterilización para instrumentos rígidos destinados a articulaciones pequeñas Esta caja de esterilización está diseñada para utilizarla únicamente con los dispositivos que se enumeran a continuación. En la sección “Preparación de la caja de esterilización” podrá...
Las presentes instrucciones de reprocesamiento se proporcionan de acuerdo con ISO 17664, AAMI TIR 12, AAMI ST81. Si bien han sido validadas por Stryker como aptas para preparar el dispositivo para la reutilización, sigue siendo responsabilidad de quien realiza el procesamiento asegurarse de que el reprocesamiento, tal como se realiza en la realidad, utilizando equipo, materiales y personal en el centro de reprocesamiento, alcance los resultados deseados.
Precauciones • Antes de levantar la caja, compruebe que los fiadores que unen la tapa a la bandeja estén bien cerrados. • Esta caja no está diseñada para utilizarla en envíos de material. Para que los dispositivos no sufran ningún daño, sáquelos todos y empaquételos por separado.
Preparación para Desmonte la caja en cada uno de sus componentes individuales: la base, la tapa y (en ciertos casos) limpieza manual la esterilla de silicona. Prepare un detergente enzimático según las recomendaciones del fabricante. Frote toda la caja con un paño limpio mojado en agua con el detergente incorporado.
Seite 72
Cepillado • Cepille a fondo el exterior de la caja utilizando un cepillo de cerdas suaves. • Inyecte el detergente preparado en cada superficie casante un mínimo de 5 veces. • Accione la caja y frote todas las piezas móviles en sus posiciones extremas abierta y cerrada.
Seite 73
Lavado automatizado • Programe el aparato de lavado utilizando los parámetros siguientes: Tiempo de Temperatura Tipo recirculación del agua y concentración de detergente Prelavado 2 min Agua — corriente fría Lavado 2 min Agua Detergente enzimático corriente enzimático caliente Lavado 1 2 min Valor prescrito Detergente no de 60 °C...
Seite 74
Inspección y pruebas • Inspeccione la caja por si hubiera en ella hendiduras y grietas. Si detecta o sospecha que existe algún problema, devuelva la caja para su reparación. • Compruebe que todos los componentes estén limpios. Si hay restos de líquidos o tejidos, repita los procedimientos de limpieza y desinfección anteriormente descritos.
Seite 75
Los usuarios deben verificar que el tiempo de secado establecido en su autoclave produzca equipo quirúrgico seco. Advertencia: estas instrucciones fueron desarrolladas utilizando las instrucciones de AAMI TIR 12, ISO 17665 y AAMI ST79. Stryker recomienda que los usuarios cumplan con estas normas.
Para mantener la esterilidad, retire los dispositivos de la solución en reposo. Información adicional Datos de contacto del Stryker Endoscopy 5900 Optical Court fabricante San Jose, CA 95138 +1 800 624 2244, +1 408 754 2000...
Preparación de la caja de esterilización Máxima carga de peso 1,52 kg (dispositivos y bandeja juntos) Disposición en pilas Con esta caja no está permitida la disposición en pilas de forma interna internas. Disposición en pilas No apile otras cajas ni dispositivos encima de forma externa de o por debajo de esta caja.
Referencias • ISO 17664-Esterilización de dispositivos médicos: información que debe proporcionar el fabricante para el procesamiento de dispositivos médicos reesterilizables. • ANSI/AAMI ST81-Esterilización de dispositivos médicos: información que debe proporcionar el fabricante para el procesamiento de dispositivos médicos reesterilizables. • ANSI/AAMI ST77-Dispositivos de contención para la esterilización de dispositivos médicos reutilizables.
Seite 79
Inhoud Inleiding ................................. Beoogd gebruik van sterilisatiecassettes ............Waarschuwingen ............................Voorzorgsmaatregelen ........................Instructies ................................Opstelling sterilisatiecassette ....................Verwijzingen ..............................
(en het gebruik van apparatuur, materiaal en personeel in de ontsmettingsinstelling) het gewenste resultaat biedt. Gewoonlijk is hiervoor validatie en routinematige controle van het proces vereist. Stryker raadt gebruikers aan om deze normen in acht te nemen bij het ontsmetten van medische apparatuur.
Beoogd gebruik van sterilisatiecassettes Sterilisatiecassettes zijn houders van kunststof en/of metaal die plaats bieden aan chirurgische hulpmiddelen en deze beschermen tijdens het sterilisatieproces. Ze bestaan uit een in elkaar grijpende cassette en deksel, die beide zijn geperforeerd zodat sterilisatiemiddel door de cassette heen bij de hulpmiddelen in de cassette kan komen.
Voorzorgsmaatregelen • Controleer voordat u de cassette met deksel optilt of de vergrendelingen waarmee het deksel aan de cassette wordt bevestigd, stevig vastzitten. • De cassette is niet ontwikkeld voor gebruik als verzenddoos. Verwijder alle hulpmiddelen en verpak deze afzonderlijk om beschadiging te voorkomen. Beperkingen met • Een geschikte ontsmettingsmethode heeft nauwelijks gevolgen voor deze cassette.
Voorbereiding voor Demonteer de cassette in de afzonderlijke onderdelen: het basisdeel, het deksel en (indien handmatige reiniging van toepassing) het siliconen matje. Bereid een enzymatische reinigingsoplossing voor volgens de aanbevelingen van de fabrikant. Veeg de gehele cassette af met een schone doek die in de reinigingsoplossing is gedoopt.
Seite 84
Weken • Bereid een niet-enzymatische reinigingsoplossing voor volgens de aanbevelingen van de fabrikant. • Dompel de cassette geheel onder en spuit met een injectiespuit minimaal 50 ml reinigingsoplossing in alle raakvlakken. • Laat de cassette minimaal 15 minuten weken. Reinigen met een borstel • Reinig de buitenzijde van de cassette grondig met een zachte borstel.
Automatische Spoelen reiniging • Demonteer de cassette in de afzonderlijke onderdelen: het basisdeel, het deksel en (indien van toepassing) het siliconen matje. • Spoel de cassette met RO/DI-water op kamertemperatuur tot er geen vuil meer zichtbaar is. Gebruik een injectiespuit om het spoelen te bespoedigen.
Seite 86
Drogen • Neem de cassette uit het wasapparaat nadat de droogfase is voltooid. • Droog de cassette met een schone zachte doek. Gebruik gefilterde perslucht (2,8 bar) om het drogen te bespoedigen. • Inspecteer visueel of de cassette schoon is en let in het bijzonder op moeilijk bereikbare gedeelten.
Seite 87
• Bereid de hulpmiddelen en de sterilisatiecassette voor zoals geïndiceerd in het gedeelte “Opstelling sterilisatiecassette” hieronder. • Steriliseer de hulpmiddelen in de cassette volgens de parameters die hieronder worden aangegeven (uitsluitend ethyleenoxide en autoclaaf (stoom)). Ethyleenoxide (EtO) Voorbehandeling Sterilisatie Beluchting Temperatuur °C °C...
Waarschuwing: Deze instructies zijn ontwikkeld met behulp van de richtlijnen van AAMI TIR 12, ISO 17665 en AAMI ST79. Stryker raadt gebruikers aan om deze normen in acht te nemen. Opslag...
Opstelling sterilisatiecassette Maximale 1,52 kg gewichtbelasting (hulpmiddelen en cassette samen) Intern stapelen In deze cassette is intern stapelen niet toegestaan. Extern stapelen Stapel geen andere cassettes of hulpmiddelen op of onder deze cassette. Accessoires Er zijn geen accessoires beschikbaar voor gebruik met deze cassette.
Verwijzingen • ISO 17664—Sterilisatie van medische hulpmiddelen—Informatie die door de fabrikant wordt geleverd met betrekking tot ontsmetting van opnieuw steriliseerbare medische hulpmiddelen • ANSI/AAMI ST81—Sterilisatie van medische hulpmiddelen—Informatie die door de fabrikant wordt geleverd met betrekking tot ontsmetting van opnieuw steriliseerbare medische hulpmiddelen • ANSI/AAMI ST77—Afsluithulpmiddelen voor sterilisatie van herbruikbare medische hulpmiddelen...
Seite 91
Indhold Introduktion ..............................Tilsigtet brug af steriliseringskasser ................Advarsler ................................Forholdsregler ............................... Vejledning ................................Opsætning af steriliseringskassen ................. Referencer ................................
Disse anvisninger for genklargøring leveres i henhold til ISO 17664, AAMI TIR 12 og AAMI ST81. De er blevet godkendt af Stryker som egnede til at klargøre enheden til genbrug, men det er dog stadig brugerens ansvar at sikre, at genklargøringen, som den rent faktisk udføres ved hjælp af udstyr, materialer og personale på...
Tilsigtet brug af steriliseringskasser Steriliseringskasser er plastik- og/eller metalbeholdere, som anvendes til at holde og beskytte kirurgisk udstyr under steriliseringsprocessen. De består af en tæt sammenknyttet kasse og låg, som begge er perforeret til passage af steriliseringsmiddel fra udenfor kassen til udstyret indeni.
Forholdsregler • Kontrollér, at låsene, som tilslutter låget til kassen, er sikrede, inden du løfter kassesamlingen. • Kassen er ikke designet til brug som forsendelsesemballage. Tag alle enheder ud, og pak dem separat for at undgå skader. Begrænsninger • Korrekt behandling påvirker kassen minimalt. Produktets levetid afhænger sædvanligvis af ved rengøring/ slid og skader som følge af brug.
Klargøring til manuel Adskil kassen i enkelte dele: selve kassen, låget og (eventuelt) silikoneunderlaget. rengøring Tilbered et enzymholdigt rengøringsmiddel i overensstemmelse med producentens anbefalinger. Brug en ren klud dyppet i rensemiddel til at aftørre hele kassen. Rengøring blev valideret ved Nedsænk kassen i vaskemidlet.
Seite 96
Børstning • Børst kassens udvendige side grundigt med en blød børste. • Injicér den klargjorte rengøringsmiddelopløsning i alle sammenpassede overflader mindst fem gange. • Aktivér kassen ved at børste alle bevægelige dele, mens de er aktiveret i alle åbne og lukkede yderpositioner.
Automatisk vask • Programmer vaskeapparatet efter nedenstående parametre: Gencirkule- Vandtemperatur Vaskemiddeltype ringstid og koncentration Forvask 2 min. Koldt vand fra — hanen Enzymvask 2 min. Varmt vand fra Enzymholdigt hanen rensemiddel Vask 1 2 min. Indstillingspunkt Non-enzymatisk 60 °C vaskemiddel Skylning 1 2 min.
Seite 98
Eftersyn og testning • Efterse kassen for buler og revner. Kassen skal straks returneres til reparation, hvis der observeres eller er mistanke om et problem. • Inspicér alle komponenter for renlighed. Hvis der er ansamlinger af væv eller væske, gentages ovenstående rengørings- og desinfektionsprocedurer.
Seite 99
Brugeren skal verificere, at den tørretid, der er indstillet i autoklaven, resulterer i tørt kirurgisk udstyr. Advarsel: Denne vejledning blev udarbejdet vha. retningslinjerne i AAMI TIR 12, ISO 17665 og AAMI ST79, og Stryker anbefaler brugerne at overholde disse standarder.
Seite 100
Opbevaring Kasser med ikke-absorberende lejer (f.eks. plastik eller silikonefingerunderlaget) kan forårsage ansamling af kondensat. Fjern enheder fra for at bevare sterilitet. Yderligere Information Ikke relevant Kontakt hos Stryker Endoscopy 5900 Optical Court producenten San Jose, CA 95138 +1.800.624.2244, +1.408.754.2000 www.stryker.com...
Opsætning af steriliseringskassen Maksimal 1,52 kg belastningsevne (enheder og kasse i alt) Intern stabling Intern stabling er ikke tilladt med denne kasse. Ekstern stabling Andre kasser eller enheder på eller under denne kasser må ikke stables. Tilbehør Der er ingen tilbehør til denne kasse. Distribuering Enheder skal placeres i kassen som angivet nedenfor.
Referencer • ISO 17664 – Sterilisation af medicinsk udstyr – Informationer, der skal stilles til rådighed af producenten, i forbindelse med gensterilisering af medicinsk udstyr • ANSI/AAMI ST81 – Sterilisation af medicinsk udstyr – Informationer, der skal stilles til rådighed af producenten, i forbindelse med gensterilisering af medicinsk udstyr • ANSI/AAMI ST77 –...
Seite 103
Sisältö Johdanto ................................Sterilointikoteloiden käyttötarkoitus ..............Varoitukset ..............................Muistutukset ............................... Ohjeet ..................................Sterilointikotelon asennus ..................... Viittaukset ...............................
3,5 mm Obturaattori Nämä uudelleenkäsittelyohjeet ovat standardien ISO 17664, AAMI TIR 12 ja AAMI ST81 mukaiset. Vaikka Stryker on validoinut niiden soveltuvan laitteen valmisteluun uudelleenkäyttöä varten, käsittelijän vastuulla on varmistaa, että uudelleenkäsittelylaitoksen laitteiden, materiaalien ja henkilökunnan avulla todella saavutetaan haluttu tulos.
Sterilointikoteloiden käyttötarkoitus Sterilointikotelot ovat muovista ja/tai metallista valmistettuja säiliöitä, joita käytetään kirurgisten laitteiden pitelemiseen ja suojaamiseen sterilointiprosessin aikana. Ne koostuvat lukittuvasta kotelosta ja kannesta, jotka ovat molemmat rei'itettyjä, mikä mahdollistaa sterilointiaineen pääsyn tason ulkopuolelta tasolla oleviin laitteisiin. Sterilointikoteloissa on tyypillisesti silikonitankomatto tai ryhmä laitepidikkeitä, jotka kiinnittävät laitteet paikoilleen steriloinnin ajaksi.
Muistutukset • Ennen kuin nostat kotelokokoonpanoa, varmista, että kantta ja koteloa yhdistävät salvat ovat kiinni. • Kotelo ei ole tarkoitettu käytettäväksi kuljetuspakkauksena. Vaurioiden välttämiseksi irrota kaikki osat ja pakkaa ne erikseen. Uudelleenkäsittelyn • Oikea käsittely vaikuttaa vain vähän tähän koteloon. Käytössä kuluminen ja käytöstä johtuvat rajoitukset vahingot määräävät, kauanko laite kestää.
Seite 107
Valmistelu Pura kotelo osiin: kanta, kansi ja (mahdollinen) silikonimatto. manuaalista puhdistusta varten Valmistele entsymaattinen pesuaineliuos valmistajan antamien suositusten mukaisesti. Pyyhi koko kotelo puhtaalla, pesuaineliuokseen kastetulla liinalla. Puhdistus on validoitu Upota kotelo pesuaineeseen. käyttämällä Enzol®-pesuainetta Liota koteloa pesuaineessa vähintään 15 minuuttia. 1 oz/gal.
Harjaus • Harjaa kotelon ulkopinta perusteellisesti pehmeällä harjalla. • Ruiskuta pesuaineliuosta kaikille vastakkaisille pinnoille vähintään viisi kertaa. • Aktivoi kotelo ja harjaa kaikki liikkuvat osat niiden ollessa auki ja kiinni ääriasennoissa. • Harjaa ja huuhtele kotelon vaikeasti tavoitettavat alueet käyttämällä piippurassia ja ruiskua. Huuhtelu • Huuhtele koteloa huolellisesti huoneenlämpöisellä...
Seite 109
Automaattinen pesu • Ohjelmoi pesukone käyttämällä seuraavia parametreja: Kierrätysaika Veden Pesuaine lämpötila (tyyppi ja pitoisuus) Esipesu 2 min Kylmä – vesijohtovesi Entsyymi- 2 min Kuuma Entsyymi- pesu vesijohtovesi pesuaine Pesu 1 2 min Asetusarvo Ei-entsymaattinen 60 °C pesuaine Huuhtelu 1 2 min Lämmitetty –...
Seite 110
Tarkistus ja testaus • Tarkista kotelo lommojen ja halkeamien varalta. Jos havaitset ongelman tai ongelmaa epäillään, kotelo tulee palauttaa korjattavaksi. • Tarkista kaikkien osien puhtaus. Jos laitteessa on kudos- tai nestekertymää, toista edellä kuvatut puhdistus- ja desinfiointitoimenpiteet. Pakkaaminen Kaksoiskääri kotelo, ellei seuraavassa toisin neuvota.
Seite 111
Käyttäjän on varmistettava, että autoklaavin asetetulla kuivumisajalla saadaan kuivia kirurgisia laitteita. Varoitus: Nämä ohjeet on laadittu standardien AAMI TIR 12, ISO 17665 ja AAMI ST79 ohjeiden perusteella. Stryker suosittelee näiden standardien noudattamista.
Seite 112
Säilytys Ei-imukykyisillä irtomateriaaleilla (esim. muoviset tai silikonitangoilla varustetut järjestelymatot) varustetut kotelot voivat aiheuttaa kondensaatin kertymistä. Steriiliyden varmistamiseksi poista laitteet liikkumattomasta liuoksesta. Lisätiedot Valmistajan Stryker Endoscopy 5900 Optical Court yhteystiedot San Jose, CA 95138 +1.800.624.2244, +1.408.754.2000 www.stryker.com...
Sterilointikotelon asennus Suurin painokuorma 1,52 kg (laitteet ja kotelo yhdessä) Sisäinen pinoaminen Sisäinen pinoaminen ei ole sallittua tämän kotelon yhteydessä. Ulkoinen Älä pinoa muita koteloita tai laitteita tämän kotelon pinoaminen ylä- tai alapuolelle. Lisävarusteet Tätä koteloa varten ei ole saatavana lisävarusteita. Laitteiden jaottelu Laitteet on asetettava koteloon alla olevan kuvan mukaisesti.
Viittaukset • ISO 17664—Terveydenhuollon laitteiden ja tarvikkeiden sterilointi – Tiedot, joita edellytetään valmistajalta uudelleen steriloitavien lääkinnällisten laitteiden huoltoa ja sterilointia varten • ANSI/AAMI ST81—Terveydenhuollon laitteiden ja tarvikkeiden sterilointi – Tiedot, joita edellytetään valmistajalta uudelleen steriloitavien lääkinnällisten laitteiden huoltoa ja sterilointia varten • ANSI/AAMI ST77—Säilytyslaitteet uudelleen käytettävien lääkinnällisten laitteiden sterilointia varten • ANSI/AAMI ST79—Kattava opas höyrysterilointiin ja steriiliyden varmistamiseen...
Seite 115
Innhold Introduksjon ..............................Bruksområde for steriliseringskasse ............... Advarsler ................................Forholdsregler ............................Instruksjoner ............................... Oppsett for steriliseringsboks ................... Referanser ...............................
Disse instruksjonene for reprosessering gis i samsvar med ISO 17664, AAMI TIR 12, AAMI ST81. Selv om Stryker har godkjent at disse instruksjonene kan brukes til å klargjøre utstyret til gjenbruk, forblir det brukerens ansvar å forsikre seg om at reprosesseringen, slik den faktisk utføres ved hjelp av utstyr, materiale og personell...
Bruksområde for steriliseringskasse Steriliseringskassene er beholdere av plast og/eller metall som brukes til å holde og beskytte kirurgiske instrumenter under steriliseringsprosessen. De består av en kasse og et lokk som kan låses sammen og er perforert slik at det kan tilføres steriliseringsmiddel fra utsiden av kassen til instrumentene som er plassert inne i kassen.
Forholdsregler • Kontroller at sperrene som kobler lokket til kassen er sikre, før du løfter kassen. • Kassen er ikke beregnet som en forsendelsesbeholder. Fjern alle instrumenter, og pakk dem separat for å unngå skade. Begrensninger for • Ordentlig rengjøring, desinfisering og sterilisering har liten effekt på...
Forberedelser til Demonter kassens individuelle komponenter: hoveddel, lokk og silikonmatte. manuell rengjøring Gjør klar en enzymatisk rengjøringsløsning i henhold til anbefalingene fra produsenten. Tørk av hele kassen med en ren klut dyppet i rengjøringsmiddelet. Senk kassen ned i rengjøringsmiddelet. Rengjøringen er validert La kassen ligge i bløt i rengjøringsmiddelet ved hjelp av Enzol®...
Seite 120
Børsting • Børst hele yttersiden av kassen grundig med en myk børste. • Skyll gjennom alle sammenføyde overflater minst fem ganger med det tilberedte rengjøringsmiddelet. • Børst alle bevegelige deler på kassen mens de er i sine helt åpne og deretter lukkede posisjoner.
Seite 121
Automatisk vask • Vaskemaskinen programmeres med følgende parametere: Resirkul- Vann- Type eringstid temperatur rengjørings- middel og konsen- trasjon Forvask 2 min. Kaldt vann fra — springen Enzym- 2 min. Varmt vann Enzymatisk vask fra springen rengjørings- middel 1. vask 2 min. Innstillings- Ikke- verdi 60 °C...
Seite 122
Vedlikehold • Steriliseringskassen krever ikke noe rutinemessig vedlikehold. Kontroll og testing • Kontroller at kassen ikke har bulker eller sprekker. Hvis det oppdages eller mistenkes et problem, må kassen returneres umiddelbart for reparasjon. • Kontroller at alle komponentene er rene. Dersom det er væske eller vevsbelegg til stede, må...
Seite 123
Brukerne må kontrollere at tørketiden som autoklaven er stilt inn på, sørger for tørt kirurgisk utstyr. Advarsel: Disse instruksjonene ble utviklet med veiledning fra AAMI TIR 12, ISO 17665 og AAMI ST79, og Stryker anbefaler at brukere overholder disse standardene.
På kasser med ikke-absorberende innlegg (slik som organiseringsmatter i plast eller silikon) kan det dannes kondens. Fjern instrumentene fra løsningen for å opprettholde steriliteten. Ytterligere informasjon Produsentens Stryker Endoscopy 5900 Optical Court kontaktinformasjon San Jose, CA 95138 +1 800 624 2244, +1 408 754 2000 www.stryker.com...
Oppsett for steriliseringsboks Maksimal belastning 1,52 kg (instrumenter og kasse kombinert) Stabling i brettet Det skal ikke stables i denne kassen. Ekstern stabling Ikke stable andre kasser eller instrumenter på eller under denne kassen. Tillbehør Det er ikke noe tilbehør til dette brettet. Fordeling av Instrumentene skal plasseres i kassen som illustrert instrumenter...
Referanser • ISO 17664 — Sterilisering av medisinske instrumenter — Informasjon om behandling av medisinske instrumenter som kan steriliseres flere ganger skal gis fra produsenten. • ANSI/AAMI ST81 — Sterilisering av medisinske instrumenter – Informasjon om behandling av medisinske instrumenter som kan steriliseres flere ganger skal gis fra produsenten.
Seite 127
Innehållsförteckning Inledning ................................Avsedd användning av steriliseringslådor ............. Varningar ................................Försiktighetsåtgärder ........................Anvisningar ..............................Förberedelse av steriliseringslåda ................Referenser ...............................
(såsom den utförs, genom att använda lämplig utrustning, material och personal i prepareringslokalen). Detta kräver normalt sett validering och rutinövervakning av processen. Stryker rekommenderar att användare iakttar dessa standarder vid preparering av medicinska produkter.
Avsedd användning av steriliseringslådor Steriliseringslådor är plast- och/eller metallbehållare som används för att förvara och skydda kirurgiska instrument under steriliseringsprocessen. De består av låda och lock som hakas fast i varandra. Båda är perforerade för att steriliseringsmedlet ska kunna nå föremålen som placerats i brickan.
Försiktig-hetsåtgärder • Innan den färdiga lådenheten lyfts, se noga till att hakarna som håller locket på plats sitter säkert. • Lådan är inte gjord för att användas som transportbehållare. För att undvika skador, ta ur alla delar och packa dem separat. Begränsningar • Korrekt preparering påverkar lådan minst.
Förberedelse för Ta isär lådan i dess enskilda delar: lådan, locket och (eventuell) silikonmatta. manuell rengöring Bered en enzymatisk rengöringslösning i enlighet med tillverkarens rekommendationer. Torka av hela ytan på lådan med en ren duk doppad i rengöringslösningen. Sänk ned lådan i rengöringsmedlet. Låt lådan ligga i blöt i rengöringsmedlet i minst Rengöringen validerades med 15 minuter.
Borsta • Borsta noggrant lådans utsida med en mjuk borste. • Spola alla kontaktytor med rengöringsberedningen minst fem gånger. • Borsta alla rörliga delar i deras yttersta öppna och stängda lägen. • Använd piprensare och spruta för att borsta och skölja svåråtkomliga delar av lådan. Skölj • Skölj lådanmed rumstempererat vatten som renats med omvänd osmos och avjoniserats tills...
Seite 133
Automatisk tvätt • Programmera diskmaskinen enligt följande parametrar: Cirkula- Vatten- Typ av tionstid temperatur rengörings- medel och koncen- tration Förtvätt 2 min. Kallt kranvatten — Enzym- 2 min. Varm Kranvatten Enzymatiskt tvätt rengörings- medel Tvätt 1 2 min. Börvärde 60 °C Icke- enzymatiskt rengörings-...
Underhåll • Inget rutinunderhåll är nödvändigt för steriliseringslådan. Inspektion • Inspektera lådan så att den inte har sprickor eller är skadad. Om ett problem observeras och testning eller misstänks ska case omedelbart returneras för reparation. • Kontrollera att alla komponenter är rena. Vid ansamling av vävnad eller vätska upprepar man ovanstående rengörings- och desinficeringsprocedurer.
Seite 135
är placerat i kammaren. Användarna måste kontrollera att den torktid som ställts in för autoklaven verkligen ger torra kirurgiska instrument. Varning! Dessa instruktioner har tagits fram med hjälp av AAMI TIR 12, ISO 17665 och AAMI ST79 och Stryker rekommenderar att användarna följer dessa standarder.
Lådor med ickeabsorberande inlägg (såsom nabbade plast- eller silikonmattor) kan orsaka ansamlingar av kondensvatten. För att upprätthålla steriliteten, flytta bort föremålen från stillastående lösning. Ytterligare Ej tillämpligt information Kontakt med Stryker Endoscopy 5900 Optical Court tillverkaren San Jose, CA 95138 USA +1.800.624.2244, +1.408.754.2000 www.stryker.com...
Förberedelse av steriliseringslåda Maximal lastvikt 1,52 kg (låda och instrument sammanlagt) Stapling inne i lådan Stapling inne i lådan är ej tillåtet med denna låda. Stapling av lådan Stapla inte andra lådor på eller under denna bricka. Tillbehör Det finns inga tillbehör till denna låda. Fördelning Instrument bör placeras i lådan såsom visas på...
Referenser • ISO 17664—Sterilisering av medicinska instrument — information som ska tillhandahållas av tillverkaren, om preparering av medicinska instrument inför omsterilisering • ANSI/AAMI ST81—Sterilisering av medicinska instrument — information som ska tillhandahållas av tillverkaren, om preparering av medicinska instrument inför omsterilisering • ANSI/AAMI ST77—Behållare för sterilisering av återanvändbara medicinska instrument • ANSI/AAMI ST79—En omfattande guide om ångsterilisering och sterilvalidering...
Seite 139
Zawartość Wprowadzenie ............................Przeznaczenie kaset do sterylizacji ................Ostrzeżenia ..............................Przestrogi ................................. Wskazówki ..............................Układanie kasety do sterylizacji ..................Normy ..................................
Obturator, 3,5 mm Podane instrukcje rekondycjonowania są zgodne z normami ISO 17664, AAMI TIR 12, AAMI ST81. Mimo że zostały one zatwierdzone przez firmę Stryker jako umożliwiające przygotowanie przyrządu do ponownego użycia, odpowiedzialność za osiągnięcie wymaganych rezultatów spoczywa na osobie sprawującej nadzór...
udziałem personelu ośrodka zajmującego się rekondycjonowaniem. Zwykle wymaga to zatwierdzenia i standardowego monitorowania procesu. Firma Stryker zaleca przestrzeganie zapisów tych norm podczas rekondycjonowania urządzeń medycznych w celu ponownego użycia. Przeznaczenie kaset do sterylizacji Kasety do sterylizacji są...
Przestrogi • Przed podniesieniem zespołu kasety należy sprawdzić, czy zatrzaski łączące pokrywę z kasetą są dokładnie zamknięte. • Kaseta nie jest przeznaczona do przechowywania przyrządów w trakcie transportu. Aby uniknąć uszkodzeń, wszystkie przyrządy należy wyjąć i spakować oddzielnie. Ograniczenia • Właściwe przygotowywanie wywiera minimalny wpływ na stan kasety.
Seite 143
Przygotowanie do Rozmontować kasetę na poszczególne elementy: podstawę, pokrywę i (jeśli kaseta ją zawiera) czyszczenia ręcznego matę silikonową. Sporządzić detergent enzymatyczny zgodnie z zaleceniami producenta. Wytrzeć całą kasetę czystą tkaniną nasączoną detergentem. Skuteczność czyszczenia Zanurzyć kasetę w detergencie. sprawdzono, używając środka Moczyć...
Seite 144
Zanurzanie • Sporządzić detergent nieenzymatyczny zgodnie z zaleceniami producenta. • Zanurzyć całkowicie kasetę, a następnie spryskać wszystkie powierzchnie stykające się ze sobą, używając co najmniej 50 ml detergentu. • Pozostawić kasetę w roztworze na co najmniej 15 minut. Czyszczenie szczotką • Dokładnie wyczyścić...
Seite 145
Czyszczenie Płukanie automatyczne • Rozmontować kasetę na poszczególne elementy: podstawę, pokrywę i (jeśli kaseta ją zawiera) matę silikonową. • Opłukać kasetę wodą przefiltrowaną metodą odwróconej osmozy z układem dejonizującym (RO/DI), w temperaturze otoczenia, aby usunąć widoczne zabrudzenia. Użyć strzykawki, aby ułatwić...
Suszenie • Po zakończeniu fazy suszenia wyjąć kasetę z urządzenia myjącego. • Osuszyć kasetę czystą, miękką tkaniną. Aby ułatwić suszenie, użyć filtrowanego, sprężonego powietrza (pod ciśnieniem 276 kPa). • Sprawdzić wzrokowo stopień czystości kasety, zwracając szczególną uwagę na miejsca trudno dostępne. Konserwacja • Nie jest wymagana okresowa konserwacja kasety do sterylizacji.
Seite 147
Sterylizacja Ostrzeżenie: Przed sterylizacją należy rozmontować wszystkie przyrządy (np. kaniulę i złączkę wziernika). W przeciwnym wypadku produkty mogą nie zostać odpowiednio wysterylizowane. Ostrzeżenie: Przed sterylizacją zawory odcinające przyrządów (tych, które są w nie wyposażone) ustawić w pozycji otwartej. W przeciwnym wypadku produkty mogą nie zostać...
Ostrzeżenie: Instrukcje te opracowano w oparciu o normy AAMI TIR 12, ISO 17665 i AAMI ST79. Firma Stryker zaleca, aby w czasie pracy z przyrządami stosować się do tych norm. Przechowywanie Na spodzie kaset z wkładkami nieabsorbującymi (np.
Dane kontaktowe Stryker Endoscopy 5900 Optical Court producenta San Jose, CA 95138 +1 800 624 2244, +1 408 754 2000 www.stryker.com Układanie kasety do sterylizacji Maksymalne 1,52 kg obciążenie (przyrządy wraz z kasetą) Układanie Nie wolno układać przyrządów jeden na drugim przyrządów...
Seite 150
Wskaźnik biologiczny Wskaźnik biologiczny ( ) należy umieścić na końcówce dowolnego przyrządu tak, jak pokazano na poniższej ilustracji.
Normy • ISO 17664 — Sterylizacja przyrządów medycznych — Informacji na temat przetwarzania przyrządów medycznych, które można poddawać ponownej sterylizacji, dostarcza producent. • ANSI/AAMI ST81 — Sterylizacja przyrządów medycznych — Informacji na temat przetwarzania przyrządów medycznych, które można poddawać ponownej sterylizacji, dostarcza producent.
Seite 153
Περιεχόμενα Εισαγωγή ................................Προοριζόμενη χρήση των θηκών αποστείρωσης ........ Προειδοποιήσεις ........................... Συστάσεις προσοχής ........................Οδηγίες ................................Ρυθμίσεις της θήκης αποστείρωσης ................ Βιβλιογραφία ..............................
Επιπωματικό 3,5 mm Αυτές οι οδηγίες επανεπεξεργασίας παρέχονται σύμφωνα με τα πρότυπα ISO 17664, AAMI TIR 12, AAMI ST81. Παρόλο που έχουν επικυρωθεί από τη Stryker ως ικανές για την προετοιμασία της συσκευής για επαναχρησιμοποίηση, παραμένει ευθύνη του χειριστή να διασφαλίσει ότι η επανεπεξεργασία όπως εκτελείται στην πράξη, με τη χρήση εξοπλισμού, υλικών...
Προοριζόμενη χρήση των θηκών αποστείρωσης Οι θήκες αποστείρωσης είναι πλαστικοί και/ή μεταλλικοί περιέκτες που χρησιμοποιούνται για τη συγκράτηση και την προστασία των χειρουργικών συσκευών κατά τη διάρκεια της διαδικασίας αποστείρωσης. Αποτελούνται από δίσκο και καπάκι που ασφαλίζουν μεταξύ τους και τα οποία είναι διάτρητα ώστε να επιτρέπουν τη διέλευση του παράγοντα αποστείρωσης...
Συστάσεις προσοχής • Προτού ανασηκώσετε τη διάταξη της θήκης, επιβεβαιώστε ότι οι ασφάλειες που συνδέουν το καπάκι με τη θήκη είναι ασφαλισμένες. • Η θήκη δεν είναι σχεδιασμένη για χρήση ως περιέκτης αποστολής. Για την αποφυγή πρόκλησης ζημιάς, αφαιρέστε όλες τις συσκευές και συσκευάστε τις χωριστά. Περιορισμοί...
Seite 157
Προετοιμασία για μη Αποσυναρμολογήστε τον δίσκο στα μεμονωμένα εξαρτήματά του: τη βάση, το καπάκι και αυτόματο καθαρισμό (εάν υπάρχει) την επιφάνεια σιλικόνης. Παρασκευάστε ένα ενζυμικό απορρυπαντικό σύμφωνα με τις συστάσεις του παρασκευαστή. Σκουπίστε όλη τη θήκη με ένα καθαρό ύφασμα εμποτισμένο στο απορρυπαντικό. Ο...
Seite 158
Με βούρτσα • Βουρτσίστε σχολαστικά την εξωτερική επιφάνεια της θήκης χρησιμοποιώντας βούρτσα με μαλακές τρίχες. • Εγχύστε το απορρυπαντικό που έχετε παρασκευάσει σε όλες τις αλληλοεφαρμοζόμενες επιφάνειες τουλάχιστον πέντε φορές. • Ενεργοποιήστε τη θήκη, βουρτσίζοντας όλα τα κινητά μέρη στις ακραίες θέσεις ανοίγματος και...
Seite 159
Αυτοματοποιημένη πλύση • Προγραμματίστε τη συσκευή πλύσης χρησιμοποιώντας τις ακόλουθες παραμέτρους: Χρόνος Θερμοκρασία Τύπος και επανακυκ- νερού συγκέντρωση λοφορίας απορρυπαντικού Πρόπλυση 2 λεπτά Κρύο νερό — βρύσης Ενζυμική 2 λεπτά Ζεστό νερό Ενζυμικό πλύση βρύσης απορρυπαντικό Πλύση 1 2 λεπτά Καθορισμένο...
Seite 160
Επιθεώρηση • Επιθεωρήστε τη θήκη για τυχόν εγκοπές και ραγίσματα. Στην περίπτωση που παρατηρήσετε και έλεγχος ή υποψιάζεστε τυχόν πρόβλημα, η θήκη θα πρέπει να επιστρέφεται για επισκευή. • Επιθεωρήστε όλα τα εξαρτήματα ως προς την καθαριότητα. Εάν διαπιστώσετε συσσώρευση υγρού ή ιστού, επαναλάβετε τις παραπάνω διαδικασίες...
Seite 161
που ρυθμίζεται στο αυτόκαυστό τους αποδίδει στεγνό χειρουργικό εξοπλισμό. Προειδοποίηση: Αυτές οι οδηγίες δημιουργήθηκαν χρησιμοποιώντας την κατευθυντήρια οδηγία των προτύπων AAMI TIR 12, ISO 17665 και AAMI ST79 και η Stryker συνιστά τη τήρηση αυτών των προτύπων από τους χρήστες.
ή σιλικόνη) μπορούν να προκαλέσουν τη λίμναση των συμπυκνωμένων ατμών. Για τη διατήρηση της στειρότητας, απομακρύνετε τις συσκευές από διάλυμα που τυχόν παραμένει. Πρόσθετες ΔΕΝ ΙΣΧΥΕΙ πληροφορίες Στοιχεία επικοινωνίας Stryker Endoscopy 5900 Optical Court με τον κατασκευαστή San Jose, CA 95138 +1.800.624.2244, +1.408.754.2000 www.stryker.com...
Ρυθμίσεις της θήκης αποστείρωσης Μέγιστο βάρος 1,52 kg φορτίου (συσκευές και θήκη μαζί) Εσωτερική στοίβαξη Δεν επιτρέπεται εσωτερική στοίβαξη σε αυτή τη θήκη. Εξωτερική στοίβαξη Μη στοιβάζετε άλλες θήκες ή συσκευές πάνω ή κάτω από αυτή τη θήκη. Εξαρτήματα Δεν υπάρχουν εξαρτήματα διαθέσιμα για χρήση με αυτή...
Βιβλιογραφία • ISO 17664—Αποστείρωση ιατροτεχνολογικών προϊόντων—Για την επεξεργασία επαναποστειρώσιμων ιατροτεχνολογικών προϊόντων θα παρασχεθούν πληροφορίες από τον κατασκευαστή • ANSI/AAMI ST81—Αποστείρωση ιατροτεχνολογικών προϊόντων—Για την επεξεργασία επαναποστειρώσιμων ιατροτεχνολογικών προϊόντων θα παρασχεθούν πληροφορίες από τον κατασκευαστή • ANSI/AAMI ST77—Συσκευές συγκράτησης για την αποστείρωση επαναχρησιμοποιήσιμων...
Seite 189
목차 소개(Introduction) ..........................멸균 케이스 사용 목적(Intended Use of Sterilization Cases) ........................경고(Warnings) ............................주의(Cautions) ............................지침(Instructions) ..........................멸균 케이스 설정(Sterilization Case Setup) ............ 참고 문헌(References) ........................
3.5mm 투관침 275-035-200 3.5mm 옵튜레이터 본 재처리 지침은 ISO 17664, AAMI TIR 12, AAMI ST81에 따라 제공됩니다. Stryker 에서는 기구를 처리하여 재사용할 수 있음을 검증하였습니다. 하지만 재처리 시설의 장비와 자재 및 인력을 사용한 재처리 작업을 실제로 수행하여 원하는 결과를 얻도록...
멸균 케이스 사용 목적(Intended Use of Sterilization Cases) 멸균 케이스는 멸균 과정 동안 수술 기구를 담고 보호하는 데 사용되는 플라스틱 및/또는 금속으로 된 용기입니다. 이 용기는 맞물림식의 케이스와 덮개로 구성되어 있으며, 케이스 외부에서 멸균제가 내부에 있는 기구들에 도달할 수 있도록 구멍이 뚫려...
주의(Cautions) • 케이스 어셈블리를 들어 올리기 전에 덮개를 케이스에 연결하는 래치가 단단히 고정되어 있는지 확인하십시오. • 케이스를 운송용 용기로 사용해서는 안 됩니다. 손상이 발생하지 않도록 모든 기구를 따로따로 제거 및 포장하십시오. • 적절한 처리만이 케이스에 미치는 영향을 재처리 제한 사항 최소화합니다.
Seite 193
수동 세척 준비 케이스를 개별 구성 부품으로 분해하십시오: 베이스, 덮개, (해당될 경우) 실리콘 매트. 제조업체 권장사항에 따라 효소 세정액 을 준비하십시오. 깨끗한 천에 세정액을 적셔서 케이스 전체를 닦으십시오. 케이스를 세정액에 담그십시오. 1 oz/gal의 Enzol®을 이용하여 최소한 15분 동안 케이스를 세정액에 35-40°C에서...
Seite 194
솔질 • 부드러운 솔로 케이스 외부를 철저히 닦으십시오. • 모든 맞물리는 표면에 준비된 세정액을 최소 5회 이상 주입하십시오. • 케이스를 움직여서 모든 움직이는 부품을 완전히 연 상태와 닫은 상태에서 솔로 닦으십시오. • 케이스의 닿기 힘든 부분은 파이프 세척용 솔과 주사기를 사용하여 솔질하고 씻어내십시오. 헹구기...
Seite 195
자동 세척 • 다음 파라미터를 사용하여 세척기를 프로그래밍하십시오: 재순환 시간 물 온도 세정액 종류 및 농도 2분 — 사전 세척 수돗물 냉수 2분 효소 세척 수돗물 온수 효소 세정액 세척 1 2분 60°C 설정점 비효소 세정액 헹구기 1 2분 60°C로 가열 —...
Seite 196
• 찌그러지거나 금이 간 곳이 있는지 케이스를 검사 및 테스트 검사하십시오. 문제가 발견되거나 의심되는 경우 수리를 받도록 케이스를 반송해야 합니다. • 모든 구성 부품이 청결한지 검사하십시오. 액체나 조직 잔여물이 남아 있는 경우, 위의 세척 및 소독 절차를 되풀이하십시오. 멸균용 포장 아래에서...
Seite 197
체임버에서의 위치 등과 같은 다양한 변수에 따라 다를 수 있습니다. 사용자는 오토클레이브에 설정된 건조 시간이 수술 장비가 완전히 건조되는 데 충분한지 확인해야 합니다. 경고: 본 지침은 AAMI TIR 12, ISO 17665 및 AAMI ST79의 지침을 토대로 작성된 것으로 Stryker는 사용자가 본 표준을 준수할 것을 권장합니다.
Seite 198
비흡수성 안창(예: 플라스틱이나 실리콘 핑거 구분 매트)이 있는 케이스는 응축액을 고이게 할 수 있습니다. 무균 상태를 유지하기 위해서는 고인 용액에서 기구들을 꺼내십시오. 추가 정보 해당 없음 Stryker Endoscopy 제조업체 연락처 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 +1.800.624.2244, +1.408.754.2000 www.stryker.com...
멸균 케이스 설정(Sterilization Case Setup) 1.52 kg 최대 중량 부하 (기구들과 케이스 모두) 내부 적층 이 케이스에는 내부에 층으로 쌓는 것이 허용되지 않습니다. 외부 적층 이 케이스 위나 아래에 다른 케이스를 층으로 쌓지 마십시오. 부속품 이 케이스에 대해 사용할 수 있는 부속품은 없습니다. 기구...
참고 문헌(References) • ISO 17664—의료 기기의 멸균—제조업체가 재멸균 가능한 의료 기기의 처리에 대해 정보 제공 • ANSI/AAMI ST81—의료 기기의 멸균—제조업체가 재멸균 가능한 의료 기기의 처리에 대해 정보 제공 • ANSI/AAMI ST77—재사용 가능한 의료 기기의 멸균을 위한 용기 기구 • ANSI/AAMI ST79—의료 기관에서의 증기 멸균법 및 무균 상태 보장에 대한 포괄적...
Seite 202
Ave. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France P10300 B 2010/05 Stryker® is a registered trademark of Stryker Corporation. ENZOL® Enzymatic Detergent is a registered trademark of Advanced Sterilization Products, Division of Ethicon Inc., a Johnson and Johnson company. Renu-Klenz™ is a trademark of STERIS corporation.