Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Renishaw OMP40-2 Schnellstartanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OMP40-2:

Werbung

Quick-start guide
A-4071-8500
OMP40-2
1
English (EN)
Deutsch (DE)
Español (ES)
Français (FR)
Italiano (IT)
日本語 (JA)
2
Polski (PL)
Česky (CS)
Русский (RU)
中文(繁體)(ZH-TW)
한국어 (KO)
(ZH)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Renishaw OMP40-2

  • Seite 1 Quick-start guide A-4071-8500 OMP40-2 English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA) Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) (ZH) 한국어 (KO)
  • Seite 2 CD nel drive del vostro PC e seguire le istruzioni che appaiono sullo schermo. Questo fi le potrà anche essere stampato se necessario. 日本 本取扱説明書は、裏表紙内側ポケットに入っているCD内の電子データでもご利用いただけま す。本取扱説明書を閲覧するには、CDをご使用のパソコンのCDドライブに挿入し、画面表 示に従って操作して下さい。また、このファイルは必要に応じて印刷もできます。 Renishaw booklet assembly part no: A-4071-8501-02-A Renishaw printed book part no: H-4071-8502-02-A Issued: 05.2007...
  • Seite 3 Ten przewodnik jest również dostępny w formie elektronicznej na minidysku CD w kieszeni wewnątrz przewodnika. W celu przejrzenia poradnika należy umieścić minidysk CD w napędzie CD komputera i wykonywać instrukcje wyświetlane na ekranie. Plik ten może być też wydrukowany w razie potrzeby. Tento návod je k dispozici v elektronickém formátu na disku mini CD-ROM, který...
  • Seite 4 CAUTION: The OMP40-2 has a glass UWAGA: Sonda OMP40-2 posiada window. Handle with care if broken to szklane okienko. W razie rozbicia avoid injury. zachować ostrożność. ACHTUNG: Der Messtaster VAROVÁNÍ: OMP40-2 má skleněné OMP40-2 hat ein Glasfenster. Bei okénko. Pokud je rozbité, zacházejte Bruch mit Vorsicht handhaben, um s ním opatrně, abyste zabránili...
  • Seite 5 English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA)
  • Seite 7 Batteries : 1/2 AA (3.6 V) Lithium Thionyl Chloride × 2 Batterien : 1/2 AA (3,6 V) Lithium Thionylchlorid × 2 Baterías : 1/2 AA (3,6 V) de litio-cloruro de tionilo × 2 Piles : 1/2 AA (3,6 V) chlorure de lithium thionyle × 2 Batterie : 1/2 AA (3,6 V) Litio cloruro di tionile ×...
  • Seite 8 Fitting the stylus Montage des Tastereinsatzes Colocación del palpador Montage du stylet Installazione dello stilo スタイラスの取り付け M-5000-3707...
  • Seite 9: Installing The Batteries

    Installing the batteries ✶ Take care not to short the battery contacts as this may be a fi re hazard. Ensure the contact strips are located securely. Batterien einsetzen ✶ Achten Sie darauf, die Batteriekontakte nicht kurzzuschließen, da dies eine Brandgefahr darstellt.
  • Seite 10 Reviewing the probe settings > 5 s Key to the symbols LED short fl ash. LED long fl ash. LED check Switch off method Optical off Short timeout Medium timeout Long timeout 12 s 33 s 134 s...
  • Seite 11 Reviewing the probe settings Enhanced trigger fi lter setting Trigger fi lter Trigger fi lter Optical transmission method / Probe identifi cation Legacy Legacy Modulated Modulated Start fi lter Start fi lter PROBE 1 PROBE 2 Optical power Standard Battery status Battery good Battery low Probe in standby mode (after 5 s)
  • Seite 12 Placing the probe in confi guration mode LED check ✓ > 5 s Defl ect the stylus and hold defl ected until after the Key to the symbols battery status has been displayed at the end of the LED short fl ash. review sequence.
  • Seite 13 Changing the probe settings To change switch-off method Optical off Short timeout Medium timeout Long timeout 12 s 33 s 134 s To change enhanced trigger fi lter setting 10 ms To change optical transmission method / Probe identifi cation Legacy Legacy Modulated...
  • Seite 14: Prüfen Der Messtastereinstellungen

    Prüfen der Messtastereinstellungen > 5 s Zeichenerklärung Kurzes Blinken der LED. LED-Test Langes Blinken der LED. Ausschaltmethode Optisch aus Kurze Zeit-Aus Mittlere Zeit-Aus Lange Zeit-Aus 12 s 33 s 134 s oder oder oder 1-10...
  • Seite 15 Prüfen der Messtastereinstellungen Erweiterter Triggerfi lter - Einstellung Triggerfi lter Triggerfi lter oder Optische Signalübertragungsmethode / Messtaster-Identifi kation Bisheriger Bisheriger Modulierter Modulierter modus modus Übertragungs- Übertragungs- Startfi lter Startfi lter modus modus MESSTASTER 1 MESSTASTER 2 oder oder oder Powermodus für optische Übertragung Low-Power-Modus Standard-Power-Modus oder...
  • Seite 16: Einstellen Des Messtasters Auf Den Programmiermodus

    Einstellen des Messtasters auf den Programmiermodus LED-Test ✓ > 5 s Zeichenerklärung Den Tastereinsatz ununterbrochen auslenken, bis der Batteriestatus am Ende des Prüfablaufs Kurzes Blinken der LED. angezeigt wurde. Langes Blinken der LED. Tastereinsatz < 4 Sekunden lang auslenken, um zur nächsten Menüoption zu gelangen.
  • Seite 17: Ändern Der Messtastereinstellungen

    Ändern der Messtastereinstellungen Ändern der Ausschaltmethode Optisch Aus Kurze Zeit-Aus Mittlere Zeit-Aus Lange Zeit-Aus 12 s 33 s 134 s Ändern der Einstellung des erweiterten Triggerfi lters 10 ms Ändern der optischen Signalübertragungsmethode / Messtaster-Identifi kation Bisheriger Bisheriger Modulierter Modulierter modus modus Übertragungs-...
  • Seite 18 Revisión de los ajustes de la sonda > 5 s Clave de los símbolos Parpadeo corto del LED. Comprobación del LED Parpadeo largo del LED. Método de apagado Optico “off” Temporizador corto Temporizador medio Temporizador largo ajustado a 12 s ajustado a 33 s ajustado a 134 s bien...
  • Seite 19 Revisión de los ajustes de la sonda Ajuste del fi ltro del disparador mejorado Filtro del disparador Filtro del disparador o bien Método de transmisión óptica/ Identifi cación de la sonda Modelos anteriores Modelos anteriores Modulado Modulado Filtro de inicio Filtro de inicio SONDA 1 SONDA 2...
  • Seite 20 Poner la sonda en modo de confi guración Comprobación del LED ✓ > 5 s Mantenga fl exionado el palpador hasta que se Clave de los símbolos muestre la batería del palpador al fi nal de la Parpadeo corto del LED. secuencia de revisión.
  • Seite 21 Cambio del reglaje de la sonda Para cambiar el método de apagado Optico “off” Temporizador corto Temporizador medio Temporizador largo ajustado a 12 s ajustado a 33 s ajustado a 134 s Para cambiar el ajuste del fi ltro del disparador mejorado Apagado Encendido 10 ms...
  • Seite 22 Vérifi cation des réglages actifs du palpeur > 5 s Légende des symboles Clignotement court de diode. Contrôle des LED Clignotement long de diode. Methode d’arrêt Arrêt optique Temporisation Temporisation Temporisation courte moyenne longue 12 s 33 s 134 s 1-18...
  • Seite 23 Vérifi cation des réglages actifs du palpeur Réglage du fi ltre de déclenchement avancé Filtre de déclenchement Filtre de déclenchement DESACTIVE ACTIVE Méthode de transmission optique / Identifi cation de palpeur “Standard” “Standard” Modulé Modulé Filtre de démarrage Filtre de démarrage PALPEUR 1 PALPEUR 2 DESACTIVE...
  • Seite 24: Légende Des Symboles

    Mise du palpeur en mode Confi guration Contrôle des LED ✓ > 5 s Fléchir le stylet et le maintenir défl échi jusqu’à Légende des symboles la fi n de l’affi chage d’état de pile, à l’issue de la Clignotement court de diode. séquence de contrôle.
  • Seite 25 Modifi cation des réglages du palpeur Pour changer la méthode d’arrêt Arrêt optique Temporisation Temporisation Temporisation courte moyenne longue 12 s 33 s 134 s Pour changer le réglage du fi ltre de déclenchement avancé Arrêt Marche 10 ms Pour changer la méthode de transmission optique / Identifi cation de palpeur “Standard”...
  • Seite 26 Controllo delle impostazioni della sonda > 5 s Legenda dei simboli Breve lampeggiamento del LED. Controllo LED Lungo lampeggiamento del LED. Metodo di spegnimento Spegnimento Timer breve Timer medio Timer lungo ottico 12 s 33 s 134 s 1-22...
  • Seite 27 Controllo delle impostazioni della sonda Impostazione del fi ltro di trigger avanzato Filtro Filtro DISATTIVATO ATTIVATO Metodo di trasmissione ottica / Identifi cazione della sonda Standard Standard Modulata Modulata Filtro di accensione Filtro di accensione SONDA 1 SONDA 2 DISATTIVATO ATTIVATO Potenza ottica Bassa...
  • Seite 28 Come entrare nella modalità di confi gurazione della sonda Controllo LED ✓ > 5 s Mantenere lo stilo defl esso fi nché, alla fi ne della Legenda dei simboli sequenza delle impostazioni, non viene visualizzato Breve lampeggiamento del LED. lo stato della batteria. Lungo lampeggiamento del LED.
  • Seite 29 Modifi ca delle impostazioni della sonda Per cambiare il metodo di spegnimento Spegnimento Timer breve Timer medio Timer lungo ottico 12 s 33 s 134 s Per cambiare l’impostazione del fi ltro di trigger avanzato Disattivato Attivato 10 ms Per cambiare il metodo di trasmissione ottica / Identifi cazione della sonda Standard fi...
  • Seite 30 プローブ設定の確認 > 5 s 記号の意味 LED が短く点灯 LED チェック LED が長く点灯 電源 OFF 方式 オプチカルオフ ショートタイム ミディアムタイム ロングタイム アウト12s アウト33s アウト134s または または または 1-26...
  • Seite 31 プローブ設定の確認 エンハンストトリガーフィルター設定 トリガー トリガー フィルターOFF フィルターON または オプティカル信号伝達方式 / プローブ識別 レガシー レガシー モジュレーテッド モジュレーテッド スタート スタート プローブ 1 プローブ 2 フィルターOFF フィルターON または または または オプティカルパワー ロー スタンダード または バッテリーステータス バッテリー良好 ローバッテリー または プローブのスタンバイモード (5 秒後) 1-27...
  • Seite 32 プローブの設定モードの開始 LED チェック ✓ > 5 s 確認シーケンスの最後にバッテリーステータスが 記号の意味 表示されるまで、スタイラスをトリガーさせ続け LED が短く点灯 ます。 LED が長く点灯 次のメニュー内選択肢に移るに は、4 秒未満スタイラスをトリ バッテリーステータス ガーさせます。 バッテリー良好 ローバッテリー 次のメニューに移るには、4 秒 以上スタイラスをトリガーさせ または ます。 終了するには、20 秒以上スタイ ラスを放置します。 電源 OFF方式を変更するには、 次のページをご覧ください。 1-28...
  • Seite 33 プローブ設定の変更 電源 OFF 方式を変更するには オプチカルオフ ショートタイム ミディアムタイム ロングタイム  アウト12s  アウト33s アウト134s エンハンストリガーフィルター設定を 変更するには OFF 0 s ON 10 ms オプティカル信号伝達方式 / プローブ識別を変更するには レガシー レガシー モジュレーテッド モジュレーテッド プローブ 1 プローブ 2 スタート スタート フィルターOFF フィルターON オプティカルパワーを変更するには ロー スタンダード 新しい設定の完了 1-29 「電源 OFF 方式を変更するには」に戻る...
  • Seite 34 Mounting the probe on a shank Montage Messtaster/ Werkzeugaufnahme Montaje de la sonda en un cono Montage du palpeur sur un cône 4 mm Installazione della sonda sul cono 2 – 3 Nm プローブのシャンクへの取り付け × 2 4 mm × 2 ×...
  • Seite 35 Stylus on-centre adjustment Mitteneinstellung des Tastereinsatzes 2,5 mm Ajuste de centrado del palpador Réglage de centrage du stylet Centratura dello stilo 1 Nm × 4 スタイラスの芯出し調整 1-31...
  • Seite 36 4 mm 6 – 8 Nm × 2 1-32...
  • Seite 37 2,5 mm 1,5 – 3,5 Nm × 4 1-33...
  • Seite 38 Cleaning Use a clean cloth. Reinigung Verwenden Sie ein sauberes Tuch. Limpieza Utilice un paño limpio. Nettoyage Utiliser un chiffon propre. Pulizia Usare un panno pulito. クリーニング きれいな布を使用してください。 1-34...
  • Seite 39: Omi-2/Omi-2T/Omi-2H Anzeigediagnostik

    OMI-2/OMI-2T/OMI-2H visual diagnostics Renishaw receiver visual diagnostics Probe OMI-2T/H Probe OMI-2T/H only only Start Signal Yellow Green = Good Yellow = Interference or weak signal = No signal Low battery Error Red fl ashing = No transmission Probe status Yellow...
  • Seite 40 Diagnóstico visual de OMI-2/OMI-2T/OMI-2H Sonda Sólo Sonda Sólo OMI-2T/H OMI-2T/H Inicio Señal Verde = buena Amarillo Amarillo = interferencia o señal débil Rojo = no hay señal Batería baja Error Rojo parpadeando Rojo = no hay transmisión Estado de la sonda Amarillo Rojo = en contacto...
  • Seite 41 Diagnostica visiva dell’unità OMI-2/OMI-2T/OMI-2H Sonda Solo Sonda Solo OMI-2T/H OMI-2T/H Segnale Accensione Verde = buono Giallo Giallo = interferenza o segnale debole Rosso = assenza di segnale Batteria scarica Errore Rosso lampeggiante Rosso = nessuna trasmissione Stato sonda Giallo Rosso = attivata Viola Vedere il Manuale dell’utente Verde = a riposo...
  • Seite 42: Omi Anzeigediagnostik

    OMI visual diagnostics Probe status Low battery = Triggered Error Red fl ashing Green = Seated Red on error when low Rx Signal Start = Too low Yellow Yellow = Marginal Green = Good OMI Anzeigediagnostik Messtasterstatus Rot = Ausgelenkt Schwache Batterie Grün = Nicht ausgelenkt Rot blinkend bei...
  • Seite 43 Diagnóstico visual del OMI Estado de la sonda Rojo = en contacto Batería con carga baja Error Verde = en reposo Parpadea en rojo si es baja Rojo si hay errores Señal Rx Inicio Rojo = muy baja Amarillo Amarillo = escasa Verde = buena Diagnostics visuels de l’OMI...
  • Seite 44 Diagnostica visiva dell’unità OMI Stato sonda Batteria scarica Rosso = attivata Lampeggiamento Errore Verde = a riposo in rosso in caso di Rosso in caso di errore carica insuffi ciente Segnale Rx Accensione Rosso = segnale insuffi ciente Giallo Giallo = marginale Verde = buono OMI の診断用LEDの機能...
  • Seite 45 Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) (ZH) 한국어 (KO)
  • Seite 47 Baterie: 1/2 AA (3,6 V) zawierające chlorek tionylo-litowy × 2 Baterie: 2 × lithio-thionylchloridové 1/2 AA (3,6 V) Элементы питания: 1/2 AA (3,6 В) литий-тионилхлорид, 2 шт 1/2 AA(3.6 伏) 鋰亞硫酰氯,2 個 電池: 1/2 AA (3.6 V) × 2 배터리 : 1/2 AA (3.6 V) 리튬...
  • Seite 48 Mocowanie trzpienia pomiarowego Montáž doteku Установка щупа 安裝探針 스타일러스 장착 M-5000-3707...
  • Seite 49: Instalowanie Baterii

    Instalowanie baterii ✶ Należy uważać, aby nie doszło do zwarcia styków, ponieważ stanowi to zagrożenie pożarowe. Zadbać o prawidłowe rozłożenie taśm stykowych. Instalace baterií ✶ Dávejte pozor, abyste nezkratovali kontakty baterie, může to vést k riziku požáru. Zkontrolujte, že jsou kontaktní pásky v bezpečné...
  • Seite 50 Sprawdzanie ustawień sondy > 5 s Opis symboli Krótki błysk diody LED. Długi błysk diody LED. Kontrola diody LED Metoda wyłączania Optyka wyłączona Krótki limit Średni limit Długi limit czasowy 12 s czasowy 33 s czasowy 134 s...
  • Seite 51 Sprawdzanie ustawień sondy Ustawienie fi ltru układu przystosowania wyzwalania Filtr wyzwalania Filtr wyzwalania WYŁĄCZONY WŁĄCZONY Metoda transmisji optycznej / Identyfi kacja sondy Tradycyjna Tradycyjna Transmisja z Transmisja z Filtr uruchamiania Filtr uruchamiania modulacją modulacją WYŁĄCZONY WŁĄCZONY SONDA 1 SONDA 2 Moc sygnału optycznego Niska Standardowa...
  • Seite 52 Wprowadzenie sondy do trybu konfi guracji Kontrola diody ✓ > 5 s Odchylić trzpień pomiarowy i przytrzymać go w Opis symboli stanie odchylonym dopóki nie zostanie wyświetlony Krótki błysk diody LED. stan baterii na końcu sekwencji przeglądania. Długi błysk diody LED. Odchylać...
  • Seite 53 Zmiana ustawień sondy Zmiana metody wyłączania Optyka Krótki limit Średni limit Długi limit wyłączona czasowy 12 s czasowy 33 s czasowy 134 s Zmiana ustawienia fi ltru układu przystosowania wyzwalania Wyłączenie 0 s Włączenie 10 ms Zmiana metody transmisji optycznej/ Identyfi kacja sondy Tradycyjna Tradycyjna Transmisja z...
  • Seite 54 Kontrola nastavení sondy > 5 s Klíč k symbolům Krátké bliknutí LED. Delší rozsvícení LED. Kontrola diod Metoda vypnutí Vypnutí pomocí Vypnutí Vypnutí Vypnutí optického signálu časovačem – 12 s časovačem – 33 s časovačem – 134 s nebo nebo nebo 2-10...
  • Seite 55 Kontrola nastavení sondy Nastavení fi ltru zpoždění spínání Spínací fi ltr Spínací fi ltr VYPNUTO ZAPNUTO nebo Metoda optického přenosu / Identifi kace sondy Dřívější systém Dřívější systém Modulovaný Modulovaný Startovací fi ltr Startovací fi ltr SONDA 1 SONDA 2 VYPNUTO ZAPNUTO nebo...
  • Seite 56 Uvedení sondy do programovacího režimu Kontrola diod ✓ > 5 s Vychylte dotek a přidržte ho vychýlený, dokud Klíč k symbolům se nezobrazí stav baterií na konci přehledové Krátké bliknutí LED. sekvence. Delší rozsvícení LED. Vychýlením doteku na méně než 4 s přejdete na další...
  • Seite 57 Změna nastavení sondy – programování Změna metody vypínání Vypnutí pomocí Vypnutí Vypnutí Vypnutí optického signálu časovačem – 12 s časovačem – 33 s časovačem – 134 s Změna nastavení fi ltru zpoždění spínání Vypnuto Zapnuto 10 ms Změna metody optického přenosu / Identifi kace sondy Dřívější...
  • Seite 58 Проверка настроек датчика > 5 сек. Условные обозначения Быстрое мигание индикатора. Проверка индикатора Медленное мигание индикатора. Режим выключения Оптическое Короткая Средняя задержка Длительная выключение задержка 12 сек. 33 сек. задержка 134 сек. или или или 2-14...
  • Seite 59 Проверка настроек датчика Настройка фильтра оптимизации срабатывания Фильтр срабатывания Фильтр срабатывания ВЫКЛ ВКЛ или Метод оптической передачи сигналов / Pаспознавания датчика Традиционная Традиционная Модулированная Модулированная передача сигнала / передача сигнала / передача сигнала / передача сигнала / фильтр запуска фильтр запуска ДАТЧИК...
  • Seite 60 Перевод датчика в режим настройки Проверка индикатора ✓ > 5 сек. Сместив щуп, удерживайте его в смещенном Условные обозначения положении вплоть до появления значения Быстрое мигание индикатора. заряда батареек. Медленное мигание ндикатора. Смещение щупа < 4 сек. для перехода к следующему пункту Заряд...
  • Seite 61 Смена настроек датчика Порядок смены режима выключения Оптическое По таймеру, По таймеру, По таймеру, выключение задержка 12 сек. задержка 33 сек. задержка 134 сек. Порядок смены настройки фильтра оптимизации срабатывания Выкл 0 сек. Вкл 10 мсек. Порядок смены метода оптической передачи сигнала / Pаспознавания датчика Традиционная...
  • Seite 62 復核測頭設定 > 5 秒 燈信號的含義 LED 短閃爍 LED 長閃爍 LED 檢查 關閉方法 短超時 12秒 中超時 33 秒 長超時 134秒 光學關閉法 或 或 或 2-18...
  • Seite 63 復核測頭設定 增強型觸發過濾器設定 觸發過濾器關閉 觸發過濾器開啟 或 光學傳輸方法/測頭識別 傳統方法 傳統方法 調變法 調變法 測頭 1 測頭 2 啟動過濾器關閉法 啟動過濾器開啟法 或 或 或 光學功率 低 標準 或 電池狀態 電量良好 電量低 或 測頭處於備用模式(5 秒後) 2-19...
  • Seite 64 測頭置於配置模式 LED 檢查 ✓ > 5 秒 偏轉探針並保持偏轉,直到復核步驟結束時顯 燈信號的含義 示電池狀態為止。 LED 短閃爍 LED 長閃爍 偏轉探針 <4 秒後,方可移 至下一個選單選項。 電池狀態 偏轉探針 >4 秒後,方可移 電量良好 電量低 至下一個選單。 或 要退出,請保持不接觸探針 大於 20 秒。 更改測頭關閉方法, 請轉至下一頁。 2-20...
  • Seite 65 更改測頭設定 更改關閉方法 短超時 12秒 中超時 33秒 長超時 134秒 光學關閉法 更改增強型觸發過濾器設定 關閉 開啟 0 秒 10 毫秒 更改光學傳輸方法/測頭識別 傳統方法 傳統方法 調變法 調變法 測頭 1 測頭 2 啟動過濾器 啟動過濾器 關閉法 開啟法 更改光學功率 低 標準 新設定完成 返回到更改測頭關閉方式 2-21...
  • Seite 66 >5 2-22...
  • Seite 67 2-23...
  • Seite 68 >5 ✓ <4 >4 2-24...
  • Seite 69 2-25...
  • Seite 70 프로브 설정 검토 > 5 초 기호에 대한 키 LED가 짧게 깜박임. LED가 길게 깜박임. LED 점검 스위치 끄기 방식 광학적 끄기 짧은 시간 종료 중간 시간 종료 긴 시간 종료 12초 33초 134초 또는 또는 또는 2-26...
  • Seite 71 프로브 설정 검토 향상된 트리거 필터 설정 트리거 필터 끄기 트리거 필터 켜기 또는 광 전송 방식/프로브 ID 레거시 레거시 프로브 1 프로브 2 시작 필터 끄기 시작 필터 켜기 또는 또는 또는 광 전력 낮음 표준 또는 배터리 상태 배터리...
  • Seite 72 구성 모드에 프로브 배치 LED 점검 ✓ > 5 초 검토 과정이 끝나 배터리 상태가 표시될 때까 기호에 대한 키 지 스타일러스를 구부린 후 그 상태를 유지 LED가 짧게 깜박임. 합니다. LED가 길게 깜박임. 다음 메뉴 옵션으로 이동하 기 위해 스타일러스를 구부림 배터리...
  • Seite 73 프로브 설정 변경 스위치 끄기 방식을 변경하려면 광학적 끄기 짧은 시간 종료 중간 시간 종료 긴 시간 종료 12초 33초 134초 향상된 트리거 필터 설정을 변경하려면 꺼짐 켜짐 0초 10밀리초 광 전송 방식/프로브 ID를 변경하려면 레거시 레거시 모듈레이트 모듈레이트 시작 필터 끄기 시작...
  • Seite 74 Mocowanie sondy w chwycie Uchycení sondy ke kuželu Монтаж датчика на хвостовик 測頭安裝於刀杆上 4 mm 생크에 프로브 장착 2 – 3 Nm × 2 4 mm × 2 × 4 2-30...
  • Seite 75 Regulacja centrowania końcówki pomiarowej Vycentrování doteku 2,5 mm Регулировка центрирования щупа 調校探針中心偏擺 1 Nm × 4 스타일러스 중앙 위치 조정 2-31...
  • Seite 76 4 mm 6 – 8 Nm × 2 2-32...
  • Seite 77 2,5 mm 1,5 – 3,5 Nm × 4 2-33...
  • Seite 78 Czyszczenie Użyć czystej szmatki. Čištění Použijte čistý hadřík. Чистка Пользуйтесь чистой тканью. 清潔 使用乾淨的布擦拭。 청소 청소용 천을 사용하십시오. 2-34...
  • Seite 79 Diagnostyka wizualna OMI-2/OMI-2T/OMI-2H Renishaw receiver visual diagnostics Sonda Tylko Sonda Tylko OMI-2T/H OMI-2T/H Sygnał Uruchomienie zielony = dobry sygnał żółty żółty = zakłócenia lub słaby sygnał czerwony = brak sygnału Rozładowanie baterii Błąd błyskający czerwony czerwony = brak transmisji Stan sondy żółty...
  • Seite 80 Визуальная диагностика по приборам OMI-2/OMI-2T/OMI-2H Renishaw receiver visual diagnostics только Датчик только Датчик прибор прибор OMI-2T/H OMI-2T/H Сигнал Запуск Желтый Зеленый = в норме Желтый = помехи или слабый сигнал Красный = сигнала нет Падение заряда батареек Ошибка Мигает красным...
  • Seite 81 OMI-2/OMI-2T/OMI-2H Renishaw receiver visual diagnostics OMI-2T/H OMI-2T/H OMI-2/OMI-2T/OMI-2H 육안 진단 육안 진단 프로브 프로브 프로브 프로브 OMI-2T/H OMI-2T/H 전용 전용 신호 신호 시작 시작 녹색 = 양호 노란색 노란색 = 간섭 또는 신호 약함 빨간색 = 신호 없음 오류 오류...
  • Seite 82 Diagnostyka wizualna OMI Renishaw receiver visual diagnostics Stan sondy Rozładowanie baterii czerwony = wyzwolenie Błąd czerwony migoczący, gdy zielony = stan gotowości czerwony w razie błędu niski poziom naładowania Sygnał Rx Uruchomienie czerwony = zbyt słaby żółty żółty = na granicy zielony = dobry sygnał...
  • Seite 83 Визуальная диагностика по прибору OMI Renishaw receiver visual diagnostics Состояние датчика Красный = сработал Падение заряда батареек Ошибка Зеленый = готов Мигает красным при Красный при падении заряда ошибке Прием сигнала Запуск Красный = слишком низкий Желтый Желтый = еле различимый...
  • Seite 84 Renishaw receiver visual diagnostics OMI 육안 진단 육안 진단 프로브 상태 프로브 상태 배터리 용량 부족 배터리 용량 부족 빨간색 = 트리거됨 오류 오류 낮을 때 빨간색이 녹색 = 장착됨 오류 시 빨간색 깜박임 Rx 신호 신호 시작 시작 빨간색 = 매우 낮음...
  • Seite 85 RENISHAW® and the probe emblem used in the RENISHAW logo Warenzeichen are registered trademarks of Renishaw plc in the UK and other countries. RENISHAW® sowie das Tastersymbol im Logo von RENISHAW sind registrierte Warenzeichen von Renishaw plc. im Vereinigten apply innovation and Trigger Logic are trademarks of Renishaw Königreich und in anderen Ländern.
  • Seite 86 Marcas comerciales RENISHAW® et l’emblême de capteur utilisée dans le logo RENISHAW® y el símbolo de la sonda utilizadas en el logo de RENISHAW sont des marques déposées de Renishaw plc au RENISHAW son marcas registradas de Renishaw plc en el Reino Royaume Uni et dans d’autres pays.
  • Seite 87 商標 RENISHAW® およびRENISHAWロゴに使われるプローブシンボ RENISHAW® e il simbolo della sonda utilizzato nel logo ルは、英国および各国においてRenishaw plcの商標として登録さ RENISHAW sono marchi registrati di Renishaw plc nel Regno Unito れています。 e in altri paesi. apply innovation および Trigger Logic は Renishaw plc の登録商 apply innovation e Trigger Logic sono marchi di Renishaw plc.
  • Seite 88 Ochranné známky Znaki towarowe Název RENISHAW® a emblém sondy použitý v logu Renishaw jsou RENISHAW® oraz symbol sondy wykorzystany w logo fi rmy registrovanými ochrannými známkami společnosti Renishaw plc ve Renishaw są zastrzeżonymi znakami towarowymi fi rmy Spojeném království...
  • Seite 89 RENISHAW® и эмблема в виде контактного датчика, входящая в состав фирменного знака RENISHAW, являются зарегистрированными торговыми марками компании Renishaw plс в Соединенном Королевстве и других странах. apply innovation и Trigger Logic являются торговыми марками компании Renishaw plc. Adobe и Acrobat являются зарегистрированными торговыми...
  • Seite 90 한국어 ©2007 Renishaw plc © 2007 Renishaw plc. All rights reserved. Renishaw plc의 사전 서면 동의 없이는 어떠한 방법으로도 이 문서 Renishaw plc 의 일부 또는 전체를 복사 또는 재생하거나 다른 매체나 언어로 전송 할 수 없습니다. Renishaw plc 이 문서에 실렸다고 해서 Renishaw plc의 특허권이 적용되지 않는...
  • Seite 91 Aby uzyskać więcej informacji, należy OMP40-2 installation guide on the CD zapoznać się z instrukcją instalacji or at www.renishaw.com/omp40-2 OMP40-2 na dysku CD lub na stronie www.renishaw.com/omp40-2 Weitere Informationen fi nden Sie im OMP40-2 Installationshandbuch auf Více informací najdete v příručce k...
  • Seite 92 Patent notice Features of OMP40 probes and features of similar probes are the subject of one or more of the following patents and/or patent applications: EP 0337669 EP 1373995 JP 2,945,709 US 5,040,931 EP 0390342 EP 1397637 JP 2,994,401 US 5,150,529 EP 0695926 EP 1477767 JP 2003-526,170...
  • Seite 93 Renishaw plc +44 (0)1453 524524 +44 (0)1453 524901 New Mills, Wotton-under-Edge, uk@renishaw.com Gloucestershire, GL12 8JR United Kingdom www.renishaw.com For worldwide contact details, please visit our main web site at www.renishaw.com/contact *A-4071-8500...

Inhaltsverzeichnis