Seite 13
Flowtron Lýtkové a kombinované lýtkové a stehenní návleky pro rovnom rnou a sekven ní kompresní terapii Návleky na chodidla...
Seite 14
V p ípad pochybností o jakýchkoli kontraindikacích se p ed použitím p ístroje nejprve pora te s ošet ujícím léka em. U mnoha klient hrozí nebezpe í vzniku dekubit na pat . Použití návlek na chodidla proto nevylu uje pot ebu ochrany paty a odpovídající pé e o klientovu k ži.
Seite 15
Uvedené informace jsou pouze orienta ní a nem ly by nahrazovat klinický úsudek i zkušenosti. Všeobecná doporu ení...
Seite 17
Prost ední ovládací tla ítko Levé ovládací tla ítko Ztlumit je možné jen n které alarmy. V ásti „Odstra ování problém “ na stran 23 naleznete podrobnosti o r zných alarmech a možných opat eních k odstra ování chyb a poruch. Pravé...
Seite 18
Ikony typu návleku a nafouknutí P ipojený nenafouknutý návlek je znázorn n jako obrys návleku se sv tlou výplní. Nafouknutý návlek je znázorn n s ernou výplní. íslo konektoru sady trubic Zahájení/ukon ení terapie Indikátor tlaku návleku...
Seite 19
Ikony napájení Indikátor stavu baterie Jestliže erpadlo není p ipojeno k elektrickému napájení a baterie je pln nabitá a zárove v dobrém stavu, erpadlo m že pokra ovat v normálním provozu po dobu p ibližn 12 hodin u návlek na lýtka nebo lýtka a stehna a po dobu p ibližn 6 hodin u návlek na chodidla.
Seite 20
Stav zvukového alarmu Zvukový alarm ztlumený Ikony varování a alarm...
Seite 21
Pokud se fungování erpadla b hem používání zm ní, podívejte se nejd íve na ást „Odstra ování problém “ na stran 23 v tomto návodu, než zavoláte servisního technika nebo se obrátíte na místní pobo ku spole nosti ArjoHuntleigh.
Seite 22
Ikonka zahájení terapie se nezobrazí, dokud alespo k jednomu z konektor sady trubic není p ipojen návlek. Návleky jsou ur eny k jednorázovému použití. Nepoužívejte návleky u více klient .
Seite 23
P ipojený nenafouknutý návlek je znázorn n jako obrys návleku se sv tlou výplní. Nafouknutý návlek je znázorn n s ernou výplní. Stejná ikonka je použita pro lýtkové návleky i kombinované lýtkové a stehenní návleky.
Seite 24
Když je erpadlo zapnuté, jsou p ipojeny jeden nebo dva návleky, ale terapie nebude zahájena do 15 minut, spustí se alarm. Pokud nedojde k zahájení terapie nebo ztlumení alarmu do 15 minut od jeho aktivace, erpadlo se vypne (viz „Odstra ování problém “ na stran 23).
Seite 26
Indikátor elektrického napájení nad hlavním vypína em svítí zelen , když je erpadlo p ipojeno k elektrické síti, po jeho odpojení zhasne.
Seite 27
Indikátor elektrického napájení nad hlavním vypína em svítí zelen , když je erpadlo p ipojeno k elektrické síti, po jeho odpojení zhasne.
Seite 28
Zm na nastavení hlasitosti zvukového alarmu Nedojde-li ke stisknutí levého ovládacího tla ítka déle než 2 minuty, zvolené nastavení se uloží, z displeje zmizí ikonky hlasitosti a stavu zvukového alarmu a erpadlo se p epne z režimu nastavení hlasitosti zvukového alarmu.
Seite 29
Resetování po itadla provozních hodin Po itadlo ukazuje celkový po et provozních hodin od posledního resetování. Hodnoty tlaku u návlek na chodidla a sekven ních návlek na lýtka a stehna jsou nastaveny fixn a není možné je m nit. Rozsah tlaku a výchozí nastavení tlaku pro rovnom rné návleky na lýtka i lýtka a stehna naleznete v tabulce rozsahu tlaku na str.
Seite 32
Flowtron Údržba Provád ní servisu Flowtron Servisní p íru ka Servisní období Obecná pé e, údržba a inspekce...
Seite 33
Varování Alarmy Pro v tší srozumitelnost následující p íklady ilustrují chybu zjišt nou u návleku . 1 (s výjimkou slabé baterie, hardwarové chyby nebo vysoké teploty). Podobné zprávy se zobrazí i v p ípad chyby detekované u návleku . 2 (nebo obou návlek ).
Seite 35
Když je aktivováno varování upozor ující na slabou baterii anebo se na displeji objeví jiný alarm, p ipojte erpadlo k elektrické síti, aby se baterie dobila, a pokra ujte v terapii.
Seite 39
Flowtron Obj. . Obvod lýtka terapie DVT5 DVT5 malý lýtkový návlek Až Rovnom rný DVT10 DVT10 standardní lýtkový návlek Až Rovnom rný DVT10S standardní lýtkový návlek (sterilní) Až Rovnom rný DVT10S L501-M L501-M standardní lýtkový návlek Až Rovnom rný DVT20 DVT20 velký...
Seite 40
Model Flowtron ísla náhrad- ních díl Vstupní p íkon Velikost Hmot- nost...
Seite 41
Materiál krytu Jišt ní sí ové zástr ky Stupe ochrany proti zasažení elektrickým proudem Stupe ochrany proti vniknutí kapaliny Zp sob provozu Rozsah tlaku P i provozu P eprava a skladování (dlouhodobé) P eprava a skladování (krátkodobé) Pokud je erpadlo skladováno v podmínkách mimo rozsah provozních hodnot, p ed použitím ho nechte po ur itou dobu p izp sobit normálním provozním podmínkám.
Seite 42
Poznámka: P i 80 MHz a 800 MHz se použije separa ní vzdálenost pro vyšší rozsah frekvence. Poznámka: Tyto pokyny nemusí platit pro všechny situace. Ší ení elektromagnetických vln je ovliv ováno pohlcováním a odrazem od konstrukcí, p edm t a osob.
Seite 43
Poznámka: P i 80 MHz a 800 MHz se použije separa ní vzdálenost pro vyšší rozsah frekvence. Poznámka: Tyto pokyny nemusí platit pro všechny situace. Ší ení elektromagnetických vln je ovliv ováno pohlcováním a odrazem od konstrukcí, p edm t a osob.
Seite 44
Poznámka: U je st ídavé hlavní nap tí, které má v síti p ednost p ed úrovní v testu.
Seite 45
E348583 0086 (2008) + (2014) ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005) +AMD (2012)
Seite 56
Flowtron Gleichmäßige & Sequentielle Manschetten für Waden und Waden & Oberschenkel Fußmanschetten...
Seite 57
Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob eine dieser Kontraindikationen vorliegt, lassen Sie sich vor der Benutzung des Geräts vom Arzt des Patienten beraten.
Viele Patienten sind einem Druckgeschwür-Risiko an der Ferse ausgesetzt. Die Verwendung von Fußmanschetten hebt die Notwendigkeit von Schutz der Fersen und ordentlicher Hautpflege nicht auf. Dies sind lediglich Richtlinien und sollten kein ärztliches Urteil und die Erfahrung eines Arztes ersetzen. Allgemeine Empfehlungen...
Seite 61
Bedientaste Mitte Bedientaste Links Nur für bestimmte Alarme kann das Signal unterdrückt werden. Weitere Details zu den unterschiedlichen Alarmzuständen und den möglichen Maßnahmen zu ihrer Beseitigung finden Sie unter „Fehlerbehebung“ auf Seite 27. Bedientaste Rechts...
Seite 62
Art der Manschette und Angaben zur Kompression/ Befüllstatus Eine angelegte, aber nicht aufpumpte Manschette wird als Umrandung um das Bein-Symbol angezeigt. Wenn sie aufgepumpt ist, wird die Manschettenumrandung schwarz ausgefüllt angezeigt.
Seite 63
Nummer der Schlauchanschlüsse Behandlung starten/ stoppen Anzeige Manschettendruck Netzstromanzeige Batterieanzeige...
Seite 64
Wenn der Kompressor nicht an der Stromzufuhr angeschlossen und die Batterie vollständig geladen und in gutem Zustand ist, funktioniert der Kompressor für mindestens 12 weitere Stunden für die Waden- und Waden-Oberschenkelmanschetten sowie ungefähr weitere 6 Stunden für die Fußmanschetten. Die Batterie hat eine Lebensdauer von 5 Jahren (etwa 600 Ladezyklen).
Seite 66
Wenn sich der Betrieb oder die Leistung des Kompressors während des Einsatzes verändert, schlagen Sie unter „Fehlerbehebung“ auf Seite 27 dieser Bedienungsanleitung nach, bevor Sie einen Service-Techniker anrufen oder Ihr ArjoHuntleigh- Vertriebsbüro vor Ort kontaktieren.
Seite 68
Das Symbol „Behandlung starten“ erscheint erst, wenn mindestens eine Manschette an eine Schlauchverbindung angeschlossen ist. Die Manschetten sind nur für die Verwendung an jeweils einem Patienten vorgesehen. Verwenden Sie die Manschetten nicht bei mehreren Patienten. Eine angelegte, aber nicht aufpumpte Manschette wird als Umrandung um das Bein-Symbol angezeigt.
Seite 69
Wenn der Kompressor eingeschaltet wird und eine oder mehrere Manschetten angeschlossen werden, aber die Behandlung nicht innerhalb von 15 Minuten beginnt, wird ein Alarm ausgelöst. Wird die Behandlung...
Seite 70
dann nicht begonnen oder der Alarm abgeschaltet, geht der Kompressor 15 Minuten nach Einsetzen des Alarms in den „Aus“-Zustand (Siehe „Fehlerbehebung“ auf Seite 27). Das folgende Beispiel zeigt zwei an den Kompressor angeschlossene Fußmanschetten.
Seite 73
Die Haupanzeige über der Einschalttaste bleibt grün, wenn der Kompressor an das Stromnetz angeschlossen ist und bleibt aus, wenn er nicht an das Stromnetz angeschlossen ist. Die Haupanzeige über der Einschalttaste bleibt grün, wenn der Kompressor an das Stromnetz angeschlossen ist und bleibt aus, wenn er nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
Seite 74
Zum Ändern der Lautstärkeeinstellung des akustischen Alarms Wenn die linke Bedientaste länger als 2 Minuten nicht gedrückt wird, wird die ausgewählte Einstellung gespeichert. Die Symbole für Lautstärke und akustisches Warnsignal verschwinden und der Kompressor verlässt die Lautstärkeeinstellungen für das akustische Alarmsignal. Behandlungsstunden für den Patienten zurückzusetzen...
Seite 75
Der Kompressordruck für Fußmanschetten und sequenzielle Tri Pulse Waden- und Waden- & Oberschenkel-Manschetten ist festgelegt und kann nicht verändert werden. Der Druckbereich und gemäß Fabrikeinstellung eingestellte Standarddruck für die Waden- und Waden- & Oberschenkel-Manschetten werden unter Druckbereich auf Seite 36 genauer erläutert.
Seite 78
Flowtron Wartung Kundendienst Flowtron Service-Handbuch Wartungsintervalle Allgemeine Pflege, Wartung und Inspektion...
Seite 79
Warnungsbedingungen Alarmbedingungen Zur Vereinfachung zeigen die folgenden Bildschirme (außer Akku fast leer, Hardware-Fehler und Hohe Temperatur) einen Fehler, der bei Manschette 1 entdeckt wurde; ähnliche Fehlermeldungen werden angezeigt, wenn der Fehler bei Manschette 2 entdeckt wird (oder bei beiden Manschetten). Wenn das System mit den Maßnahmen zur Fehlerbehebung nicht in den normalen Betrieb zurückversetzt werden kann, beenden Sie den Einsatz des Systems umgehend und rufen Sie einen Service-Techniker an.
Seite 82
Wenn eine dieser „Akku fast leer“- oder Alarm- Meldungen aktiviert ist, schließen Sie den Kompressor an das Stromnetz an, um den Akku wieder aufzuladen und fahren Sie mit der Behandlung fort.
Seite 86
Flowtron Bestell- Wadenumfang Kompression nummer DVT5 DVT5 Kleine Wadenmanschette Bis zu 36 cm (14 ) gleichmäßig DVT10 DVT10 Standard-Wadenmanschette Bis zu 43 cm (17 ) gleichmäßig DVT10S Standard-Wadenmanschette (Steril), Bis zu 43 cm (17 ) gleichmäßig DVT10S auf Anfrage L501-M L501-M Standard-Wadenmanschette, auf Anfrage Bis zu 43 cm (17 ) gleichmäßig...
Seite 87
Modell Flowtron Artikel- nummern Lei- stungs- aufnahme Abmes- sungen Gewicht...
Seite 88
Gehäusematerial Sicherungswert des Stromnetzsteckers Schutz gegen Stromschlag Schutz vor Eindringen von Flüssigkeiten Betriebsmodus Druckbereich Betrieb Lagerung und Transport (langfristig) Lagerung und Transport (kurzfristig) Wenn der Kompressor unter Bedingungen außerhalb des „Betriebs“-Umfangs gelagert wird, sollte Zeit eingeräumt werden, damit er sich vor der Verwendung unter normalen Betriebsbedingungen stabilisieren kann.
Seite 89
Anmerkung: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der Schutzabstand für den höheren Frequenzbereich. Anmerkung: Diese Leitlinien gelten unter Umständen nicht in allen Fällen. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird durch Absorption und Reflexion von Strukturen, Objekten und Menschen beeinflusst.
Seite 90
Anmerkung: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der Schutzabstand für den höheren Frequenzbereich. Anmerkung: Diese Leitlinien gelten unter Umständen nicht in allen Fällen. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird durch Absorption und Reflexion von Strukturen, Objekten und Menschen beeinflusst.
Seite 91
Anmerkung: U ist die Wechselstromspannung vor der Anwendung der Teststufe.
Seite 92
E348583 0086 (2008) + (2014) ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005) +AMD (2012)
Seite 101
Flowtron Attelles pour mollet et mollet/cuisse uniformes et séquentielles Attelles pour pied...
Seite 102
En cas de doute concernant une contre-indication, consulter le médecin du patient avant d'utiliser le dispositif. Beaucoup de patients présentent des risques de formation d’escarres sur les talons. L’utilisation d’attelles pour pied n’élimine pas la nécessité de protéger les talons et de prodiguer des soins de peau appropriés.
Seite 103
Ces indications font uniquement office d’instructions générales et ne doivent en aucun cas remplacer un avis ou une expérience clinique. Recommandations générales...
Seite 105
Bouton de commande central Bouton de commande gauche Seules certaines alarmes peuvent être désactivées. Voir « Dépistage des anomalies » à la page 24 pour obtenir des détails concernant les diverses conditions d’alarmes et les mesures correctives possibles. Bouton de commande droit...
Seite 106
Type d’attelle et indication de gonflage Lorsqu’une attelle est raccordée mais non gonflée, l’icône en forme de jambe est surlignée par un contour. Lorsqu’elle est gonflée, l’attelle de l’icône est remplie en noir. Numéro de connecteur de la tubulure Marche/arrêt du traitement Indication de pression de l’attelle...
Seite 107
Indication d’alimentation Indication de la batterie Si la pompe n’est pas raccordée à l’alimentation secteur et que la batterie est complètement chargée et en bon état, la pompe continuera à fonctionner normalement pendant environ 12 heures pour les attelles pour mollet et pour les attelles pour mollet/ cuisse, et pendant environ 6 heures pour les attelles pour pied.
Seite 108
État de l’alarme sonore Alarme sonore désactivée Indications d’avertissement et d’alarme...
Seite 109
Si le fonctionnement ou les performances de la pompe changent en cours d’utilisation, se référer à la section « Dépistage des anomalies » à la page 24 de cette notice d’utilisation, avant d’appeler un technicien de maintenance ou de contacter votre bureau de vente ArjoHuntleigh régional.
Seite 111
L’icône de démarrage du traitement n’apparaît pas tant qu’une attelle minimum n’est pas raccordée à un connecteur de tubulure. Les attelles sont à usage unique et à patient unique. N’utilisez pas les attelles sur plusieurs patients. Lorsqu’une attelle est raccordée mais non gonflée, l’icône en forme de jambe est surlignée par un contour.
Seite 113
Si la pompe est sous tension et si une ou plusieurs attelles sont raccordées à la pompe, mais que le traitement ne débute pas dans les 15 minutes, une alarme se déclenche. Sans aucune action pour démarrer le traitement ou désactiver l’alarme, 15 minutes après le début de l’alarme, la pompe passe au mode Arrêt (voir «...
Seite 115
L’indicateur d’alimentation secteur au-dessus du bouton de mise en marche est vert si la pompe est raccordée à l’alimentation secteur et éteint si l’alimentation secteur est déconnectée.
Seite 116
L’indicateur d’alimentation secteur au-dessus du bouton de mise en marche est vert si la pompe est raccordée à l’alimentation secteur et éteint si l’alimentation secteur est déconnectée.
Seite 117
Réglage du volume de l’alarme sonore Si vous n’appuyez pas sur le bouton de commande de gauche pendant plus de 2 minutes, le réglage sélectionné est restauré, les icônes de volume et d’alarme sonore disparaissent et la pompe quitte le mode de réglage du volume de l’alarme sonore. Réinitialisation des heures de traitement du patient...
Seite 118
Les pressions de la pompe pour les attelles pour pied et les attelles pour mollet et mollet/cuisse séquentielles sont fixes et ne peuvent pas être modifiées. La plage de pression et la pression par défaut (réglée en usine) pour les attelles pour mollet et mollet/cuisse uniformes sont détaillées dans la Plage de pression (page 32).
Seite 119
Pour le nettoyage Désinfection chimique...
Seite 121
Flowtron Maintenance Entretien Flowtron Manuel d’entretien Période d’entretien Soins généraux, maintenance et inspection...
Seite 122
Conditions d’avertissement Conditions d’alarme Pour plus de simplicité, les écrans suivants (à l’exception des écrans de batterie faible, défaillance matérielle et température élevée) affichent une défaillance détectée sur l’attelle 1 et des messages de défaillances similaires sont affichés si la défaillance est détectée sur l’attelle 2 (ou sur les deux attelles). Si les procédures de dépistage des anomalies ne permettent pas au système d’offrir des performances normales, arrêtez immédiatement d’utiliser celui-ci et appelez un technicien.
Seite 124
Lorsque l’un de ces écrans d’avertissement ou d’alarme de batterie faible est activé, raccordez la pompe à l’alimentation secteur pour recharger la batterie et poursuivez le traitement.
Seite 128
Flowtron Code de Type Circonférence de Traitement commande mollet DVT5 Petite attelle pour mollet DVT5 Jusqu’à Uniforme DVT10 Attelle pour mollet standard DVT10 Jusqu’à Uniforme Attelle pour mollet standard DVT10S (stérile) Jusqu’à Uniforme DVT10S L501-M Attelle pour mollet standard L501-M Jusqu’à...
Seite 130
Matériau du boîtier Régime nominal du fusible de la prise secteur Degré de protection contre les chocs électriques Degré de protection contre l’infiltration de liquides Mode de fonctionnement Plage de pression Fonctionnement Stockage et transport (longue durée) Stockage et transport (courte durée) Si la pompe est stockée dans des conditions hors plage de fonctionnement, prévoir le temps nécessaire pour que sa température se stabilise aux conditions de fonctionnement normal avant utilisation.
Seite 131
Remarque : À 80 MHz et à 800 MHz, la distance de séparation correspondant à la gamme de fréquence la plus haute devrait s'appliquer. Remarque : Ces recommandations ne s’appliquent pas nécessairement dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion dues aux structures, aux objets et aux individus.
Seite 132
Remarque : À 80 MHz et à 800 MHz, la distance de séparation correspondant à la gamme de fréquence la plus haute devrait s'appliquer. Remarque : Ces recommandations ne s’appliquent pas nécessairement dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion dues aux structures, aux objets et aux individus.
Seite 133
Remarque : U correspond à la tension du secteur en c.a. avant l’application du niveau de test.
Seite 134
E348583 0086 (2008) + (2014) ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005) +AMD (2012)
Seite 143
Flowtron Tutori a compressione uniforme e sequenziale sezione polpaccio e polpaccio/ coscia Plantari...
Seite 144
In caso di dubbi sulle controindicazioni, consultare il medico curante del paziente prima di utilizzare il dispositivo. Molti pazienti sono soggetti al rischio di lesioni da pressione sui talloni. L'uso di plantari non giustifica la mancata adozione di adeguate protezioni per i talloni e per la pelle.
Seite 145
Le presenti indicazioni devono essere interpretate esclusivamente come linee guida e non intendono sostituire in alcun modo il giudizio clinico e l'esperienza professionale di un medico. Raccomandazioni generiche...
Seite 146
Pulsante di accensione e indicatore di rete...
Seite 147
Pulsante centrale Pulsante sinistro Solo alcuni allarmi possono essere silenziati. Fare riferimento a "Risoluzione dei problemi" a pagina 25 per informazioni dettagliate sulle varie condizioni di allarme e le possibili azioni correttive per eliminare gli errori. Pulsante destro...
Seite 148
Tipo di tutore e indicazione di gonfiaggio Un tutore collegato ma non gonfiato viene visualizzato con un contorno sull'icona indicante la gamba. Quando il tutore risulta gonfiato, il suo contorno è riempito di colore nero.
Seite 149
Numero connettore gruppo tubi Avvio/Arresto terapia Indicazione della pressione del tutore Indicatore di alimentazione Indicatore di batteria...
Seite 150
Nel caso in cui la pompa non risulti collegata alla rete elettrica e la batteria sia completamente carica e in buone condizioni, la pompa continuerà a funzionare normalmente per circa 12 ore per i tutori per polpacci e cosce, e per approssimativamente 6 ore per i plantari. La durata utile della batteria è...
Seite 152
Se il funzionamento o le prestazioni della pompa cambiano durante l'uso, fare riferimento a "Risoluzione dei problemi" a pagina 25 del presente manuale prima di contattare l'assistenza o l'ufficio vendite locale ArjoHuntleigh.
Seite 154
L'icona Inizio terapia non appare finché almeno un tutore non risulta collegato a un connettore gruppo tubi. I tutori sono monouso. Non utilizzare i tutori per più pazienti. Un tutore collegato ma non gonfiato viene visualizzato con un contorno sull'icona indicante la gamba. Quando il tutore risulta gonfiato, il suo contorno è...
Seite 156
Nel caso in cui la pompa venga attivata e uno o più tutori risultino collegati alla pompa, ma la terapia non venga avviata entro 15 minuti, si verifica un allarme. Se non si interviene per iniziare la terapia o silenziare l'allarme, 15 minuti dopo che l'allarme ha avuto inizio, la pompa entra nello stato "Spento"...
Seite 157
Il seguente esempio mostra due plantari collegati alla pompa.
Seite 159
Collegando la pompa alla rete elettrica, l'indicatore di rete sopra il pulsante di accensione rimane verde mentre si spegne in caso di scollegamento dalla rete elettrica. Collegando la pompa alla rete elettrica, l'indicatore di rete sopra il pulsante di accensione rimane verde mentre si spegne in caso di scollegamento dalla rete elettrica.
Seite 160
Per modificare il volume dell'allarme acustico Nel caso il pulsante di sinistra non venisse premuto per più di 2 minuti, l'impostazione selezionata verrà memorizzata, le icone Volume e Acustico verranno rimosse e la pompa uscirà dalla modalità Impostazione volume allarme acustico.
Seite 161
Ripristino Ore trattamento paziente La durata indicata equivale al tempo di attività della pompa a partire dall'ultimo ripristino delle ore trattamento paziente. Le pressioni della pompa per i plantari e per i tutori a compressione sequenziale per polpaccio e polpaccio/coscia sono fisse e non possono essere modificate.
Seite 164
Flowtron Manutenzione Riparazione Flowtron Manuale di assistenza Periodo di manutenzione Cura generale, manutenzione e ispezione...
Seite 165
Condizioni di avvertenza Condizioni di allarme A titolo esemplificativo, le seguenti schermate (fatta eccezione per quelle relative a Batteria scarica, Problema hardware e Temperatura elevata) segnalano un problema rilevato sul tutore 1; saranno visualizzati messaggi di errore analoghi qualora fossero rilevati problemi sul tutore 2 (o su entrambi i tutori). Se le procedure di risoluzione dei problemi non riportano il sistema alle normali prestazioni, cessare immediatamente l'utilizzo del sistema e rivolgersi a un tecnico dell'assistenza.
Seite 167
Quando si attivano le schermate relative agli allarmi o agli avvertimenti di Batteria quasi scarica, collegare la pompa alla rete elettrica per ricaricare la batteria e continuare la terapia.
Seite 171
Flowtron Codice per Tipo Circonferenza Terapia l'ordine polpaccio DVT5 Gambale per polpaccio taglia piccola DVT5 Fino a Uniforme DVT10 Gambale per polpaccio standard DVT10 Fino a Uniforme Gambale per polpaccio standard DVT10S (sterile) Fino a Uniforme DVT10S L501-M Gambale per polpaccio standard L501-M Fino a Uniforme DVT20...
Seite 172
Modello Flowtron Codici Potenza ingresso Dimen- sioni Peso...
Seite 173
Materiale della scocca Classificazione fusibili della spina di alimentazione Classe di protezione contro le scosse elettriche Grado di protezione contro infiltrazioni d'acqua Modalità di esercizio Intervallo di pressione di funzionamento Stoccaggio e trasporto (lungo periodo) Stoccaggio e trasporto (breve periodo) Se la pompa è...
Seite 174
Nota: a 80 MHz e 800 MHz si applica la distanza di sicurezza per l'intervallo di frequenza più elevato. Nota: Le presenti linee guida non si applicano a tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall'assorbimento e dalla riflessione delle strutture, degli oggetti e delle persone.
Seite 175
Nota: a 80 MHz e 800 MHz si applica la distanza di sicurezza per l'intervallo di frequenza più elevato. Nota: Le presenti linee guida non si applicano a tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall'assorbimento e dalla riflessione delle strutture, degli oggetti e delle persone.
Seite 176
Nota: U è la tensione di rete CA prima dell'applicazione dei livelli di test.
Seite 177
E348583 0086 (2008) + (2014) ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005) +AMD (2012)
Seite 187
Flowtron Ensartet og sekvensiell leggmansjett samt legg- og lårmansjett Fotmansjetter...
Seite 188
Hvis du er usikker på eventuelle kontraindikasjoner, bør du rådføre deg med pasientens lege før du bruker enheten. Mange pasienter er utsatt for trykksår på hælen. Bruk av fotmansjett betyr ikke at hælbeskyttelse og egnet hudpleie ikke er nødvendig.
Seite 189
Dette er bare en veiledning og skal ikke komme i stedet for klinisk bedømning og erfaring. Generelle anbefalinger...
Seite 191
Midtre betjeningsknapp Venstre betjeningsknapp Bare enkelte alarmer kan dempes. Se «Feilsøking» på side 21 for flere detaljer om ulike alarmvilkår og mulige tiltak for å utbedre feilen. Høyre betjeningsknapp...
Seite 192
Indikator for mansjettype og oppblåsing En mansjett som er tilkoblet, men ikke oppblåst, vises som et omriss på beinikonet. Når den er oppblåst, vises mansjettomrisset fylt med svart. Slangekoblings- stykkets nummer Starte/stoppe behandlingen Indikator for mansjettrykk...
Seite 193
Strømnettindikator Batteriindikator Hvis pumpen ikke er koblet til strømnettet og batteriet er fullt ladet og i god stand, fortsetter pumpen å fungere som normalt i ca. 12 timer for leggmansjetter samt legg- og lårmansjetter, og i ca. 6 timer for fotmansjetter. Batteriet har en levetid på...
Seite 194
Lydalarmstatus Lydalarm dempet Advarsler og alarmindikatorer...
Seite 195
Hvis pumpens funksjon eller ytelse endres under bruk, se «Feilsøking» på side 21 i denne bruks- anvisningen før du kontakter en servicetekniker eller den lokale ArjoHuntleigh-forhandleren.
Seite 196
Ikonet for Start behandling vises ikke før minst én mansjett er koblet til en slangesettkontakt. Mansjettene er kun ment for bruk på én pasient. Ikke bruk mansjettene på flere pasienter.
Seite 197
En mansjett som er tilkoblet, men ikke oppblåst, vises som et omriss på beinikonet. Når den er oppblåst, vises mansjettomrisset fylt med svart. Det samme mansjettomrisset brukes for både leggmansjetter og legg- og lårmansjetter.
Seite 198
Hvis pumpen er slått på og én eller flere mansjetter er koblet til pumpen, men behandlingen ikke startes innen 15 minutter, utløses en alarm. Hvis det ikke gjøres noe for å starte behandlingen eller dempe alarmen, går pumpen til «Av»-status 15 minutter etter at alarmen ble utløst (se «Feilsøking»...
Seite 200
Strømnettindikatoren over På/av-knappen fortsetter å lyse grønt hvis pumpen er koblet til strømnettet, og slukkes hvis strømnettet kobles fra.
Seite 201
Strømnettindikatoren over På/av-knappen fortsetter å lyse grønt hvis pumpen er koblet til strømnettet, og slukkes hvis strømnettet kobles fra. Endre voluminnstilling for lydalarmer...
Seite 202
Hvis den venstre betjeningsknappen ikke trykkes i løpet av 2 minutter, blir den valgte innstillingen lagret, ikonene for volum og lydalarm forsvinner, og pumpen går ut av innstillingsmodus for lydalarmvolum. Nullstille pasientens driftstimer Dette er pumpens driftstid siden siste gang pasientens driftstimer ble nullstilt.
Seite 204
Flowtron Vedlikehold Service Flowtron Servicehåndbok for eier Serviceperiode Generelt vedlikehold og inspeksjon...
Seite 205
Advarselsforhold Alarmforhold For enkelhets skyld viser følgende skjermer (bortsett fra Lavt batteri, Maskinvarefeil og Høy temperatur) en feil som er oppdaget på mansjett 1: lignende feilmeldinger vises hvis feilen oppdages på mansjett 2 (eller begge mansjetter). Hvis feilsøkingen ikke fører til at systemet fungerer som det skal, må bruken av systemet avsluttes umiddelbart og en servicetekniker tilkalles.
Seite 208
Når en av advarslene for lavt batteri eller alarmskjermene aktiveres, skal du koble pumpen til strømnettet for å lade batteriet på nytt og fortsette behandlingen.
Seite 212
Flowtron Bestillings- Type Leggomkrets Behandlings- kode systemet DVT5 DVT5 Liten leggmansjett Opptil Ensartet DVT10 DVT10 Standard leggmansjett Opptil Ensartet DVT10S DVT10S Standard leggmansjett (steril) Opptil Ensartet L501-M L501-M Standard leggmansjett Opptil Ensartet DVT20 DVT20 Stor leggmansjett Opptil 58 Ensartet DVT60L DVT60L Bariatrisk leggmansjett Opptil 81 cm Ensartet...
Seite 213
Modell Flowtron Inn- gangs- strøm Stør- relse Vekt Rammemateriale Sikringsklasse i strømnettstøpsel Beskyttelsesgrad mot elektrisk støt Beskyttelsesgrad mot inntrengning av væske Driftsmåte Trykkområde Drift Oppbevaring og transport (langvarig) Oppbevaring og transport (kortvarig) Hvis pumpen oppbevares i forhold utenfor "drifts"-området, må den få tid til å stabiliseres under normale driftsforhold før bruk.
Seite 214
Merk: Ved 80 MHz og 800 MHz gjelder separasjonsavstanden for det høyeste frekvensområdet. Merk: Disse retningslinjene gjelder kanskje ikke i alle situasjoner. Elektromagnetisk utbredelse påvirkes av absorpsjon og refleksjon fra konstruksjoner, gjenstander og mennesker.
Seite 215
Merk: Ved 80 MHz og 800 MHz gjelder separasjonsavstanden for det høyeste frekvensområdet. Merk: Disse retningslinjene gjelder kanskje ikke i alle situasjoner. Elektromagnetisk utbredelse påvirkes av absorpsjon og refleksjon fra konstruksjoner, gjenstander og mennesker.
Seite 216
Merk: U er nettspenningen før testnivået tas i bruk.
Seite 227
Flowtron Mankiety jednorodne i sekwencyjne na ydk oraz na ydk i udo Mankiety na stop...
Seite 228
W przypadku braku pewno ci co do przeciwwskaza przed rozpocz ciem korzystania z urz dzenia nale y porozmawia z lekarzem prowadz cym pacjenta. U wielu pacjentów istnieje ryzyko wyst pienia odle yn w obr bie pi ty. Stosowanie mankietów na stopy nie eliminuje konieczno ci zabezpieczania pi t i w a ciwej opieki nad skór .
Seite 229
Powy sze informacje to jedynie wskazówki i nie powinny zast powa oceny klinicznej ani do wiadczenia. Zalecenia ogólne...
Seite 230
Przycisk zasilania i wska nik zasilania...
Seite 231
rodkowy przycisk sterowania Lewy przycisk sterowania Wyciszy mo na tylko niektóre alarmy. Szczegó y ró nych alarmów i mo liwe dzia ania maj ce na celu usuni cie ich przyczyny opisano w „Rozwi zywanie problemów” na stronie 23. Prawy przycisk sterowania...
Seite 232
Wska nik rodzaju mankietu i pompowania Mankiet pod czony, ale nienapompowany jest pokazywany jako obrys na tle ikony nogi. Po napompowaniu obrys mankietu na wska niku wype niany jest na czarno. Numer przy cza przewodu powietrznego Pocz tek/Koniec leczenia Wska nik ci nienia mankietu...
Seite 233
Wska nik zasilania Wska nik na adowania akumulatora Je li pompa nie jest pod czona do zasilania sieciowego, a akumulator jest w pe ni na adowany i w dobrym stanie, pompa nadal mo e normalnie pracowa przez oko o 12 godzin z mankietami na ydk lub ydk i udo oraz przez oko o 6 godzin z mankietami na stop .
Seite 234
Status alarmu d wi kowego Alarm d wi kowy wyciszony Wska niki ostrzegawcze i alarmy...
Seite 235
Je li sposób dzia ania pompy zmieni si w czasie pracy, najpierw nale y skorzysta z cz ci „Rozwi zywanie problemów” na stronie 23 tej instrukcji, a dopiero potem wezwa serwisanta lub skontaktowa si z lokalnym punktem sprzeda y ArjoHuntleigh.
Seite 236
Ikona rozpocz cia leczenia nie b dzie widoczna do momentu przy czenia przynajmniej jednego mankietu do z cza przewodu powietrznego. Mankiety przeznaczone s do u ycia wy cznie przez jednego pacjenta. Nie nale y u ywa ponownie tego samego mankietu u innego pacjenta.
Seite 237
Mankiet pod czony, ale nienapompowany jest pokazywany jako obrys na tle ikony nogi. Po napompowaniu obrys mankietu na wska niku wype niany jest na czarno. Taki sam zarys mankietu jest stosowany do wskazywania mankietów na ydk oraz na ydk i udo.
Seite 238
Je li pompa jest w czona i pod czono do niej jeden lub wi cej mankietów, ale nie rozpocz to leczenia w ci gu 15 minut, zostanie wygenerowany alarm. Je li nie zostanie rozpocz te leczenie lub alarm nie zostanie wyciszony, po 15 minutach od jego w czenia pompa przejdzie w stan „wy czony”...
Seite 241
Wska nik zasilania powy ej przycisku zasilania wieci si na zielono, gdy pompa jest pod czona do zasilania sieciowego. Wska nik ga nie po od czeniu zasilania. Wska nik zasilania powy ej przycisku zasilania wieci si na zielono, gdy pompa jest pod czona do zasilania sieciowego.
Seite 242
Zmiana g o no ci alarmu d wi kowego Je li lewy przycisk sterowania nie zostanie naci ni ty przez ponad 2 minuty, wybrane ustawienie zostanie zapisane, ikony g o no ci i alarmu d wi kowego zostan wy czone, a pompa opu ci tryb ustawiania g o no ci alarmu d wi kowego.
Seite 243
Ci nienie wytwarzane przez pomp w mankietach na stop i sekwencyjnych mankietach na ydk oraz na ydk i udo jest sta e i nie mo na go zmieni . Zakres ci nie i fabrycznie ustawione ci nienie domy lne dla mankietów jednorodnych na ydk oraz na ydk i udo przedstawiono w punkcie „Zakresy ci nie ”...
Seite 246
Flowtron Konserwacja Serwisowanie Flowtron Instrukcja serwisowa Okres serwisowy Konserwacja ogólna i przegl dy...
Seite 247
Warunki powoduj ce wyst pienie ostrze enia Warunki powoduj ce w czenie alarmu Dla zachowania przejrzysto ci na poni szych ekranach (z wyj tkiem niskiego stanu na adowania akumulatora, usterki sprz towej i wysokiej temperatury) przedstawiono usterki dotycz ce mankietu 1. Podobne komunikaty wy wietlane s dla usterek wykrytych dla mankietu 2 (lub dla obydwu mankietów).
Seite 249
Po w czeniu ostrze enia lub alarmu o niskim poziomie na adowania akumulatora pod cz pomp do zasilania sieciowego, by na adowa akumulator i kontynuowa leczenie.
Seite 253
Flowtron Numer Obwód ydki Leczenie katalogowy DVT5 DVT5 Ma y mankiet na ydk Do 36 cm (14") Jednorodny DVT10 DVT10 Standardowy mankiet na ydk Do 43 cm (17") Jednorodny DVT10S Standardowy mankiet na ydk (sterylny) Do 43 cm (17") Jednorodny DVT10S L501-M L501-M Standardowy mankiet na ydk...
Seite 254
Model Flowtron Numery Moc zna- mio- nowa zasilania Gabaryty Waga...
Seite 255
Materia obudowy Parametry znamionowe bezpiecznika wtyczki: Stopie ochrony przed pora eniem pr dem elektrycznym Stopie ochrony przed zalaniem Tryb dzia ania Zakres ci nienia Praca Przechowywanie i transport (d ugotrwa e) Przechowywanie i transport (krótkotrwa e) Je li pompa jest przechowywana w warunkach niemieszcz cych si zakresie eksploatacyjnym, przed u yciem nale y odczeka , a jej temperatura si ustabilizuje.
Seite 256
Uwaga: W przypadku cz stotliwo ci 80 MHz i 800 MHz nale y stosowa odleg o ci rozdzielaj ce odpowiadaj ce wy szym zakresom cz stotliwo ci. Uwaga: Niniejsze zalecenia mog nie mie zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na propagacj fal elektromagnetycznych ma wp yw absorpcja i odbicie od ró...
Seite 257
Uwaga: W przypadku cz stotliwo ci 80 MHz i 800 MHz nale y stosowa odleg o ci rozdzielaj ce odpowiadaj ce wy szym zakresom cz stotliwo ci. Uwaga: Niniejsze zalecenia mog nie mie zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na propagacj fal elektromagnetycznych ma wp yw absorpcja i odbicie od ró...
Seite 258
Uwaga: U oznacza napi cie zasilania pr du przemiennego przed zastosowaniem poziomu testu.
Seite 259
E348583 0086 (2008) + (2014) ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005) +AMD (2012)
Seite 264
Getinge Group is a leading global provider of products and systems that contribute to quality enhancement and cost efficiency within healthcare and life sciences. We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, Getinge and Maquet. Getinge provides solutions for infection control within healthcare and contamination prevention within life sciences.