Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Renishaw OMP40-2 Schnellstartanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OMP40-2:

Werbung

Quick-start guide
A-4071-8500
OMP40-2
1
English (EN)
Deutsch (DE)
Español (ES)
Français (FR)
Italiano (IT)
日本語 (JA)
2
Polski (PL)
Česky (CS)
Русский (RU)
中文(繁體)(ZH-TW)
中文 (简体) (ZH)
한국어 (KO)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Renishaw OMP40-2

  • Seite 1 Quick-start guide A-4071-8500 OMP40-2 English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA) Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文 (简体) (ZH) 한국어 (KO)
  • Seite 2 Per visualizzare i file, inserire il CD nel drive del Vostro PC, selezionare la lingua e qundi selezionare un documento. I file possono essere anche stampati, se necessario. Per maggiori informazioni, visitare il sito www.renishaw.it/omp40-2. 日本語...
  • Seite 3 Aby je przeglądać, należy włożyć dysk do napędu CD komputera PC, wybrać żądany język, a następnie wybrać publikację. Pliki mogą być też wydrukowane w razie potrzeby. Aby uzyskać więcej informacji, odwiedź witrynę www.renishaw.pl/omp40-2. Publikace pro tento výrobek jsou k dispozici v elektronickém formátu na mini disku CD-ROM, který...
  • Seite 4 This page is intentionally left blank.
  • Seite 5 English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA)
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Safety Sicherheitshinweise The OMP40-2 has a glass window. Handle with care if broken to Der OMP40-2 hat ein Glasfenster. Bei Bruch mit Vorsicht avoid injury. handhaben, um Verletzungen zu vermeiden. In all applications involving the use of machine tools, eye Beim Arbeiten mit Werkzeugmaschinen wird ein Augenschutz protection is recommended.
  • Seite 7 Seguridad Sécurité La sonda OMP40-2 tiene una ventana de cristal. Si se rompe, L’OMP40-2 a une vitre. En cas de rupture, manipuler avec soin manéjela con cuidado para evitar lesiones. pour éviter les blessures. Se recomienda usar gafas de protección en todas las aplicaciones Le port de lunettes de protection est recommandé...
  • Seite 8 Sicurezza 安全について OMP40-2 には、 ガラスウィンドウがあります。 万が一、 割れた場合に L’OMP40-2 dispone di una finestra di vetro. In caso di rottura fare attenzione per evitare lesioni personali. は、 怪我をしないよう注意してお取り扱い下さい。 工作機械を使用する全てのアプリケーションにおいて、 保護眼鏡の Si raccomanda di indossare occhiali di protezione in applicazioni che comportano l’utilizzo di macchine utensili.
  • Seite 9 OMP40-2 *A-4071-8503-02* OMP40-2 installation guide and styli recommendations OMP40-2 Installationshandbuch und Tastereinsatz- Empfehlungen Manual de instalación OMP40-2 y recomendaciones de palpador Manuel d’installation OMP40-2 et recommandations de stylets OMP40-2 guida all’installazione e raccomandazioni sugli stili OMP40-2 インストレーションガイドおよびスタイラス選定ガイド...
  • Seite 11 Batteries ½ AA (3.6 V) lithium-thionyl chloride × 2 Batterien ½ AA (3,6 V) Lithium-Thionylchlorid × 2 Baterías 2 × litio-cloruro de tionilo de tamaño ½ AA (3,6 V) Piles 2 piles ½ AA chlorure de lithium thionyle (3,6 V) Batterie Litio cloruro di tionile ½...
  • Seite 12: Tastereinsatz Montieren

    Fitting the stylus Tastereinsatz montieren Colocación del palpador Montage du stylet Installazione dello stilo スタイラスの取り付け 1,8 Nm – 2,2 Nm (1.3 lbf.ft – 1.6 lbf.ft) M-5000-3707...
  • Seite 13: Installing The Batteries

    Installing the batteries Remove battery isolator before use. Ensure the contact strips are located securely. Take care not to short the battery contacts. Batterien einsetzen Bitte vor Gebrauch die Batterie-Isolierung entfernen. Achten Sie darauf, dass die Kontaktstreifen fest sitzen. Die Batteriekontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
  • Seite 14 Reviewing the probe settings Key to the symbols LED short flash > 5 s LED long flash LED check Switch-off method Optical off Short timeout Medium timeout Long timeout 12 s 33 s 134 s Enhanced trigger filter 0 ms 10 ms 1-10...
  • Seite 15 Reviewing the probe settings Optical transmission method Legacy Legacy Modulated Modulated Modulated (start filter off) (start filter on) PROBE 1 PROBE 2 PROBE 3 Optical power Standard Battery status Battery good Battery low Probe in standby mode (after 5 seconds) 1-11...
  • Seite 16 This page is intentionally left blank. 1-12...
  • Seite 17 Placing the probe in configuration mode LED check > 5 s Key to the symbols Deflect the stylus and hold it deflected until after the battery LED short flash status has been displayed at the LED long flash end of the review sequence. Deflect the stylus for less than 4 seconds to move to the next menu option.
  • Seite 18 Changing the probe settings Switch-off method Short timeout Medium timeout Long timeout Optical off 12 s 33 s 134 s Enhanced trigger filter 0 ms 10 ms Optical transmission method Legacy Legacy Modulated Modulated Modulated (start filter off) (start filter on) PROBE 1 PROBE 2 PROBE 3...
  • Seite 19 Changing the probe settings Optical power Standard Return to “Switch-off method” settings complete 1-15...
  • Seite 20: Messtastereinstellungen Anzeigen

    Messtastereinstellungen anzeigen Zeichenerklärung Kurzes Blinken der LED > 5 s Langes Blinken der LED LED-Test Ausschaltmethode Optisch Aus Kurze Ausschaltzeit Mittlere Ausschaltzeit Lange Ausschaltzeit 12 s 33 s 134 s oder oder oder Erweiterter Triggerfilter 0 ms 10 ms oder 1-16...
  • Seite 21 Messtastereinstellungen anzeigen Optische Signalübertragungsmethode Herkömmlicher Herkömmlicher Moduliert Moduliert Moduliert Modus Modus MESSTASTER 1 MESSTASTER 2 MESSTASTER 3 oder oder oder oder (Startfilter Aus) (Startfilter Ein) Optische Signalübertragungsleistung Standard oder Ladezustand der Batterien Batterie gut Batterie schwach oder Messtaster im Bereitschaftsmodus (nach 5 Sekunden) 1-17...
  • Seite 22 Leere Seite. 1-18...
  • Seite 23: Einstellen Des Messtasters Auf Den Programmiermodus

    Einstellen des Messtasters auf den Programmiermodus LED-Test > 5 s Zeichenerklärung Den Tastereinsatz ununterbrochen auslenken, bis der Batteriestatus am Kurzes Blinken der LED Ende des Prüfablaufs angezeigt wurde. Langes Blinken der LED Den Tastereinsatz für weniger als 4 Sekunden lang auslenken, um zur nächsten Menüoption zu gelangen.
  • Seite 24: Ändern Der Messtastereinstellungen

    Ändern der Messtastereinstellungen Ausschaltmethode Kurze Mittlere Lange Optisch Aus Ausschaltzeit Ausschaltzeit Ausschaltzeit 12 s 33 s 134 s Erweiterter Triggerfilter 0 ms 10 ms Optische Signalübertragungsmethode Herkömmlicher Herkömmlicher Moduliert Moduliert Moduliert Modus Modus MESSTASTER 1 MESSTASTER 2 MESSTASTER 3 (Startfilter Aus) (Startfilter Aus) Die neuen Einstellungen...
  • Seite 25 Ändern der Messtastereinstellungen Optische Signalübertragungsleistung Standard Zurück zu „Ausschaltmethode“ Die neuen Einstellungen sind nun komplett 1-21...
  • Seite 26 Revisión de la configuración de la sonda Clave de los símbolos Parpadeo corto del LED > 5 s Parpadeo largo del LED Comprobación del LED Método de apagado Apagado óptico Temporizador corto Temporizador medio Temporizador largo 12 s 33 s 134 s o bien o bien...
  • Seite 27 Revisión de la configuración de la sonda Método de transmisión óptica Legacy Legacy Modo Modo Modo Modulado Modulado Modulado (filtro de inicio (filtro de inicio o bien o bien o bien o bien desactivado) activado) SONDA 1 SONDA 2 SONDA 3 Potencia óptica Baja Estándar...
  • Seite 28 Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco 1-24...
  • Seite 29 Poner la sonda en modo de configuración Comprobación > 5 s del LED Clave de los símbolos Flexione el palpador hasta que se muestre Parpadeo corto del LED el estado de la batería al final de la secuencia de revisión. Parpadeo largo del LED Flexione el palpador menos de 4 segundos para pasar a la siguiente...
  • Seite 30 Cambio de la configuración de la sonda Método de apagado Temporizador Temporizador Temporizador Apagado óptico corto 12 s medio 33 s largo 134 s Filtro del disparador mejorado Apagado Encendido 0 ms 10 ms Método de transmisión óptica Legacy Legacy Modo Modo Modo...
  • Seite 31 Cambio de la configuración de la sonda Potencia óptica Baja Estándar Volver a “Método de apagado” Nuevos ajustes completos 1-27...
  • Seite 32: Légende Des Symboles

    Vérification des réglages du palpeur Légende des symboles Clignotement court de diode > 5 s Clignotement long de diode Contrôle des LED Methode d’arrêt Arrêt optique Temporisation courte Temporisation moyenne Temporisation longue 12 s 33 s 134 s Filtre de déclenchement avancé Arrêt Marche 0 ms...
  • Seite 33 Vérification des réglages du palpeur Méthode de transmission optique Standard Standard Modulée Modulée Modulée (filtre de démarrage (filtre de PALPEUR 1 PALPEUR 2 PALPEUR 3 désactivé) démarrage activé) Puissance optique Faible Standard État des piles Piles bonnes Piles faibles Palpeur en mode veille (après 5 secondes) 1-29...
  • Seite 34 Page vide 1-30...
  • Seite 35 Mettre le palpeur en mode configuration Contrôle des LED > 5 s Légende des symboles Défléchir le stylet et le maintenir défléchi jusqu’à la fin de l’affichage d’état de pile, Clignotement court de diode à l’issue de la séquence de contrôle. Clignotement long de diode Défléchir le stylet pendant moins de 4 secondes pour passer à...
  • Seite 36 Modification des réglages du palpeur Méthode d’arrêt Arrêt optique Temporisation Temporisation Temporisation courte 12 s moyenne 33 s longue 134 s Filtre de déclenchement avancé Arrêt Marche 0 ms 10 ms Méthode de transmission optique Standard Standard Modulée Modulée Modulée (filtre de démarrage (filtre de PALPEUR 1...
  • Seite 37 Modification des réglages du palpeur Puissance optique Faible Standard Retourne à « Méthode de d’arrêt » Nouveaux réglages terminés 1-33...
  • Seite 38 Controllo delle impostazioni della sonda Legenda dei simboli Breve lampeggiamento del LED > 5 s Lungo lampeggiamento del LED Controllo LED Metodo di spegnimento Spegnimento Timer breve Timer medio Timer lungo ottico 12 s 33 s 134 s Filtro di trigger avanzato Disattivato Attivato 0 ms...
  • Seite 39 Controllo delle impostazioni della sonda Metodo di trasmissione ottica Standard Standard Modulata Modulata Modulata (filtro di attivazione (filtro di attivazione SONDA 1 SONDA 2 SONDA 3 disattivato) attivato) Potenza ottica Basso Standard Stato della batteria Batteria carica Batteria scarica Sonda in modalità standby (dopo 5 secondi) 1-35...
  • Seite 40 Pagina lasciata intenzionalmente vuota 1-36...
  • Seite 41 Attivazione della modalità di configurazione della sonda Controllo LED > 5 s Legenda dei simboli Mantenere lo stilo deflesso finché, alla fine della sequenza di revisione, non viene Breve lampeggiamento del LED visualizzato lo stato della batteria. Lungo lampeggiamento del LED Per passare all’opzione di menu successiva, deflettere lo stilo per meno di 4 secondi.
  • Seite 42 Modifica delle impostazioni della sonda Metodo di spegnimento Spegnimento Timer breve Timer medio Timer lungo ottico 12 s 33 s 134 s Filtro di trigger avanzato Disattivato Attivato 0 ms 10 ms Metodo di trasmissione ottica Standard Standard Modulata Modulata Modulata (filtro di attivazione (filtro di attivazione...
  • Seite 43 Modifica delle impostazioni della sonda Potenza ottica Basso Standard Tornare a “Metodo di spegnimento” La selezione delle nuove impostazioni è completata 1-39...
  • Seite 44 現在のプローブ設定の確認 記号の意味 LED が短く点灯 > 5 秒 LED が長く点灯 LED チェッ ク 電源 OFF 方式 オプチカル OFF ショート ミディアム ロング タイムアウ ト タイムアウ ト タイムアウ ト または または または 12 秒 33 秒 134 秒 エンハンスドトリガーフィルター 0 ミ リ秒 10 ミ リ秒 または...
  • Seite 45 現在のプローブ設定の確認 オプチカル信号伝達方式 レガシー レガシー モジュレーテッ ド モジュレーテッ ド モジュレーテッ ド (スタートフィルター (スタートフィルター プローブ 1 プローブ 2 プローブ 3 または または または または OFF) オプチカルパワー ロー スタンダード または バッテリーステータス バッテリー良好 ローバッテリー または プローブのスタンバイモード (5 秒後) 1-41...
  • Seite 46 本ページは意図的に空白にしています。 1-42...
  • Seite 47 プローブの設定モードの開始 LED チェ ッ ク > 5 秒 記号の意味 確認シーケンスの最後にバッテリー ステータスが表示されるまで、 スタ LED が短く点灯 イラスをトリガーさせ続けます。 LED が長く点灯 次のメニュー内選択肢に移るに は、 4 秒未満スタイラスをトリガー させます。 バッテリーステータス 次のメニューに移るには、 4 秒以 バッテリー良好 ローバッテリー 上スタイラスをトリガーさせます。 または 終了するには、 20秒以上スタイラ スを放置します。 注意: プローブがプログラミングモードに入って 電源 OFF 方式を変更するには、 いる場合は、 電池を抜かないで下さい。 終了するに 次のページをご覧ください。...
  • Seite 48 プローブ設定の変更 電源 OFF 方式 ショート ミディ アム ロング オプチカル タイムアウ ト タイムアウ ト タイムアウ ト 12 秒 33 秒 134 秒 エンハンスドトリガーフィルター 0 ミ リ秒 10 ミ リ秒 オプチカル信号伝達方式 レガシー レガシー モジュレーテッ ド モジュレーテッ ド モジュレーテッ ド (スタート (スタート プローブ 1 プローブ...
  • Seite 49 プローブ設定の変更 オプチカルパワー ロー スタンダード 「電源 OFF 方式」 に戻る 新しい設定 の完了 1-45...
  • Seite 50 Mounting the probe on a shank Montage des Messtasters an die Werkzeugaufnahme 2,0 mm A/F Montaje de la sonda en un × 2 cono 2,0 mm A/F Montage du palpeur sur un × 4 cône 0,5 Nm – 1,5 Nm (0.4 lbf.ft –...
  • Seite 51 Stylus on-centre adjustment Rundlauf des Tastereinsatzes einstellen Ajuste de centrado del palpador × 4 Centrage du stylet Centratura dello stilo スタイラスの芯出し調整方法 360° 1-47...
  • Seite 52 × 2 1,5 Nm – 2,2 Nm (1.1 lbf.ft – 1.6 lbf.ft) 360° 1-48...
  • Seite 53 × 4 1,5 Nm – 2,2 Nm (1.1 lbf.ft – 1.62 lbf.ft) 360° 1-49...
  • Seite 54 Cleaning Use a clean cloth. Reinigung Verwenden Sie ein sauberes Tuch. Limpieza Utilice un paño limpio. Nettoyage Utiliser un chiffon propre. Pulizia Usare un panno pulito. ク リーニング きれいな布を使用して下さい。 1-50...
  • Seite 55 OMM-2 visual diagnostics NOTE: The appearance of your OMM-2 PROBE ACTIVE LEDs may differ slightly from that shown. PROBE 1 PROBE 2 SIGNAL LED PROBE 3 Signal good Interference or weak signal START LED No signal Start ERROR LED LOW BATTERY LED Signal from probe has either 8G2794 failed or stopped...
  • Seite 56 OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H visual diagnostics PROBE 2 PROBE 1 NOTE: The appearance of your OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H may differ slightly from OMI-2T / OMI-2H only OMI-2T / OMI-2H only that shown. SIGNAL LED Signal good Interference or weak signal START LED No signal...
  • Seite 57 OMI visual diagnostics SIGNAL LED Signal good Interference or weak signal START LED No signal Start LOW BATTERY LED Battery low ERROR LED Red on error PROBE STATUS LED Probe seated Probe triggered 1-53...
  • Seite 58: Anzeigediagnostik

    OMM-2 Anzeigediagnostik HINWEIS: Ihr OMM-2 kann von SIGNAL-LED MESSTASTER AKTIV-LED dieser Abbildung leicht abweichen. Signal in Ordnung MESSTASTER 1 MESSTASTER 2 Interferenzen oder schwaches Signal MESSTASTER 3 Kein Signal START-LED FEHLER-LED Start Das Signal vom Messtaster wurde entweder unterbrochen BATTERIE SCHWACH-LED oder gestoppt Batterie schwach 8G2794...
  • Seite 59: Omi-2T / Omi-2H Anzeigediagnostik

    OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H Anzeigediagnostik HINWEIS: Ihr OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H MESSTASTER 1 MESSTASTER 2 kann von dieser Abbildung leicht Nur OMI-2T / OMI-2H abweichen. Nur OMI-2T / OMI-2H SIGNAL-LED START-LED Signal in Ordnung Start Interferenzen oder schwaches Signal Kein Signal BATTERIE SCHWACH-LED FEHLER-LED...
  • Seite 60: Omi Anzeigediagnostik

    OMI Anzeigediagnostik SIGNAL-LED Signal in Ordnung Interferenzen oder schwaches Signal START-LED Kein Signal Start BATTERIE SCHWACH-LED Batterie schwach FEHLER-LED Rot bei Fehler MESSTASTER-STATUS-LED Messtaster in Ruhestellung Messtaster ausgelenkt 1-56...
  • Seite 61 Diagnóstico visual de OMM-2 NOTA: Su sistema OMM-2 puede ser LED DE SEÑAL LEDS DE SONDA ACTIVA ligeramente distinto al mostrado. Señal buena SONDA 1 SONDA 2 Interferencia o señal débil SONDA 3 No hay señal LED DE INICIO Inicio LED DE BATERÍA BAJA LED DE ERROR Batería con carga...
  • Seite 62 Diagnóstico visual de OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H NOTA: Su sistema OMI-2 / OMI-2T / SONDA 2 SONDA 1 OMI-2H puede ser ligeramente distinto al mostrado. Sólo OMI-2T / OMI-2H Sólo OMI-2T / OMI-2H LED DE SEÑAL Señal buena Interferencia o señal débil LED DE INICIO No hay señal...
  • Seite 63 Diagnóstico visual de OMI LED DE SEÑAL Señal buena Interferencia o señal débil LED DE INICIO No hay señal Inicio LED DE BATERÍA BAJA Batería con carga baja LED DE ERROR Rojo si hay errores LED DE ESTADO DE LA SONDA Sonda en reposo Sonda disparada...
  • Seite 64 Diagnostics visuels OMM-2 REMARQUE : L’aspect de votre OMM-2 LEDS PALPEUR ACTIF LED DE SIGNAL pourrait changer légèrement par rapport PALPEUR 1 à l’illustration. Bon signal PALPEUR 2 Interférence ou signal faible PALPEUR 3 Pas de signal LED DE DÉMARRAGE Démarrage LED DE PILES FAIBLES LED D’ERREUR...
  • Seite 65 Diagnostics visuels OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H REMARQUE : L’aspect de votre OMI-2 PALPEUR 2 PALPEUR 1 / OMI-2T / OMI-2H pourrait changer légèrement par rapport à l’illustration. OMI-2T / OMI-2H OMI-2T / OMI-2H seulement seulement LED DE SIGNAL LED DE DÉMARRAGE Bon signal Démarrage Interférence ou signal faible...
  • Seite 66 Diagnostics visuels OMI LED DE SIGNAL Bon signal Interférence ou signal faible LED DE DÉMARRAGE Pas de signal Démarrage LED DE PILES FAIBLES Piles faibles LED D’ERREUR Rouge en cas d’erreur LED D’ETAT PALPEUR Palpeur au repos Palpeur déclenché 1-62...
  • Seite 67 Diagnostica visiva dell’unità OMM-2 NOTA: L’aspetto dell’unità OMM-2 potrebbe LED DI SEGNALE LED SONDA ATTIVA essere leggermente diverso da quello mostrato qui. Segnale buono SONDA 1 Interferenza o segnale SONDA 2 debole SONDA 3 Assenza di segnale LED DI ACCENSIONE Accensione LED DI BATTERIA SCARICA LED DI ERRORE...
  • Seite 68 Diagnostica visiva dell’unità OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H NOTA: L’aspetto dell’unità OMI-2 / OMI-2T SONDA 2 SONDA 1 / OMI-2H potrebbe essere leggermente Solo OMI-2T / OMI-2H Solo OMI-2T / OMI-2H diverso da quello mostrato qui. LED DI SEGNALE Segnale buono LED DI ACCENSIONE Accensione Interferenza o segnale...
  • Seite 69 Diagnostica visiva dell’unità OMI LED DI SEGNALE Segnale buono Interferenza o segnale debole LED DI ACCENSIONE Assenza di Accensione segnale LED DI BATTERIA SCARICA Batteria scarica LED DI ERRORE Rosso in caso di errore LED DI STATO SONDA Sonda a riposo Sonda deflessa 1-65...
  • Seite 70 OMM-2 の診断用 LED の機能 注意: お手元の OMM-2 が図示と少々異なる アクティ ブシステム表示 LED ことがあります。 プローブ 1 プローブ 2 プローブ 3 シグナル LED 信号状態良好 干渉または信号強 スタート LED 度低下 スタート 信号なし ローバッテリー LED エラー LED ローバッテリー 8G2794 プローブからの信号が受信不 出力回路過負荷状態 能、 もしくは停止した状態 2つめのモジュレーテッ ド信 号を受信 プローブステータス...
  • Seite 71 OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H の診断用 LED の機能 注意: お手元の OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H プローブ 2 プローブ 1 が図示と少々異なることがあります。 OMI-2T / OMI-2H のみ OMI-2T / OMI-2H のみ シグナル LED スタート LED 信号状態良好 スタート 干渉または信号強度低下 信号なし エラー LED ローバッテリー LED プローブからの信号が受信不...
  • Seite 72 OMI の診断用 LED の機能 シグナル LED スタート LED 信号状態良好 スタート 干渉または信号強度低下 信号なし ローバッテリー LED ローバッテリー エラー LED エラー時にレッ ド点灯 プローブステータス LED プローブがシート状態 プローブがトリガー状態 1-68...
  • Seite 73 Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文(简体)(ZH) 한국어 (KO)
  • Seite 74 Bezpieczeństwo Bezpečnost OMP40-2 posiada szklane okienko. W razie rozbicia szybki należy OMP40-2 má skleněné okénko. Pokud je rozbité, zacházejte s ním zachować ostrożność, aby uniknąć obrażeń. opatrně, abyste zabránili poranění. Podczas obsługi obrabiarek zaleca się używanie ochrony na oczy. U všech aplikací zahrnujících použití obráběcích strojů je doporučeno používat ochranu zraku.
  • Seite 75 Литиевые батареи классифицируются как опасный груз; при их перевозке по воздуху действуют строгие правила. Для снижения риска, связанного с задержками при доставке, в случае возврата по каким-либо причинам OMP40-2 в компанию Renishaw не следует (вместе с ним) отправлять батареи. Работа оборудования...
  • Seite 76 부상을 입지 않도록 주의하십시오. 在所有涉及使用机床的应用中,建议采取保护眼睛的措施。 공작 기계를 사용하는 모든 분야에서 눈을 보호하는 것이 电池安全性 안전합니다. OMP40-2可能随附或使用非充电型锂亚硫酰氯电池。 배터리 안전 • 不要尝试给电池充电。 OMP40-2은 1회용 알카라인 또는 리튬 염화 티오닐 배터리가 • 请按照当地的环境和安全法规处置用过的电池。 함께 제공되거나 사용될 수 있습니다. • 请按照指定的类型更换电池。 • 배터리를 재충천하지 마십시오. •...
  • Seite 77 OMP40-2 *A-4071-8503-02* Instrukcja instalacji OMP40-2 i Zalecenia dotyczące trzpieni pomiarowych OMP40-2 instalační příručka s doporučením pro vhodné doteky Инструкция по установке датчика OMP40-2 и выбору щупов OMP40-2 安裝指南與測針選用建議 OMP40-2安装指南与测针推荐 OMP40-2 설치 설명서와 스타일러스 가이드...
  • Seite 79 Baterie Baterie ½ AA (3,6 V) zawierające chlorek tionylo-litowy × 2 Baterie 2 × lithio-thionylchloridové ½ AA (3,6 V) Элементы питания ½ AA (3,6 В) литий-тионилхлорид, 2 шт ½ AA (3.6 V) 鋰電池 × 2 電池 ½ AA (3.6 V) 锂亚硫酰氯电池 × 2 电池...
  • Seite 80 Mocowanie trzpienia pomiarowego Montáž doteku Установка щупа 安裝測針 安装测针 스타일러스 장착 1,8 Nm – 2,2 Nm M-5000-3707...
  • Seite 81: Instalowanie Baterii

    Instalowanie baterii Przed użyciem zdejmij z baterii element izolujący. Należy zapewnić bezpieczne ulokowanie sprężyn stykowych. Należy uważać, aby nie doszło do zwarcia styków. Instalace baterií Před použitím odstraňte izolátor baterie. Zkontrolujte, že jsou kontaktní pásky v bezpečné poloze. Dbejte na to, abyste nezkratovali kontakty baterie. Установка...
  • Seite 82 Sprawdzanie ustawień sondy Opis symboli Krótki błysk diody LED > 5 s Długi błysk diody LED Kontrola diody LED Metoda wyłączania Wyłączanie Krótki limit Średni limit Długi limit optyczne czasowy czasowy czasowy 12 s 33 s 134 s Filtr układu przystosowania wyzwalania Wyłączony Włączony 0 ms...
  • Seite 83 Sprawdzanie ustawień sondy Metoda transmisji optycznej Transmisja bez Transmisja bez Transmisja z Transmisja z Transmisja z modulacji modulacji modulacją modulacją modulacją (filtr wyłączony) (filtr włączony) SONDA 1 SONDA 2 SONDA 3 Moc układu optycznego Niska Standardowa Stan baterii Prawidłowy stan Niski poziom naładowania baterii naładowania baterii...
  • Seite 84 Ta strona celowo została pozostawiona pusta 2-12...
  • Seite 85 Wprowadzenie sondy do trybu konfiguracji Kontrola diody LED > 5 s Odchylić trzpień pomiarowy i Opis symboli przytrzymać go w stanie odchylonym dopóki nie zostanie wyświetlony stan Krótki błysk diody LED baterii na końcu sekwencji przeglądania. Długi błysk diody LED Odchylić...
  • Seite 86 Zmiana ustawień sondy Metoda wyłączania Wyłączanie Krótki limit Średni limit Długi limit optyczne czasowy czasowy czasowy 12 s 33 s 134 s Filtr układu przystosowania wyzwalania Wyłączony Włączony 0 ms 10 ms Metoda transmisji optycznej Transmisja bez Transmisja bez Transmisja z Transmisja z Transmisja z modulacji...
  • Seite 87 Zmiana ustawień sondy Moc układu optycznego Niska Standardowa Powrót do „Metody wyłączania“ Wprowadzanie nowych ustawień zostało zakończone 2-15...
  • Seite 88 Kontrola nastavení sondy Klíč k symbolům Krátké bliknutí LED diody > 5 s Delší bliknutí LED diody Kontrola LED diod Metoda vypnutí Vypnutí optikou Časovačem Časovačem Časovačem 12 s 33 s 134 s nebo nebo nebo Zdokonalený spínací filtr VYP. (OFF) ZAP.
  • Seite 89 Kontrola nastavení sondy Metoda optického přenosu Legacy Legacy Modulovaný Modulovaný Modulovaný (startovací filtr (startovací filtr SONDA 1 SONDA 2 SONDA 3 nebo nebo nebo nebo vypnut) zapnut) Vyzařovací výkon Nízký Standard nebo Stav baterií Baterie nabité Nízký stav baterií nebo Sonda v pohotovostním režimu (po 5 sekund) 2-17...
  • Seite 90 Tato stránka slouží k zápisu nastavení vaší sondy 2-18...
  • Seite 91 Uvedení sondy do konfiguračního režimu Kontrola LED diod > 5 s Klíč k symbolům Vychylte dotek a přidržte ho vychýlený, dokud se nezobrazí stav baterií na konci Krátké bliknutí LED diody přehledové sekvence. Delší bliknutí LED diody Vychylte dotek na méně než 4 sekundy přejdete na další...
  • Seite 92 Změna nastavení sondy Metoda vypnutí Časovačem Časovačem Časovačem Vypnutí optikou 12 s 33 s 134 s Zdokonalený spínací filtr VYP. (OFF) ZAP. (ON) 0 ms 10 ms Metoda optického přenosu Legacy Legacy Modulovaný Modulovaný Modulovaný (startovací filtr (startovací filtr SONDA 1 SONDA 2 SONDA 3 vypnut)
  • Seite 93 Změna nastavení sondy Vyzařovací výkon Nízký Standard Návrat k „Metoda vypnutí“ Nové nastavení dokončeno 2-21...
  • Seite 94: Условные Обозначения

    Проверка настроек датчика Условные обозначения Короткие вспышки индикатора > 5 c Длинные вспышки индикатора Проверка индикатора Метод выключения Оптическое Выключение Выключение Выключение выключение через короткий через средний через длинный промежуток промежуток промежуток или или или времени времени времени 12 c 33 c 134 c Фильтр...
  • Seite 95 Проверка настроек датчика Метод оптической передачи сигналов Традиционная Традиционная передача передача Передача Передача Передача сигнала сигнала модулированного модулированного модулированного (фильтр запуска (фильтр сигнала сигнала сигнала или или или или выключен) запуска ДАТЧИК 1 ДАТЧИК 2 ДАТЧИК 3 включен) Мощность оптического сигнала Низкая...
  • Seite 96 Эта страница преднамеренно оставлена пустой 2-24...
  • Seite 97 Перевод датчика в режим настройки Проверка индикатора > 5 c Отклонив щуп, удерживайте его в таком Условные обозначения положении вплоть до высвечивания последовательности, отображающей Короткие вспышки индикатора уровень заряда батарей. Длинные вспышки индикатора Отклоните щуп на время менее 4 секунд для...
  • Seite 98 Смена настроек датчика Метод выключения Оптическое Выключение Выключение Выключение выключение через короткий через средний через длинный промежуток промежуток промежуток времени 12 с времени 33 с времени 134 с Фильтр оптимизации срабатывания выкл вкл 0 mc 10 mc Метод оптической передачи сигналов Традиционная...
  • Seite 99 Смена настроек датчика Мощность оптического сигнала Низкая Стандарт Возврат к «Метод выключения» Настройка завершена 2-27...
  • Seite 100 檢視測頭設定 指示燈的符號定義 LED 短閃爍 > 5 秒 LED 長閃爍 LED 檢查 測頭關閉方式 光學關閉 短時間關閉 中長時間關閉 長時間關閉 12秒 33秒 134秒 或 或 或 增強型觸發過濾器 關閉 開啟 0 毫秒 10 毫秒 或 2-28...
  • Seite 101 檢視測頭設定 光學傳輸方式 傳統式 傳統式 調變式 調變式 調變式 測頭 1 測頭 2 測頭 3 (開始過濾器關閉) (開始過濾器開啟) 或 或 或 或 光學功率 低 標準 或 電池狀態 電池電量良好 電池電量過低 或 測頭處於待命模式 (5 秒後) 2-29...
  • Seite 102 本頁為預留空白頁 2-30...
  • Seite 103 測頭置於配置模式 LED 檢查 > 5 秒 指示燈的符號定義 偏壓測針並保持不動,直到檢視 步驟完成並出現電池狀態為止。 LED 短閃爍 LED 長閃爍 偏壓測針小於 4 秒,可移動至選單內的下一選項。 電池狀態 偏壓測針大於 4 秒,可移動至下一選單。 電池電量良好 電池電量過低 或 要退出,請保持不偏壓測針 20 秒以上。 小心: 在配置模式下請勿取下電池。要退出,請保持不 偏壓測針 20 秒以上。 更改測頭啟動方式, 轉至下一頁。 2-31...
  • Seite 104 更改測頭設定 測頭關閉方式 光學關閉 短時間關閉 中長時間關閉 長時間關閉 12秒 33秒 134秒 增強型觸發過濾器 關閉 開啟 0 毫秒 10 毫秒 光學傳輸方式 傳統式 傳統式 調變式 調變式 調變式 測頭 1 測頭 2 測頭 3 (開始過濾器關閉) (開始過濾器開啟) 新設定完成 2-32...
  • Seite 105 更改測頭設定 光學功率 低 標準 返回到「測頭關閉方式」 新設定完成 2-33...
  • Seite 106 检查测头设定 符号含义 LED短闪烁 >5秒 LED长闪烁 LED检查 关闭方式 光学关闭 短延时 中延时 长延时 12秒 33秒 134秒 或 或 或 增强型触发滤波器 关 开 0毫秒 10毫秒 或 2-34...
  • Seite 107 检查测头设定 光学传输模式 传统模式 传统模式 调制模式 调制模式 调制模式 (滤波器关闭) (滤波器开启) 测头1 测头2 测头3 或 或 或 或 光学功率 低 标准 或 电池状态 电池电压正常 电池电压低 或 测头处于待机模式 (5秒后) 2-35...
  • Seite 108 本页空白 2-36...
  • Seite 109 测头置于配置模式 LED检查 >5秒 符号含义 使测针保持触发状态,直到检查 LED短闪烁 步骤结束时显示电池状态为止。 LED长闪烁 触发测针小于4秒,移至下一菜单选项。 触发测针大于4秒,移至下一级菜单。 电池状态 电池电压正常 电池电压低 或 要退出,请保持不接触测针20秒以上。 小心:在配置模式下请勿取下电池。要退出, 要更改关闭方式, 请保持不接触测针20秒以上。 请转至下一页。 2-37...
  • Seite 110 更改测头设定 关闭方式 光学关闭 短延时 中延时 长延时 12秒 33秒 134秒 增强型触发滤波器 关 开 0毫秒 10毫秒 光学传输模式 传统模式 传统模式 调制模式 调制模式 调制模式 (滤波器关闭) (滤波器开启) 测头1 测头2 测头3 新设定完成 2-38...
  • Seite 111 更改测头设定 光学功率 低 标准 返回“关闭方式” 新设定完成 2-39...
  • Seite 112 프로브 설정 검토 기호 설명 LED가 짧게 깜박임 > 5초 LED가 길게 깜박임 LED 점검 스위치 끄기 방식 옵티컬 끄기 짧은 시간 종료 중간 시간 종료 긴 시간 종료 12초 33초 134초 또는 또는 또는 개선된 트리거 필터 끄기 켜기 0 ms 10 ms 또는...
  • Seite 113 프로브 설정 검토 옵티컬 전송 방식 레거시 레거시 모듈레이트 모듈레이트 모듈레이트 (시작 필터 해제) (시작 필터 가동) 프로브1 프로브2 프로브3 또는 또는 또는 또는 옵티컬 전력 낮음 표준 또는 배터리 상태 배터리 양호 배터리 용량 부족 또는 프로브 대기 모드 (5초후) 2-41...
  • Seite 114 이 페이지는 의도적으로 비워둔 것입니다. 2-42...
  • Seite 115 구성 모드에서 프로브 LED 순서 LED 점검 > 5초 스타일러스를 편향시키고 검토 기호 설명 절차가 끝나면서 배터리 상태가 표시될 때까지 스타일러스가 LED가 짧게 깜박임 편향된 상태를 유지합니다. LED가 길게 깜박임 다음 메뉴 옵션으로 이동하기 위해 4초 미만 동안 스타일러스를 구부리십시오. 배터리...
  • Seite 116 프로브 설정 변경 스위치 끄기 방식 옵티컬 끄기 짧은 시간 종료 중간 시간 종료 긴 시간 종료 12초 33초 134초 개선된 트리거 필터 끄기 켜기 0 ms 10 ms 옵티컬 전송 방식 레거시 레거시 모듈레이트 모듈레이트 모듈레이트 (시작 필터 해제) (시작...
  • Seite 117 프로브 설정 변경 옵티컬 전력 낮음 표준 “스위치 끄기 방식”으로 돌아가기 새로운 설정 완료 2-45...
  • Seite 118 Mocowanie sondy w chwycie Uchycení sondy ke kuželu 2,0 mm A/F Монтаж датчика на × 2 хвостовик 2,0 mm A/F 測頭安裝於刀桿上 × 4 0,5 Nm – 1,5 Nm 将测头安装到刀柄上 생크에 프로브 장착 0,5 Nm – 1,5 Nm 2-46...
  • Seite 119 Regulacja centrowania końcówki pomiarowej Vycentrování doteku Центрирование щупа × 4 校正測針中心偏擺 测针对中调整 스타일러스 런아웃 조정 360° 2-47...
  • Seite 120 × 2 1,5 Nm – 2,2 Nm 360° 2-48...
  • Seite 121 × 4 1,5 Nm – 2,2 Nm 360° 2-49...
  • Seite 122 Czyszczenie Użyć czystej szmatki. Čištění Použijte čistý hadřík. Чистка Пользуйтесь чистой тканью. 清潔 使用乾淨的布擦拭。 清洁 使用干净的布擦拭。 청소 청소용 천을 사용하십시오. 2-50...
  • Seite 123 Diagnostyka wizualna OMM-2 UWAGA: Wygląd posiadanego DIODA AKTYWNOŚCI SONDY urządzenia OMM-2 może różnić się od przedstawionego na zdjęciu. Sonda 1 Sonda 2 Sonda 3 DIODA SYGNAŁU Dobry poziom sygnału DIODA Zakłócenia lub słaby URUCHOMIENIA sygnał Uruchomienie Brak sygnału DIODA NISKIEGO POZIOMU NAŁADOWANIA BATERII Niski poziom DIODA BŁĘDU...
  • Seite 124 Diagnostyka wizualna OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H UWAGA: Wygląd posiadanego urządzenia SONDA 1 SONDA 2 OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H może różnić się od przedstawionego na zdjęciu. Tylko OMI-2T / OMI-2H Tylko OMI-2T / OMI-2H DIODA SYGNAŁU DIODA URUCHOMIENIA Dobry poziom sygnału Uruchomienie Zakłócenia lub...
  • Seite 125 Diagnostyka wizualna OMI DIODA SYGNAŁU Dobry poziom sygnału Zakłócenia lub DIODA słaby sygnał URUCHOMIENIA Brak sygnału Uruchomienie DIODA NISKIEGO POZIOMU NAŁADOWANIA BATERII Niski poziom naładowania baterii DIODA BŁĘDU Błąd transmisji DIODA STANU SONDY Sonda gotowa do pomiaru Sonda została wyzwolona 2-53...
  • Seite 126 OMM-2 - vizuální diagnostika UWAGA: Wygląd posiadanego LED INDIKACE AKTIVNÍ SONDY urządzenia OMM-2 może różnić się od przedstawionego na zdjęciu. SONDA 1 SONDA 2 SONDA 3 LED DIODA SIGNÁLU Dobrý signál Rušení nebo slabý signál LED DIODA START Žádný signál Start LED DIODA CHYBY LED DIODA NÍZKÉHO STAVU BATERIÍ...
  • Seite 127 OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H - vizuální diagnostika POZNÁMKA: Vzhled vaší jednotky OMI-2 SONDA 2 SONDA 1 / OMI-2T / OMI-2H se může mírně lišit od Pouze OMI-2T / OMI-2H zobrazení na ilustraci. Pouze OMI-2T / OMI-2H LED DIODA SIGNÁLU Dobrý...
  • Seite 128 OMI - vizuální diagnostika LED DIODA SIGNÁLU Dobrý signál Rušení nebo slabý signál LED DIODA START Žádný signál Start LED DIODA NÍZKÉHO STAVU BATERIÍ Nízký stav baterií LED DIODA CHYBY Červená při chybě LED DIODA STAVU SONDY Sonda v klidové poloze Sonda sepnuta 2-56...
  • Seite 129 Визуальная диагностика OMM-2 Примечание: Внешний вид вашего ИНДИКАТОР PROBE ACTIVE OMM-2 может отличаться от (АКТИВНЫЕ ДАТЧИКИ) изображенного на рисунке. ДАТЧИК 1 ДАТЧИК 2 ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ) ДАТЧИК 3 Средний уровень сигнала ИНДИКАТОР START Помехи или слабый (ПУСК) сигнал Пуск Сигнал отсутствует ИНДИКАТОР...
  • Seite 130 Визуальная диагностика OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H Примечание: Внешний вид вашего ДАТЧИК 2 ДАТЧИК 1 OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H может отличаться от изображенного на Только для OMI-2T / OMI-2H Только для OMI-2T / OMI-2H рисунке. ИНДИКАТОР START ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ) (ПУСК) Средний...
  • Seite 131 Визуальная диагностика OMI ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ) Средний уровень сигнала Помехи или слабый сигнал ИНДИКАТОР START (ПУСК) Сигнал отсутствует Пуск ИНДИКАТОР LOW BATTERY (Батарейки разряжены) ИНДИКАТОР ERROR Батарейки (ОШИБКА) разряжены Индикация красным при ошибке ИНДИКАТОР PROBE STATUS (СОСТОЯНИЕ ДАТЧИКА) Датчик готов к измерениям Датчик...
  • Seite 132 OMM-2 目視診斷 備註: OMM-2 的外觀可能與圖示有些微不同。 作用中測頭指示燈 測頭 1 測頭 2 測頭 3 信號 LED 指示燈 信號良好 啟動 LED 指示燈 有干擾或信號微弱 啟動 無信號 低電量 LED 指示燈 電量低 8G2794 錯誤 LED 指示燈 過載錯誤 信號故障或中斷 接收到第二組調 變信號 測頭狀態 LED 指示燈 有干擾或測頭信 測頭已就位 號微弱 由於有干擾或測...
  • Seite 133 OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H 目視診斷 備註: OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H 的外觀可 測頭 2 測頭 1 能與圖示有些微不同。 僅適用OMI-2T / 僅適用OMI-2T / OMI-2H OMI-2H 信號 LED 指示燈 信號良好 有干擾或信號微弱 啟動 LED 指示燈 無信號 啟動 低電量 LED 指示燈 錯誤 LED 指示燈 電池電量過低...
  • Seite 134 OMI 目視診斷 信號 LED 指示燈 信號良好 有干擾或信號微弱 啟動 LED 指示燈 無信號 啟動 低電量 LED 指示燈 電池電量過低 錯誤 LED 指示燈 錯誤 測頭狀態 LED 指示燈 測頭已就位 測頭已觸發 2-62...
  • Seite 135 OMM-2可视诊断 注: 您的OMM-2的外观可能与图示中的外观略有不同。 测头生效LED指示灯 测头1 测头2 测头3 信号LED指示灯 信号良好 干扰或信号弱 开启信号LED指示灯 无信号 开启 电池电压低LED指示灯 8G2794 错误LED指示灯 电池电压低 测头信号故障或中断 过载 又收到一个调制信号 受到干扰或接收了一 测头状态LED指示灯 个弱信号 测头复位 干扰或测头信号弱导 致触发出现瞬间延时 测头触发 过载 过载 2-63...
  • Seite 136 OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H可视诊断 注:您的OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H的外观 测头2 测头1 可能与图示中的外观略有不同。 仅限OMI-2T / OMI-2H 仅限OMI-2T / OMI-2H 信号LED指示灯 信号良好 干扰或信号弱 开启信号LED指示灯 无信号 开启 电池电压低LED指示灯 电池电压低 错误LED指示灯 过载 测头信号故障或中断 又收到一个调制信号 测头状态LED指示灯 受到干扰或接收了一 测头复位 个弱信号 干扰或测头信号弱导 测头触发 致触发出现瞬间延时 过载 过载 2-64...
  • Seite 137 OMI可视诊断 信号LED指示灯 信号良好 干扰或信号弱 无信号 开启信号LED指示灯 开启 电池电压低LED指示灯 电池电压低 错误LED指示灯 红色(错误) 测头状态LED指示灯 测头复位 测头触发 2-65...
  • Seite 138 OMM-2 시각 진단 주석: 실제 OMM-2의 모양은 여기에 프로브 엑티브 LEDS 표시된 것과 약간 다를 수 있습니다. 프로브 1 프로브 2 프로브 3 신호 LED 신호 양호 시동 LED 간섭 또는 신호 시동 약함 신호 없음 배터리 용량 부족 LED 오류...
  • Seite 139 OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H 시각 진단 주석: 실제 OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H의 프로브2 프로브1 모양은 여기에 표시된 것과 약간 다를 수 있습니다. OMI-2T / OMI-2H 전용 OMI-2T / OMI-2H 전용 신호 LED 신호 양호 시동 LED 간섭 또는 신호 시동...
  • Seite 140 OMI 시각 진단 신호 LED 신호 양호 시동 LED 시동 간섭 또는 신호 약함 신호 없음 배터리 용량 부족 LED 배터리 용량 부족 오류 LED 붉은 색 또는 오류 프로브 상태 LED 프로브가 안착됨 프로브가트리거됨 2-68...
  • Seite 141 Trade marks RENISHAW and the probe symbol used in the RENISHAW Marken logo are registered trade marks of Renishaw plc in the United Kingdom and other countries. apply innovation and names and RENISHAW und das Messtaster-Symbol, wie sie im RENISHAW-...
  • Seite 142 Marcas comerciales RENISHAW sont des marques déposées de Renishaw plc au RENISHAW y el símbolo de la sonda utilizados en el logotipo Royaume Uni et dans d’autres pays. apply innovation ainsi de RENISHAW son marcas registradas de Renishaw plc en el que les noms et désignations d’autres produits et technologies...
  • Seite 143 ノロジーの商品名および名称は、 Renishaw plc およびその子会社 の商標です。 Marchi 本文書内で使用されているその他のブランド名、 製品名は全て各々 RENISHAW e il simbolo della sonda utilizzato nel logo のオーナーの商品名、 標章、 商標、 または登録商標です。 RENISHAW sono marchi registrati di Renishaw plc nel Regno Unito e in altri paesi. apply innovation, nomi e definizioni di altri prodotti e tecnologie Renishaw sono marchi registrati di Renishaw plc o delle sue filiali.
  • Seite 144 ZA JAKÉKOLI NEPŘESNOSTI V TOMTO DOKUMENTU. NINIEJSZYM DOKUMENCIE. Ochranné známky Znaki towarowe RENISHAW a emblém sondy použitý v logu Renishaw jsou RENISHAW oraz symbol sondy wykorzystany w logo firmy registrovanými ochrannými známkami společnosti Renishaw Renishaw są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Renishaw plc ve Spojeném království...
  • Seite 145 名稱、服務標誌、商標或註冊商標。 входящая в состав фирменного знака RENISHAW, являются зарегистрированными торговыми марками компании Renishaw plс в Соединенном Королевстве и других странах. apply innovation а также названия и обозначения изделий и технологий компании Renishaw являются торговыми марками компании Renishaw plc или ее подразделений.
  • Seite 146 中文(简体) © 2007-2015 Renishaw plc 版权所有 © 2007-2015 Renishaw plc. All rights reserved. 本文档未经Renishaw plc事先书面许可,不得以任何形式,进行部 Renishaw plc의 사전 서면 동의 없이는 어떠한 방법으로도 이 문서의 일부 또는 전체를 복사 또는 재생하거나 다른 매체나 分或全部复制或转换为任何其他媒介或语言。 언어로 전송할 수 없습니다. 出版本文档所含材料并不暗示Renishaw plc放弃对其所拥有的专...
  • Seite 147 Patents Features of the OMP40-2 and features of similar probes are the subject of one or more of the following patents and/or patent applications: EP 0695926 JP 3967592 EP 0974208 JP 4237051 EP 1130557 JP 4294101 EP 1185838 JP 4754427...
  • Seite 150 Renishaw plc +44 (0)1453 524524 +44 (0)1453 524901 New Mills, Wotton-under-Edge, uk@renishaw.com Gloucestershire, GL12 8JR United Kingdom www.renishaw.com For worldwide contact details, visit www.renishaw.com/contact *A-4071-8500*...

Inhaltsverzeichnis