Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Chicco TRIO LOVE UP Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TRIO LOVE UP:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco TRIO LOVE UP

  • Seite 6 STOP...
  • Seite 8 • N • Solo il Seggiolino Auto OASYS 0+ UP/OASYS I-SIZE e/o Navicella ATTENZIONE: TENERE I SACCHET- CHICCO LOVE UP dotate dell’appo- TI DI PLASTICA LONTANI DAI BAM- sito dispositivo di aggancio com- • A BINI PER EVITARE SOFFOCAMENTO.
  • Seite 9: Manutenzione

    Se qualche parte è man- scende un gradino o il marciapiede. cante, si prega di rivolgersi al Customer Service Chicco. Per • Se lasciate il passeggino esposto il montaggio del prodotto non è necessario usare alcun at- trezzo.
  • Seite 10: Regolazione Schienale

    6. Inserire i supporti poggia gambe all’interno della parte ra di aggancio verificando il completo bloccaggio. In caso inferiore del tessile (fig. 6). contrario rivolgersi al servizio assistenza Chicco. 7. Per completare la vestizione della seduta è necessario ag- 13. Per sganciare la seduta premere contemporaneamente ganciare i due bottoni laterali (fig.
  • Seite 11 In etichetta verde GO e la leva opposta scatterà verso l’alto. caso contrario rivolgersi al servizio assistenza Chicco. ATTENZIONE: Utilizzare sempre il freno quando si sosta. ATTENZIONE: prima dell’utilizzo assicurarsi che la sacca sia Non lasciare mai il passeggino su un piano inclinato con den- ben agganciata tirandola verso l’alto.
  • Seite 12: Garanzia

    in figura 32A. ATTENZIONE: non caricare la borsa con pesi superiori a 2 Kg. CESTELLO PORTAOGGETTI Il passeggino è dotato in un ampio cestello portaoggetti. 33. Per montare il cestello al passeggino far passare nella zona anteriore la fettuccia tessile nell’ apposita sede e chiudere il bottone automatico (fig.
  • Seite 13 - KEEP THESE IN- I-SIZE and/or Carrycot CHICCO LOVE UP with fitting device are compat- STRUCTION FOR FU- ible with CHICCO LOVE UP stroller. • The parking device shall be en- TURE REFERENCE. gaged when placing and removing the children.
  • Seite 14: Maintenance

    Check that none of the components of this model are miss- lose control of it. ing before assembling the product. If any part is missing, contact Chicco Customer Service. No tools are needed to • Always pay attention when going assemble this product. The following pieces are needed for up and down steps or pavements.
  • Seite 15: Bumper Bar

    The parking brake acts on both stroller's rear wheels at the same time . The stroller features a STOP AND GO system to cedure checking the complete locking. Otherwise contact the Chicco customer service. guarantee ease of use; it is marked with coloured stickers...
  • Seite 16: Warranty

    25. To brake the stroller, press the right lever down (fig. 25). peat the fitting procedure checking the complete locking. A red STOP sticker automatically appears and the oppo- Otherwise contact the Chicco customer service. WARNING: before using, make sure that the carrycot is site lever springs up.
  • Seite 17: Instructions Pour

    • Seul le Siège-Auto OASYS 0+ UP/ ULTÉRIEURE. OASYS I-SIZE et / ou la Nacelle CHICCO LOVE UP peuvent être attachés à la poussette. ATTENTION  : TENIR LES EMBALLAGES • Le système de freinage doit être EN PLASTIQUE HORS DE PORTÉE DES actionné...
  • Seite 18: Entretien

    S’il vous manque une ou plusieurs parties, merci de contacter le Service Après-Vente soleil, attendre que la poussette de Chicco. Vous n’avez besoin d’aucun outil pour assembler refroidisse avant d’y positionner le produit. Pour assembler le produit, vous devez disposer l’enfant.
  • Seite 19 Dans le cas contraire, s’adresser au service de l’assise (fig. 7), fixer l’ é lastique à l’ e ndroit spécialement après-vente Chicco. prévu comme sur la figure 7A et attacher les boutons dans 13. Pour détacher l’assise, appuyer en même temps sur les la partie inférieure du dossier (fig.
  • Seite 20 Dans le cas contraire, s’adresser au service chaque fois que la poussette est à l’arrêt. Ne jamais laisser la après-vente Chicco. ATTENTION : avant l’utilisation, vérifier que la nacelle est poussette sur un plan incliné avec l’ e nfant à l’intérieur, même avec le frein actionné.
  • Seite 21: Habillage-Pluie

    31. Le couvre-jambes peut être enroulé autour de l’arceau de sécurité et fixé avec les boutonnières, comme indiqué sur la figure 31. On peut également faire passer la partie supérieure du couvre-jambes sous l’arceau de sécurité et la fixer dans sa position la plus haute, en introduisant les boutons dans les boutonnières situées sur les extrémités textiles de la capote (fig.
  • Seite 22 MEN UND ENTSORGEN SOWIE VON Kinderwagenaufsatz CHICCO LOVE KINDERN FERNHALTEN. UP mit der speziellen kompatiblen Andockvorrichtung können am HINWEISE CHICCO LOVE UP-Sportwagen be- • WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nie • V festigt werden. unbeaufsichtigt. • Die Bremse muss stets angezogen •...
  • Seite 23: Tipps Für Die Pflege Und Wartung

    migt wurden. • Falls der Sportwagen länger in • Benutzen Sie das Produkt nicht der Sonne stand, vergewissern Sie sich bitte, bevor Sie Ihr Kind in den mehr, wenn Teile davon gebro- Sportwagen setzen, dass kein Teil chen, abgerissen oder verlorenge- überhitzt ist.
  • Seite 24 Sie es zusammenbauen. Sollte ein Teil fehlen, 8. WARNUNG: Für die Verwendung mit Kinder ab der wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Chicco. Für Geburt bis zu ca. 6 Monaten ist es vielleicht erforderlich, den Zusammenbau sind keine Werkzeuge erforderlich. Die die Länge der Sicherheitsgurte einzustellen, um sie an...
  • Seite 25 diesen anheben. bis sie einrasten. WARNUNG: Das Einsetzen und Entfernen des Sitzes darf 24. Um den Griff zu entfernen gleichzeitig die beiden mittle- ausschließlich ohne das Kind im Sportwagen erfolgen. ren Hebel nach Innen drücken (Abb. 24) und den Griff he- rausziehen, indem Sie ihn nach oben ziehen (Abb.
  • Seite 26: Verwendung Von Autokindersitz Und Kinderwagenaufsatz

    Struktur drücken und den Vorgang zur Befestigung Komponenten, Zubehör und Funktionen können je nach wiederholen und die komplette Blockierung sicherstellen. der von Ihnen gekauften Version variieren. Andernfalls den Chicco Kundendienst kontaktieren. • A WARNUNG: Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass GARANTIE der Kinderwagenaufsatz richtig befestigt ist, indem Sie ihn Die Garantie gilt bei allen Konformitätsfehlern, die trotz nor-...
  • Seite 27 DE LOS NIÑOS PARA EVITAR EL compatible, pueden engancharse RIESGO DE ASFIXIA. a la silla de paseo CHICCO LOVE UP. • El dispositivo de frenado debe estar ADVERTENCIAS siempre activado cuando se aco- • ADVERTENCIA: Nunca deje al mode y se saque al niño.
  • Seite 28: Mantenimiento

    Servicio de Atención al Cliente de acomodar al niño. La exposición Chicco. Para el montaje del producto no se requiere el uso prolongada al sol puede causar de herramientas. Las piezas necesarias para ensamblar el...
  • Seite 29 7A en su sopor- completamente. En caso contrario, diríjase al servicio de te, y abrochar los botones de la parte inferior del respaldo asistencia Chicco. (fig. 7B). 13. Para desenganchar el asiento, presione al mismo tiem- Para extraer la funda, lleve a cabo el mismo procedimiento po los dos botones que están debajo de los brazos (fig.
  • Seite 30 lantero (fig. 15). 26. Para desbloquear la silla de paseo, empuje hacia abajo la 16. La capota cuenta con una red extraíble que ayuda a pro- palanca izquierda (fig. 26). Automáticamente aparecerá teger al bebé de la luz excesiva (fig. 16). una etiqueta verde "GO"...
  • Seite 31 En caso contrario, diríjase al servicio de asistencia Chicco. GARANTÍA ADVERTENCIA: antes del uso, asegúrese de que el capazo El producto está garantizado contra todo defecto de con- se encuentre bien enganchado tirando de éste hacia arriba.
  • Seite 32 • E DE PLÁSTICO FORA DO ALCANCE 0+ UP/OASYS I-SIZE e/ou a Alcofa CRIANÇAS PARA EVITAR CHICCO LOVE UP, dotadas de RISCOS DE ASFIXIA. dispositivo de fixação compatível, podem ser instaladas no carrinho ADVERTÊNCIAS de passeio CHICCO LOVE UP. • C •...
  • Seite 33 Se faltar alguma peça, por favor contacte o Serviço ao Consumidor Chicco. Para antes de colocar a criança no seu a montagem do produto não é necessário usar qualquer interior.
  • Seite 34: Cinto De Segurança

    Para remover o revestimento da cadeira execute as fixação, certificando-se do correto bloqueio. No caso de operações acima descritas pela ordem inversa. não conseguir, dirija-se p.f. ao serviço de assistência Chicco. 13. Para soltar a cadeira prima simultaneamente os dois CINTO DE SEGURANÇA botões sob os apoios dos braços (fig.
  • Seite 35 da mesma na parte de trás do encosto do carrinho de para cima. passeio, através das respectivas molas (fig 14 A). 26. Para destravar o carrinho de passeio, prima para baixo 15. Para abrir a capota, empurre o arco dianteiro para frente a patilha da esquerda (fig.
  • Seite 36 Caso não consiga o O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito correto bloqueio, dirija-se ao serviço de assistência Chicco. ATENÇÃO: antes da utilização, assegure-se de que a alcofa de conformidade, verificado em condições normais de utilização, de acordo com o disposto nas instruções de...
  • Seite 37 LET OP: HOUD DE PLASTIC ZAK- • Alleen het autostoeltje OASYS 0+ UP/OASYS I-SIZE en / of de draag- KEN UIT DE BUURT VAN KINDEREN ria, mand CHICCO LOVE UP die de speci- I.V.M. VERSTIKKINGSGEVAAR. ale compatibele bevestiging hebben WAARSCHUWINGEN kunnen worden vastgemaakt op de •...
  • Seite 38: Lijst Met Onderdelen

    Mocht er iets dan tot hij afgekoeld is voordat u ontbreken, neem dan contact op met de Chicco Customer Service. U hoeft geen gereedschap te gebruiken om de wa- het kind erin zet. Door lang in de gen in elkaar te zetten.
  • Seite 39 Als dat niet het geval is, neemt u contact op zitting verder te bekleden, positioneer het elastiekje in zijn de klantenservice van Chicco. zitting zoals getoond op afbeelding 7A en maak de knop- 13. Om de zitting los te trekken drukt u tegelijkertijd op de pen aan de onderkant van de rugleuning vast (fig.
  • Seite 40: Verstelbare Ergonomische Greep Double Twist

    16. De kap is voorzien van een uittrekbare zonneklep die STOP-etiket en de andere hendel wordt omhoog gezet. het kind beschermt tegen overmatig licht (fig. 16) 26. Duw de linkerhendel omlaag om de wandelwagen 17. Om de achterkant te verwijderen en de kap te verande- te ontgrendelen (fig.
  • Seite 41 Als dat niet het geval is, neemt u GARANTIE contact op de klantenservice van Chicco. LET OP: Verzeker u er voor het gebruik van dat de draag- Het product valt onder garantie tegen elke non-confor- miteit binnen de normale gebruiksomstandigheden zoals mand goed vastzit, door hem omhoog te trekken.
  • Seite 42: Cz Návod K Použití

    ž do 6 měsíců věku musí být opěrka TENTO NÁVOD PRO zad vždy kompletně sklopena. • U • Ke kočárku CHICCO LOVE UP smí DALŠÍ POUŽITÍ. být připevněna pouze autosedačka OASYS 0+ UP/OASYS I-SIZE a/ • T UPOZORNĚNÍ: IGELITOVÉ SÁČKY nebo korbička CHICCO LOVE UP...
  • Seite 43 Před sestavováním výrobku se ujistěte, že máte k dispozici schodech: mohli byste nad ním všechny součásti tohoto modelu. Pokud nějaká součást nečekaně ztratit kontrolu. chybí, obraťte se prosím na Customer Service Chicco. K montáži výrobku není nutný žádný nástroj. K sestavení ní • Zvýšenou pozornost věnujte...
  • Seite 44 V opačném případě kontaktujte zákaznický patentkových knoflíků do příslušných otvorů (obr. 5A). servis Chicco. „s m 6. Vložte držáky nožní opěrky do spodní části potahu 13. Chcete-li sedačku uvolnit, stiskněte současně obě...
  • Seite 45 26. Chcete-li kočárek odbrzdit, stiskněte levou páčku a ověřte kompletní zablokování. V opačném případě směrem dolů (obr. 26). Automaticky se objeví zelený kontaktujte zákaznický servis Chicco. UPOZORNĚNÍ: před použitím se ujistěte zatažením za štítek GO a páčka na protější straně vyskočí směrem nahoru.
  • Seite 46 PLÁŠTĚNKA Kočárek je vybaven pláštěnkou. 35. Upevněte pláštěnku ke kočárku pomocí textilních otvorů nad bočními kloubovými spoji trubek a pomocí stiskacích knoflíků (patentek) nad předními koly (obr. 35). Pokud je pláštěnka mokrá, nechte ji po použití volně uschnout. Poté ji složte a uložte. Pláštěnku je možné...
  • Seite 47 OSTRZEŻENIE: TRZYMAĆ WO- • Tylko fotelik samochodowy OASYS RECZKI PLASTIKOWE W MIEJSCU 0+ UP/OASYS I-SIZE i/lub Gondola NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI ABY CHICCO LOVE UP wyposażone w UNIKNĄĆ UDUSZENIA. odpowiednie urządzenie zaczepo- we mogą być sprzęgane z wózkiem OSTRZEŻENIA spacerowym CHICCO LOVE UP.
  • Seite 48 Działu Obsługi nim dziecka należy poczekać, aż Klienta Chicco. Montaż produktu nie wymaga użycia żad- nego narzędzia. Do montażu produktu niezbędne są nastę- się ochłodzi. Długotrwałe działanie pujące części: promieni słonecznych może spo-...
  • Seite 49 Aby zdjąć obicie z siedziska, należy wykonać powyżej sprawdzić, czy blokada zadziałała prawidłowo. Jeżeli tak nie przedstawione czynności w odwrotnej kolejności. jest, skontaktować się z serwisem Chicco. 13. Aby odczepić siedzisko nacisnąć równocześnie dwa PASY ZABEZPIECZAJĄCE przyciski znajdujące się pod podłokietnikami (rys. 13) i Wózek spacerowy wyposażony jest w system zabezpie-...
  • Seite 50 wózka za pomocą odpowiednich zatrzasków (rys. 14 A). STOP i dźwignia po drugiej stronie podniesie się do 15. Aby rozłożyć budkę popchnąć do przodu przedni ka- góry. błąk (rys. 15). 26. Aby odblokować wózek, nacisnąć w dół lewą dźwignię 16. Budka jest wyposażona w zdejmowaną siatkę, która (rys.
  • Seite 51: Osłona Przeciwdeszczowa

    Jeżeli tak nie jest, skontaktować się z serwisem funkcje mogą różnić się w zależności od zakupionej wersji. Chicco. GWARANCJA OSTRZEŻENIE: przed użyciem upewnić się, czy gondola Produkt jest objęty gwarancją w zakresie wszystkich wad, jest dokładnie przymocowana;...
  • Seite 52 ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ • Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου π ΑΣΦΥΞΙΑΣ. OASYS 0+ UP/OASYS I-SIZE ή/και π το πορτ-μπεμπέ CHICCO LOVE UP φ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ που διαθέτουν την ειδική συμβα- • Β • ΠΡΟΣΟΧΗ: μην αφήνετε ποτέ το τή διάταξη σύνδεσης μπορούν να...
  • Seite 53 ν, σε αυτό. Η παρατεταμένη έκθεση Πριν συναρμολογήσετε το προϊόν, βεβαιωθείτε ότι έχε- τε όλα τα εξαρτήματα του συγκεκριμένου μοντέλου. α- στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει Αν λείπει κάποιο κομμάτι, απευθυνθείτε στην Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών Chicco. Για τη συναρμολόγηση του...
  • Seite 54 ΕΝ ίδια διαδικασία με αντίστροφη σειρά. ελέγχοντας το σωστό μπλοκάρισμα. Σε αντίθετη περίπτω- ση απεθυνθείυε στην υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης της ΖΩΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Chicco. Το καροτσάκι διαθέτει ζώνες ασφαλείας πέντε σημείων στε- 13. Για να συνδέσετε το κάθισμα, πατήστε ταυτόχρονα τα...
  • Seite 55 υς δύο κουμπιά που υπάρχουν κάτω από τα μπράτσα (εικ. 24. Για να αφαιρέσετε την ενωμένη λαβή, πατήστε ταυτό- τα 13) και σηκώστε το. χρονα τους δύο κεντρικούς μοχλούς προς τα μέσα (εικ. ΠΡΟΣΟΧΗ: οι ενέργειες αποσύνδεσης/σύνδεσης του καθί- 24) και αφαιρέστε τη λαβή τραβώντας την προς τα επά- χρι...
  • Seite 56 έχονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης αναφέρονται σε μία Σε αντίθετη περίπτωση απεθυνθείυε στην υπηρεσία τεχνικής εκδοχή του καροτσιού. Ορισμένα στοιχεία και ορισμένες υποστήριξης της Chicco. • U λειτουργίες που περιγράφονται μπορεί να ποικίλλουν ανά- ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν την χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ...
  • Seite 57: Kullanim Tali̇matlari

    κή • Yalnızca tespit cihazına sahip BAŞVURMAK ÜZE- OASYS 0+ UP/OASYS I-SIZE Araç RE SAKLAYINIZ. Koltuğu ve/veya CHICCO LOVE UP νες portbebe, CHICCO LOVE UP puse- λή- πό tiyle uyumludur. UYARI: BOĞULMAYI ÖNLEMEK αν • Çocuğu koyarken ve alırken, park να...
  • Seite 58 Ürünün montajını yapmadan önce bu modele ait bileşen- lerin eksiksiz olduğunu kontrol ediniz. Herhangi bir parça • Basamak veya kaldırımdan inip çı- eksik ise, Chicco Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçiniz. Bu karken dikkat ediniz. ürünü monte etmek için hiçbir alete gerek yoktur. Ürünün •...
  • Seite 59 (şek. 4 A). Daha sonra kasık kayışını koltuk yuvasına (şek. yarak, komple kilitlenmeyi kontrol ediniz. Aksi halde Chicco 4B) takınız. müşteri hizmetleriyle iletişim kurunuz.
  • Seite 60 Aksi halde Chicco müşteri hizmetleriyle iletişim kurunuz. UYARI: kullanmadan önce, portbebeyi yukarı çekerek doğ- 26. Puseti serbest bırakmak için, sağ kolu bastırınız (şek. 26).
  • Seite 61 UYARI: Boğulmaya neden olabileceğinden, yağmurluk; tentesiz puset üzerinde kullanılamaz. Yağmurluk pusete takılı ise; puseti, içinde çocuk varken kesinlikle doğrudan aç güneş ışığına maruz bırakmayınız çünkü sıcaklık önemli öl- çüde artacaktır. Önemli Not: Kitapçıkta verilen resimler ve talimatlar, eksik- siz puset modeliyle ilgilidir. Burada açıklanan bileşenlerden ve işlevlerden bazıları, satın alınan modele göre değişiklik gösterebilir.
  • Seite 62 ОПАСНОСТ ОТ ЗАДУШАВАНЕ. • Единствено седалката за автомо- н бил OASYS 0+ UP/OASYS I-SIZE и/ д ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ или кошът за новородено CHICCO н • ВНИМАНИЕ: Не оставяйте нико- LOVE UP, оборудвани с подходя- т га детето си без надзор. щия съвместим механизъм за зак- с...
  • Seite 63 слизате от стъпало или тротоар. се личка аксесоари, резервни части • Ако оставите количката на слън- к- или компоненти, които не са до- це дълго време, изчакайте я да се е- ставени или одобрени от произ- охлади, преди да поставите дете- а, водителя.
  • Seite 64: Списък На Частите

    ПРЕДПАЗНИ КОЛАНИ ва, моля свържете се с Отдела за обслужване на клиен- се ти на Chicco. За монтажа на продукта не е необходима Количката се предлага с петточкова система за обезопа- употребата на никакви инструменти. За сглобяването сяване, която се състои от две презрамки за раменете, на...
  • Seite 65 положение, както е показано на фигура 22 A. като проверите пълното блокиране. В противен случай ЦЯЛА ДРЪЖКА се обърнете към отдела за поддръжка на Chicco. па- 13. За да освободите седалката, натиснете едновремен- 23. За да закрепите цялата дръжка, поставете втулки A те,...
  • Seite 66 сани тук, могат да се изменят в зависимост от модела, тивен случай се обърнете към отдела за поддръжка на а който сте закупили. Chicco. ВНИМАНИЕ: преди употреба се уверете, че кошницата т ГАРАНЦИЯ порт-бебе е добре застопорена, като я дръпнете нагоре.
  • Seite 67: Інструкція З Вико- Ристання

    МАЙБУТНЬОМУ. народження і до 6 місяців спинка и я має перебувати в повністю відки- нутому положенні. УВАГА: ТРИМАТИ ПЛАСТИКОВІ • На візку CHICCO LOVE UP можна ите ПАКЕТИ ПОДАЛІ ВІД ДІТЕЙ, ЩОБ встановлювати тільки автокріс- ите ЗАПОБІГТИ УДУШЕННЮ. ло OASYS 0+ UP/OASYS I-SIZE для...
  • Seite 68: Перелік Компонентів

    понентів для цієї моделі. Якщо деякі деталі відсутні, звертайтесь до центру обслуговування клієнтів компанії в нього дитину. Тривале перебу- Chicco. Не потрібно використовувати ніякі інструменти вання візка на сонці може спри- для монтажу виробу. Для того щоб зібрати виріб, необ- хідно...
  • Seite 69 відповідне місце еластичну петлю, як зображено на ма- кріплення, перевіряючи повне блокування. В іншому йте же люнку 7A, та застібніть кнопки у нижній частині спинки разі зверніться в службу допомоги компанії Chicco. (мал. 7B). 13. Для того щоб зняти сидіння, натисніть одночасно дві на- их...
  • Seite 70 УВАГА: Використовуйте гальмівний пристрій кожен раз, УВ дню дугу (мал. 15). 16. Капюшон має висувну сітку, яка допомагає захистити коли Ви зупиняєте візок. Ніколи не залишайте візок з ди- на дитину від надто яскравого світла (мал. 16) тиною на похилій поверхні, навіть при задіяному гальмі. то...
  • Seite 71 торіть процедуру кріплення, перевіряючи повне бло- ри- кування. В іншому разі зверніться в службу допомоги придбаного вами візка. ва- компанії Chicco. ГАРАНТІЯ УВАГА: Перед використанням слід пересвідчитися, що Гарантується відповідність виробу при нормальних умо- колиска добре прикріплена, потягнувши її вгору.
  • Seite 72: Меры Предосторожности

    НОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТЕ. • Только автокресло OASYS 0+ п UP/OASYS I-SIZE и / или люлька в МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ CHICCO LOVE UP оснащены специ- х • ВНИМАНИЕ: Никогда не остав- альным крепежным устройством • П ляйте ребёнка без присмотра. и могут прикрепляться к прогу- г...
  • Seite 73 том усаживайте в нее ребенка. меняйте части и компоненты, если Длительное нахождение под ь- они не входят в комплект или не солнцем может изменить цвет м, одобрены производителем. материалов и тканей коляски. ия • Запрещается использовать изде- • Избегайте воздействия на коля- с- лие...
  • Seite 74: Раскладывание Коляски

    отсутствует, обратитесь в отдел обслуживания клиентов ремнями безопасности, которые состоят из двух плече- об Chicco. Монтаж изделия не требует использования ка- вых ремней, поясного ремня и разделительного ремня ких-либо инструментов. Для сборки изделия необходи- между ног с пряжкой. мо иметь в наличии следующие компоненты: 8.
  • Seite 75: Стояночный Тормоз

    че- обратиться в сервисную службу Chicco. и B с соответствующие отверстия до щелчка (рис. 23). ня 13. Для отстегивания сиденья следует одновременно 24. Для того чтобы снять длинную ручку, следует одно- нажать две кнопки, расположенные под подлокот- временно нажать на два центральных рычажка (рис.
  • Seite 76 сиденья и снова выполнить операции, проверив надёж- чаться от тех, которыми оснащена приобретенная вами ность блокировки. В противном случае следует обра- модель. титься в сервисную службу Chicco. • ВНИМАНИЕ: перед использованием убедитесь, что ГАРАНТИЯ люлька тщательно закреплена, потянув ее вверх.
  • Seite 77: Pt Instruções De Uso

    • Apenas a cadeirinha para automó- • ATENÇÃO: vel OASYS 0+ UP/OASYS I-SIZE e/ Assegure-se de ou o moisés CHICCO LOVE UP com от- que todos os dispositivos de tra- со- o dispositivo de fixação apropriado vamento estejam acionados antes compatível podem ser fixados ao...
  • Seite 78 sua estabilidade. em escadas ou escadas rolantes: po- • ATENÇÃO: derá perder subitamente o controle Este carrinho do mesmo. mó deve ser utilizado somente para o • Tenha muito cuidado sempre que número de crianças para o qual foi subir ou descer um degrau ou a cal- projetado.
  • Seite 79 Serviço de Atendimento ao Consumidor com fivela. Chicco. Para a montagem do produto não é necessário usar 8. ATENÇÃO: para a utilização com crianças desde o nas- nenhuma ferramenta. Para montar o produto é necessário cimento até...
  • Seite 80 (fig. 24A). ATENÇÃO: antes de utilizar o produto na configuração com Chicco. 13. Para soltar a cadeira, pressione simultaneamente os dois alça unificadora, verifique sempre se a montagem foi feita cor- siç...
  • Seite 81 Se isso não ocorrer, contate o serviço de cados por uso impróprio, desgaste ou acidente. assistência técnica da Chicco. Quanto à duração da garantia sobre defeitos de conformi- ATENÇÃO: antes do uso, verifique se o moisés está bem fixa- dade, consulte as disposições específicas das normas apli-...
  • Seite 82 – SPARA DESSA IN- • Endast bilbarnstolen OASYS 0+ UP/ • A OASYS I-SIZE och/eller liggkorgen STRUKTIONER FÖR CHICCO LOVE UP försedda med det • D avsedda kompatibla fästsystemet FRAMTIDA BEHOV. får lov att sättas fast på sittvagnen • P CHICCO LOVE UP.
  • Seite 83 Kontrollera att du har alla delar som ska finnas på denna modell innan du monterar produkten. Om någon del sak- ka risk för strypning. nas, kontakta Chicco kundservice. Inget verktyg behövs för • Gå inte i trappor eller rulltrappor att montera produkten. För att sätta ihop produkten be- hövs följande delar:...
  • Seite 84 är ordentligt fastspänd. Om så inte är fallet, PARKERINGSBROMS vänd dig till Chicco kundservice. 13. För att ta loss sittdelen, tryck samtidigt på de två knappar- Parkeringsbromsen bromsar sittvagnens båda bakhjul samti- na som sitter under armstöden (fig. 13) och lyft upp den.
  • Seite 85 25. För att bromsa sittvagnen, tryck den högra spaken ned- Om så inte är fallet, vänd dig till Chicco kundservice. OBS: Dra liggkorgen uppåt före användning för att försäkra åt (fig. 25). Automatiskt visas det röda STOP-märket och den andra spaken går till det övre läget.
  • Seite 86 - OPBEVAR DISSE måneder. • Kun autostol af typen OASYS 0+ • S ANVISNINGER UP/OASYS I-SIZE og / eller Navicella CHICCO LOVE UP, udstyret med SENERE BRUG. den relevante og kompatible fæ- steanordning kan anvendes på • S OBS: HOLD PLASTIKPOSERNE klapvognen CHICCO LOVE UP.
  • Seite 87 Kontrollér, at alle komponenterne står til rådighed, inden • Vær forsigtig, når der køres op eller ned produktet monteres. Ret venligst henvendelse til Chicco’s over et trin eller fortovets kantsten. Kundeservice, hvis der er manglende dele. Montering af produktet kræver ikke brug af værktøj. Montering af pro- •...
  • Seite 88 Kontakt, i modsat fald, gør stoffet til sædets bund ved at fasthægte de to knap- et Chicco servicecenter. per, der er placeret ud for cirklerne (fig. 5A). 13. For at aftage sædet, tryk samtidigt på de to taster, der er 6.
  • Seite 89 En rød etiket med skriften STOP vises automatisk og det duren og kontrollere den komplette blokering. Kontakt, i modsatte greb bevæger sig opad. modsat fald, et Chicco servicecenter. OBS: Kontrollér inden brug, at køreposen er spændt for- 26. Tryk venstre greb nedad for at blokerer klapvognen (fig.
  • Seite 90 ler over siderørenes ledstykke og med trykknapperne, der er anbragt over forhjulene (fig. 35). Lad regnslaget tørre i fri luft efter brug, hvis det er blevet vådt, inden det foldes og lægges væk. Regnslaget kan bruges i fremadvendt position eller positionen, der vender mod moderen.
  • Seite 91 – SÄILYTÄ NÄMÄ • Ainoastaan erityisellä yhteenso- pivalla kiinnityslaitteella varustet- OHJEET TULEVAA tu auton turvaistuin OASYS 0+ UP/OASYS I-SIZE ja / tai CHICCO TARVETTA VARTEN. LOVE UP -koppa voidaan kiinnittää CHICCO LOVE UP -rattaisiin. HUOMIO: PIDÄ MUOVIPUSSIT •...
  • Seite 92 pualla. Rattaiden verhoilu voidaan irrottaa (ks. ohjeet luvusta pahtuneista vaurioista; jos niitä ilme- “Istuimen verhoilun irrottaminen/laittaminen takaisin pai- nee, tuotetta ei saa käyttää ja se on kalleen”). Kangasosien puhdistusohjeet on annettu pesua koskevien etikettien merkinnöissä. Seuraavassa on ilmoitet- pidettävä poissa lasten ulottuvilta. tu pesumerkinnät sekä...
  • Seite 93 7A näkyvä kuminauha ja kiinnittämällä selkänojan puksi, että kytkeytyminen on tapahtunut oikein. Jos näin ei alaosassa olevat napit (kuva 7B). ole, ota yhteyttä Chicco-huoltopalveluun. Istuinosan verhoilu irrotetaan suorittamalla yllä kuvatut toi- 13. Istuinosa irrotetaan painamalla samanaikaisesti käsinojien menpiteet päinvastaisessa järjestyksessä.
  • Seite 94 GO-etiketti, ja vastakkaisen puolen leen; varmista lopuksi, että kytkeytyminen on tapahtunut vipu napsahtaa ylöspäin. oikein. Jos näin ei ole, ota yhteyttä Chicco-huoltopalveluun. HUOMIO: Käytä jarrua aina pysähdyksen aikana. Älä jätä HUOMIO: varmista ennen käyttöä, että koppa on kiinnitetty rattaita koskaan kaltevalle tasolle, vaikka seisontajarru olisikin hyvin, vetämällä...
  • Seite 95 TARVIKEKORI äi- Rattaat on varustettu tilavalla tarvikekorilla. 33. Tarvikekori kiinnitetään rattaisiin pujottamalla etuosan äi- kangasnauha sille tarkoitetulle paikalle ja sulkemalla painonappi (kuva 33). Tee samoin myös toiselle sivulle. 34. Kiinnitä tarvikekorin takaosa kiertämällä kangasnauha ku- vassa 34 näkyvän putken ympärille, sulkemalla painonap- pi ja laittamalla tarranauha sille tarkoitettuun paikkaan, jolloin se sulkee korin (kuva 34 A).
  • Seite 96 PÅ DISSE INSTRUK- • Kun barnestolen OASYS 0+ UP/ OASYS I-SIZE og / eller baggen • P SENE FOR SENERE CHICCO LOVE UP utstyrt med et kompatibelt feste, kan festes til KONSULTASJON. sportsvognen CHICCO LOVE UP. • V • Bremsene må alltid være tilkoblet •...
  • Seite 97 Ta kontakt med Customer Service miste kontrollen. Chicco dersom noen av delene mangler. Du trenger ikke verktøy for å montere produktet. For å sette sammen pro- • Vær spesielt forsiktig når du går opp duktet må...
  • Seite 98 I motsatt fall må du kontakte ser- 7. For å fullføre operasjonen er det nødvendig å feste de to vice-tjenesten til Chicco. knappene på siden (fig. 7), plasser strikken som er indikert 13. For å frigjøre setet må en samtidig trykke på de to taste- i figur 7A i sitt feste og knappe igjen knappene plasserte på...
  • Seite 99 Automatisk kommer en grønn GO- trollerer at det er helt blokkert. I motsatt fall må du kontakte etikett til syne og den motsatte spaken spretter opp. service-tjenesten til Chicco. FORSIKTIG: Sett alltid på bremsene når du stanser. La aldri FORSIKTIG: før bruk må...
  • Seite 100 34. Fullfør feste av kurven på den bakre delen ved å la stoff- båndet passere på stangen slik det er vist i fig. 34 og lukke trykkknappen og innføre borrelåsen på sitt feste og lukke den på kurven (fig. 34 A). ‫ظ‬...
  • Seite 101 .‫أشياء من هذا القبيل في متناوله‬ OASYS 0+ UP/OASYS ‫• مقعد السيارة‬ ‫• ال تستخدم عربة األطفال على الساللم أو‬ CHICCO LOVE UP ‫ و/أو املهد احملمول‬I-SIZE ‫الساللم املتحركة مطلقً ا: فقد تفقد السيطرة‬ ‫املزود بتجهيزة تركيب هما فقط املتوافقني مع‬...
  • Seite 102 ‫تأكد من عدم فقدان أية أجزاء من هذا الطراز قبل جتميع املنتج. في حالة‬ ‫أحد جوانب احلاجز لوضع طفلك باملقعد. ميكن استخدام احلاجز في الوضع‬ ‫. ال يلزم توفر عدة خاصة لتجميع‬Chicco ‫فقدان أي جزء، اتصل بخدمة عمالء‬ ."‫املوجه لألمام أو الوضع املوجه للخلف "وضع الوالدين‬...
  • Seite 103 ‫بتجهيزة التركيب اخلاصة بالهيكل وكرر خطوات التركيب مع التحقق من‬ ‫احلا‬ ‫املقبض املدمج‬ .Chicco ‫التأمني التام. وغير ذلك، اتصل بخدمة عمالء‬ ‫ مع الفتحات‬B ‫ والسن‬A ‫32. لدمج املقابض مع بعضها، قم مبحاذاة السن‬ ‫حتذير: قبل االستخدام، تأكد أن املهد احملمول مثبت بشكل سليم، وذلك عن طريق‬...
  • Seite 104 ‫احلقيبة‬ ‫23. ميكن استخدام احلقيبة على وضعني مختلفتني. اخليار 1: قم بتثبيت‬ ‫احلقيبة باستخدام الزرين املوجودين على اجلوانب كما هو موضح بالشكل‬ ‫23. اخليار 2: قم بتثبيت احلقيبة مبقابض عربة األطفال من خالل مترير حزام‬ .A 32 ‫الكتف عبر الفتحات املعنية كما هو موضح بالشكل‬ .‫حتذير: ال...
  • Seite 105 Виа Салдарини Кателли, 1 22070 Grandate – Como – Italia 22070 Грандата (СО) - Италия 800-188 898 тел. (+39) 031 382 111 www.CHICCO.com факс (+39) 031 382 400 www.CHICCO.com ARTSANA FRANCE S.A.S. часы работы: 8.30-17.30 (европейское время) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ООО...
  • Seite 106 NOTE...
  • Seite 108 .‫افتح قارئ رمز االستجابة السريعة في هاتفك احملمول واستعمل الكاميرا لتأطير الرمز ثم اكتشف الفيديو التوضيحي‬ 0-36 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Inhaltsverzeichnis