Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Chicco TOGETHER Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TOGETHER:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
• ISTRUZIONI D'USO
• MODE D'EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONS FOR USE
• INSTRUCCIONES DE USO
• INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZINGEN
• ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
• NÁVOD K POUŽITÍ
• INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• KULLANIM BİLGİLERİ
• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
composit chicco con trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
blu:
pantone 2747 C
logo chicco con trapping sul pallino rosso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco TOGETHER

  • Seite 1 • ISTRUZIONI D’USO rosso: • MODE D’EMPLOI pantone 186 C • GEBRAUCHSANLEITUNG • INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUCCIONES DE USO • INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO logo chicco con trapping sul pallino rosso • GEBRUIKSAANWIJZINGEN blu: • ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER pantone 2747 C • NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Seite 2 IMPORTANTE: CONSERVARLO PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO – LEGGERE ATTENTAMENTE IMPORTANT: LE CONSERVER EN VUE D’UNE EVENTUELLE CONSULTATION FUTURE – LIRE ATTENTIVEMENT WICHTIG: FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN- BITTE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE - READ CAREFULLY IMPORTANTE: CONSERVELO PARA FUTURAS CONSULTAS. – LEA ATENTAMENTE IMPORTANTE: CONSERVE-O PARA CONSULTAS FUTURAS – LEIA ATENTAMENTE BELANGRIJK: VOOR LATERE RAADPLEGING BEWAREN – LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZINGEN VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK – LÄS NOGGRANT...
  • Seite 3 DŮLEŽITÉ: USCHOVESTE PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ – POZORNĚ SI PŘEČTĚTE! WAŻNE: ZACHOWAĆ NA PRZYSZL·OŚĆ - PRZECZYTAĆ UWAŻNIE ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ÖNEMLİ: ILERDE REFERANS OLMAK ÜZERE SAKLAYINIZ - DIKKATLICE OKUYUNUZ ОЧЕНЬ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ...
  • Seite 5 15 A 15 B 16 B 16 C 16 A...
  • Seite 6 26 A 26 B...
  • Seite 7 31 A 31 B...
  • Seite 8 massimo di 15 kg. di peso. ATTENZIONE: questa s eduta n on è a datta a b ambini d i e tà inferiore ai 6 mesi. AVVISO IMPORTANTE • A TTENZIONE: p rima d ell’uso a ssicurarsi c he IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEG- tutti i m eccanismi d i s icurezza s iano c orret- GERE ATTENTAMENTE QUESTO LIBRET- tamente i nnestati. I n p articolare a ssicurarsi TO D’ISTRUZIONI PER EVITARE PERICOLI...
  • Seite 9: Manutenzione

    • ATTENZIONE: Prestare attenzione quando si l’apertura/chiusura del passeggino. Le 2 linguette alle estre- mità del cassettino portaoggetti consentono di fissarlo alla sale e scende un gradino o il marciapiede. struttura d el p asseggino: f ar s correre l e 2 l inguette a ttraverso i • ATTENZIONE: Se lasciate il passeggino canali presenti all’interno del maniglione (fig. 1A) e spingere il esposto a l s ole p er m olto t empo, a spettate c he cassettino verso il maniglione fino ad udire il click di avvenuto si raffreddi prima di mettervi il bambino.
  • Seite 10 MONTAGGIO DELLE RUOTE ANTERIORI 21.Spingere poi lo schienale all’indietro (fig. 21). Per alzare lo 10.Inserire il blocco ruote anteriore sul passeggino come mo- schienale è sufficiente sollevarlo fino alla posizione desidera- strato i n fi g. 1 0, fi no a d u dire u n “ click” d i a vvenuto m ontaggio. ta, senza premere la maniglia. Lo schienale anteriore, si può Ripetere questa operazione per l’altro blocco ruote. anche a bbattere i n a vanti, p er p ermettere l ’utilizzo d el p asseg- ATTENZIONE: assicurarsi che le ruote siano correttamente gino c on l a p oltroncina a uto ( vedi p aragrafo “...
  • Seite 11 ATTENZIONE: Per l’utilizzo della poltroncina auto leggere at- COPRIGAMBE tentamente il relativo libretto di istruzioni. 34.Per agganciare l’accessorio coprigambe, fissare le fascette ATTENZIONE: solo le poltroncine CHICCO KEYFIT possono in velcro di entrambi i lati dopo aver fatto passare il coprigam- be sotto il manicotto paracolpi, come indicato in figura 34. essere agganciate al passeggino. Un uso improprio di questo passeggino con una poltroncina auto non compatibile può provocare gravi danni al bambino. Nota i mportante: l e i mmagini e l e i struzioni c ontenute i n q ue- Prima di utilizzare il passeggino in combinazione con la pol- sto libretto si riferiscono ad una versione del passeggino; al- troncina, verificare sempre che il sistema di aggancio sia cor- cune c omponenti e d a lcune f unzionalità q ui d escritte p ossono variare a seconda della versio-ne da voi acquistata.
  • Seite 12 être u tilisé e n p osition c omplètement i ncli- née. • AVERTISSEMENT: L’utilisation de l’assise AVERTISSEMENT IMPORTANT avant est autorisée pour les enfants de 6 IMPORTANT: LIRE CES INSTRUCTIONS AVEC à 36 mois, jusqu’à un poids maximum de ATTENTION AVANT UTILISATION ET LES 15 kg. AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser ce CONSERVER POUR LES BESOINS FUTURS. siège pour des enfants de moins de 6 mois. SI VOUS NE RESPECTIEZ PAS CES INSTRUC- • AVERTISSEMENT: S’assurer que tout les dis- TIONS, LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT positifs de verrouillage sont correctement POURRAIT EN ÊTRE AFFECTÉE.
  • Seite 13 sette sur un plan incliné, avec l’enfant de- Ne pas sécher en machine dans, même si les freins sont enclenchés. Ne pas repasser • AVERTISSEMENT: Ne pas laisser d’autres enfants jouer sans surveillance à proximité Ne pas laver à sec de la poussette ou monter dessus. Nettoyer l es p arties e n p lastique r égulièrement a vec u n c hiffon • AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque humide. d’étouffement, ne pas donner à l’enfant et Essuyer les parties en métal, après un éventuel contact avec l’eau, afin d’éviter la formation de rouille. ne pas placer près de lui des objets munis de cordes.
  • Seite 14 avoir tout d’abord inséré le support. Toujours vider le panier pour votre enfant : si ce n’est pas le cas, régler leur hauteur (fig. avant de fermer la poussette. 16B). S i o n l e s ouhaite, i l e st p ossible d ’utiliser l es p rotège-har- 6. P our f avoriser u n a ccès f acile, i l e st p ossible d ’ouvrir l a p artie nais, à enfiler sur les couvre-harnais (fig. 16C).
  • Seite 15: Habillage-Pluie

    ATTENTION : Pour utiliser le siège-auto, lire attentivement la notice d’instructions. Note importante : les images et les instructions contenues ATTENTION : seuls les sièges CHICCO KEYFIT peuvent être dans ce mode d’emploi se réfèrent à un modèle de la pous- installés sur la poussette. sette ; c ertains é léments e t f onctions d écrits p euvent v arier e n Un usage inapproprié de cette poussette avec un siège-auto fonction du modèle sélectionné. incompatible p eut p rovoquer d e g raves d ommages à l ’enfant.
  • Seite 16 Monaten u nd/oder b is z u e inem K örperge- wicht von max. 15 kg zulässig. WARNUNG: Diese Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Mo- WICHTIGER HINWEIS naten nicht geeignet. WICHTIG: VOR DEM GEBRAUCH DIESE GE- • WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Ge- BRAUCHSANLEITUNG LESEN, UM GEFAH- brauch, d ass a lle V erriegelungen g eschlos- REN BEI DER BENUTZUNG ZU VERMEIDEN sen sind. Insbesondere vergewissern Sie UND FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN sich, d ass d er S portwagen i n d er g eöffneten...
  • Seite 17: Wartung

    • WARNUNG: Um eine Erdrosselungsgefahr Reinigen Sie die Kunststoffteile regelmäßig mit einem feuch- ten T uch. T rocknen Sie die Metallteile nach eventuellem Kon- zu vermeiden, geben Sie dem Kind keine takt mit Wasser ab, um Rostbildung zu vermeiden. Gegenstände mit Kordeln und legen Sie diese auch nicht in seine Nähe, WARTUNG • WARNUNG: Den Sportwagen nicht auf Die b eweglichen T eile s ollten, w enn n otwendig, m it t rockenem Silikonöl g eschmiert w erden. K ontrollieren S ie r egelmäßig d en Treppen oder Rolltreppen benutzen: Sie Zustand d er R äder u nd s äubern S ie d iese b itte, w enn s ie s taubig könnten die Kontrolle verlieren.
  • Seite 18 MONTAGE DER HINTERRÄDER tergurte i n d er f ür I hr K ind i dealen H öhe b efinden: a ndernfalls 7. Benötigte Teile zum Montieren der Hinterräder: Siehe Ab- die Höhe verstellen (Abb. 16B). Falls Sie die Schultergurt-Pols- bildung 7. ter v erwenden w ollen, s treifen S ie d iese ü ber d ie S chultergurte 8. Die Schutzkappen von der Hinterachse entfernen und die (Abb. 16C).
  • Seite 19 WARNUNG: F ür d ie V erwendung d es K inderautositzes d ie e nt- sprechende Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. FUSSSACK WARNUNG: Nur Kinderautositze CHICCO KEYFIT können am 34. Z um B efestigen d en F ußsack u nter d em F rontbügel d urch- Sportwagen angedockt werden. ziehen u nd m it d en K lettverschlüssen a uf b eiden S eiten b efes- Unsachgemäße V erwendung dieses Sportwagens mit einem...
  • Seite 20 position, checking that the two side bars are locked in place. • WARNING: Do not overload the basket IMPORTANT WARNING with weights of over 5 kg. IMPORTANT: PLEASE READ THESE • WARNING: Do not carry more than two INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE children at a time. FOR Y OUR CHILD’S SAFETY, AND KEEP T HEM • WARNING: D o n ot fi t a ny a ccessories, s pare FOR FUTURE REFERENCE.
  • Seite 21: Cleaning And Maintenance

    materials and fabric to fade. HOW TO OPEN THE STROLLER WARNING: before you start, check that your children are at a • WARNING: Do not use the product if any safe distance. parts are broken, torn or missing. Ensure that during these operations the moving parts of the • WARNING: when it is not being used, the stroller do not come into contact with your child. stroller s hould b e k ept o ut o f c hildren’s r each. 2. Once the carry-all tray has been fastened to the frame, move the sliding button on the tray (diag. 2A) to the left whilst • WARNING This product is not suitable for pressing the centre button and raising the handle (diag. 2B);...
  • Seite 22 WARNING: When using the child car seat, please read the the left whilst pulling the handle upwards (diag.20). relative instruction manual carefully. 21. Now push the backrest backwards (Diag. 21). To raise the WARNING: only CHICCO KEYFIT child car seats can be hooked backrest, s imply l ift i t t o t he d esired p osition, w ithout p ressing onto the stroller. on the handle. Improper u se o f t his s troller w ith a n i ncompatible c hild c ar s eat The front seat backrest can also be adjusted forwards, so the can cause serious injuries to children. Before using the stroller...
  • Seite 23 Important Note: The pictures and instructions contained in the booklet refer to the complete stroller model. Some of the components a nd f unctions d escribed h ere m ay v ary a ccording to the model purchased. FOR FURTHER INFORMATION: Artsana S. P. A. Customer Service Via Saldarini Catelli, 1 22070 GRANDATE – Como – Italia Telephone: 800-188 898 www.chicco.com Chicco UK Ltd Customer Service Prospect Close Lowmoor road Business Park Kirkby in Ashfield Notts NG17 7LF Tel: 01623 750870 (Office hours)
  • Seite 24 ños de edad inferior a los 6 meses. • ATENCIÓN: A ntes de utilizar, asegurarse de que t odos l os m ecanismos d e s eguridad s e AVISO IMPORTANTE hayan conectado correctamente. En parti- IMPORTANTE: ANTES DEL USO LEA ATENTA- cular, asegurarse de que la silla de paseo se MENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES haya bloqueado en posición abierta, com- PARA EVITAR PELIGROS EN SU USO Y GUAR- probando que los dos lados se hayan blo- DARLO PARA FUTURAS CONSULTAS. ATEN- queado efectivamente. CIÓN: ANTES DEL USO QUITAR Y ELIMINAR • ATENCIÓN: No cargar el cestillo con pesos LAS BOLSAS PLÁSTICAS Y TODOS LOS ELE- superiores a los 5 kg. MENTOS QUE FORMEN PARTE DE LA CAJA • ATENCIÓN: No transportar a más de dos DEL PRODUCTO O, DE TODOS MODOS, niños a la vez.
  • Seite 25: Mantenimiento

    dría perder inesperadamente el control. lizan s obre l os t ubos d e m etal e stén l ibres d e p olvo, s uciedad y arena, p ara e vitar r oces q ue p uedan c omprometer e l f unciona- • ATENCIÓN: Poner cuidado cuando se suba miento correcto de la silla de paseo. Guardar la silla de paseo o se descienda un peldaño o la acera.
  • Seite 26 9. Para montar cada rueda en el eje posterior A) posicionar se- se e ncuentran p osicionados e n e l i nterior d el a siento d e l a s illa gún el orden (véase la fig. 9A): de paseo en el lado derecho e izquierdo, como se ha ilustrado - la rueda B) en la figura 18. - la arandela C) 19. Para desenganchar el cinturón de la cintura, presionar si- - la pinza D) multáneamente las dos horquillas laterales (fig. 19). - el capuchón E) ATENCIÓN: Para garantizar la seguridad de su niño es indis- Poner cuidado en posicionar la pinza de fijación tal y como se pensable utilizar siempre los cinturones de seguridad. ha indicado en la figura: el lado recto tiene que colocarse en el ATENCIÓN: Para garantizar la seguridad de su niño es indis- hueco sobre el eje, mientras que la extremidad cerrada de la pensable u tilizar s imultáneamente l os s eparapiernas y l os c in- pinza debe encontrarse dirigida hacia el exterior (fig. 9B).
  • Seite 27 ATENCIÓN: Para el uso de la sillita para automóvil leer deteni- sobrecalentamiento. damente el manual de instrucciones. ATENCIÓN: Solo las sillitas CHICCO KEYFIT pueden engan- CUBREPIERNAS charse a la silla de paseo. 34. Para enganchar el accesorio cubrepiernas, fijar las bandas Un uso incorrecto de esta silla de paseo con una sillita para de v elcro a a mbos l ados, d espués p asar e l c ubrepiernas p or d e- automóviles no compatible puede provocar daños graves al...
  • Seite 28 não é adequada para crianças com idade inferior a 6 meses. • ATENÇÃO: antes de utilizar, certifique-se AVISO IMPORTANTE de q ue t odos o s m ecanismos d e s egurança IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR, LEIA estão correctamente activados. Em par- ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRU- ticular, certifique-se de que o carrinho de ÇÕES PARA EVITAR RISCOS DURANTE A passeio e stá b loqueado n a p osição a berta, UTILIZAÇÃO E CONSERVEO PARA CONSUL- verificando se os dois lados estão efectiva-...
  • Seite 29 perto dela, objectos equipados com cor- MANUTENÇÃO Em c aso d e n ecessidade, l ubrifique a s p artes m óveis c om ó leo dões ou fitas. seco d e s ilicone. V erifique p eriodicamente o e stado d e d esgas- • ATENÇÃO: n ão u tilize o c arrinho d e p asseio te das rodas e mantenhaas limpas de pó e areia. Certifique-se em e scadas o u e scadas r olantes, p ois p ode de q ue t odas a s p eças e m p lástico q ue d eslizam s obre t ubos e m...
  • Seite 30 troduza o e ixo n os e ncaixes p róprios d a e strutura a té o uvir u m 18. P ara m aior s egurança, o c arrinho d e p asseio e stá e quipado estalido indicando que o encaixe está concluído (fig. 8).
  • Seite 31 O c arrinho d e p asseio e stá e quipado c om g anchos q ue p ermi- 34. Para instalar o cobre-pernas, prenda as faixas em velcro de tem fixar duas cadeiras auto KEYFIT sem utilizar dispositivos ambos os lados depois de ter feito passar o cobre-pernas por adicionais de fixação. baixo da barra de protecção frontal, como indicado na figura ATENÇÃO: Para utilizar a cadeira auto, leia atentamente o res- pectivo manual de instruções. ATENÇÃO: só as cadeiras CHICCO KEYFIT podem ser fixadas Nota importante: as imagens e as instruções contidas neste ao carrinho de passeio. manual referem-se a uma versão do carrinho de passeio; al- O uso impróprio deste carrinho de passeio com uma cadeira guns c omponentes e a lgumas f uncionalidades a qui d escritos auto não compatível pode provocar graves danos à criança. podem variar de acordo com a versão que adquiriu.
  • Seite 32 • LET OP: voor het gebruik dien je je ervan te verzekeren d at a lle v eiligheidsmechanismen correct zijn aangebracht. Verzeker je er in BELANGRIJKE MEDEDELINGEN BELANGRIJK: LEES DEZE INSTRUCTIES VOOR het b ijzonder v an d at d e w andelwagen o p d e open s tand v ergrendeld i s, d oor t e c ontrole- HET GEBRUIK AANDACHTIG DOOR, OM GE- VAREN BIJ HET GEBRUIK TE VOORKOMEN.
  • Seite 33 • LET OP: Kijk goed uit als je een trede of de ALGEMENE INSTRUCTIES DE WANDELWAGEN MONTEREN EN OPENPLOOIEN stoep op- of afgaat. OPBERGVAKJE • LET OP: Als je de wandelwagen gedurende 1. H et m echanisme o m d e w andelwagen t e o penen / s luiten b e- lange tijd in de zon laat staan, wacht dan tot vindt z ich i n d e o pbergvakje. M et d e t wee l ipjes a an d e u iteinden hij afgekoeld is voordat je het kind erin zet.
  • Seite 34 Let erop dat je de bevestigingsklem aanbrengt, zoals in de af- de t ussenbeenstukken e n v eiligheidsgordels t egelijkertijd w or- beelding w ordt g etoond: d e r echte k ant m oet i n d e o pening o p den gebruikt. de a s g estoken w orden, t erwijl h et d ichte u iteinde v an d e k lem zich aan de buitenkant moet bevinden (fig. 9B).
  • Seite 35 LET OP: Lees het bijbehorende instructieboekje aandachtig door om het autostoeltje te gebruiken. het kind erin in de zon zetten. LET OP: alleen CHICCO KEYFIT autostoeltjes kunnen aan de VOETENZAK wandelwagen bevestigd worden. 34. O m d e v oetenzak a an t e b rengen, m aak j e d e v elcrobanden...
  • Seite 36 • VARNING: V äskor eller vikter som hängs på styrhandtagen k an g öra s ittvagnen o stadig. • VARNING: Grenband och säkerhetsbälten VIKTIG INFORMATION måste användas för att barnet ska sitta VIKTIGT: LÄS NOGA DEN HÄR BRUKSANVIS- säkert. Använd alltid säkerhetsbältena till- NINGEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUK- sammans med grenbanden. TEN FÖR ATT UNDVIKA FARA VID ANVÄND- • Alla s om a nvänder b arnvagnen m åste k än- NING. SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK. OBS! TA na till exakt hur den fungerar.
  • Seite 37 svamp som fuktats med vatten och mild tvål, se produktens MONTERING AV BAKHJULEN varudeklaration. Nedan anges tvättsymboler och deras bety- 7. Nödvändiga komponenter för montering av bakhjulen: se delse: fig. 7. 8. T a av de tapparna i bakhjulsaxelns ändar, och sätt in denna i Handtvätt i kallt vatten avsett läge på chassit, det ska höras ett klickljud (fig. 8). OBS! Se till att hjulen är ordentligt fastsatta före användning. Blek inte 9. F ör m ontering a v h julen p å b akhjulsaxeln A ) s ka f öljande s ät- tas på i rätt ordning (se fig. 9A): Torktumla inte - hjul B) - bricka C) Stryk inte - fjäder D) - skyddslock E) Kemtvätta inte Sätt i låsfjädern som bilden visar: den raka sidan ska sättas in...
  • Seite 38 27. Vagnen kan stå upp när den är hopfälld och låst (fig. 27) HUR DU ANVÄNDER BILBARNSTOLEN Sittvagnen har hakar för att låsa bilbarnstolar av typen KEYFIT utan att extra fästanordningar används. OBS! Läs bruksanvisningen för bilbarnstolen noga när du ska använda den på vagnen. OBS! endast bilstolar av modell CHICCO KEYFIT kan sättas KONTAKT FÖR YTTERLIGARE INFORMATION fast på sittvagnen. Artsana S. P. A. - Servizio Clienti Felaktig a nvändning a v s ittvagnen m ed e n b ilbarnstol s om i nte Via Saldarini Catelli, 1 är k ompatibel k an f örorsaka a llvarliga s kador p å b arnet. I nnan 22070 GRANDATE – Como – Italien...
  • Seite 39 • POZOR: Nepoužívejte doplňky, náhrad- ní díly nebo části, které nejsou dodávány nebo schváleny výrobcem. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ • POZOR: Jakákoliv taška nebo předmět, za- DŮLEŽITÉ: PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PRO- věšený na rukojeti, může ohrozit stabilitu ČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ, ABYSTE SE kočárku.
  • Seite 40 • POZOR: Pokud kočárek nepoužíváte, umís- tlačítko a zvedněte rukojeť (obr. 2B). Nyní rozložte kočárek tak, že druhou rukou zatlačíte směrem dolů přední část kostry, do- těte jej mimo dosah dětí. kud neuslyšíte cvaknutí pojistky (obr. 2C). • POZOR: Kočárek není uzpůsoben k tomu, Dříve než...
  • Seite 41: Otočná Kolečka

    A a pak jej tlačte směrem doleva; pročtěte příslušný návod k použití. současně táhněte rukojeť B směrem nahoru (obr. 20). POZOR: Pouze autosedačky CHICCO KEYFIT mohou být 21. Nakonec zatlačte opěrku zad dozadu (obr. 21). Pokud chce- připevněny na kočárek.
  • Seite 42 v blízkosti postranních závěsů (obr. 31A). K připevnění autosedačky ke dvěma háčkům dojde automaticky a uslyšíte cvaknutí pojistky (obr. 31B). Zkontrolujte správné připevnění tak, že zkusíte autosedačku zvednout. JAK ODSTRANIT AUTOSEDAČKU 32. Pokud chcete autosedačku ze sedaček kočárku odstra- nit, stiskněte rukojeť vzadu za autosedačkou a zvedněte ji z kočárku (obr.
  • Seite 43 od 6 do 36 miesięcy, o maksymalnej wa- dze nie przekraczającej 15 kg . UWAGA: to siedzenie n ie j est p rzeznaczone d la d zieci w WAŻNA INFORMACJA wieku poniżej 6 miesięcy. WAŻNE: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYT- • UWAGA: przed przystąpieniem do użytko- KOWANIA PRODUKTU NALEŻY UWAŻNIE wania w ózka, n ależy s prawdzić c zy w szyst- PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ W kie e lementy z abezpieczające s ą p rawidło- CELU ZAPEWNIENIA DZIECKU BEZPIECZEŃ...
  • Seite 44 • UWAGA: Aby uniknąć ryzyka zaduszenia, KONSERWACJA W razie konieczności smarować ruchome części suchym ole- nie d awać d ziecku a ni n ie k łaść b lisko n iego jem s ilikonowym. K ontrolować o kresowo s tan z użycia k ół o raz przedmiotów ze sznurkami . czyścić je z kurzu i piachu. Aby uniknąć ewentualnego tarcia i • UWAGA: n ie u żywać w ózka n a n ormalnych zapewnić p rawidłowe f unkcjonowanie w ózka n ależy c zyścić z schodach ani na schodach ruchomych: kurzu, b rudu i p iasku w szystkie p lastikowe c zęści, k tóre s uwają...
  • Seite 45: Składanie Wózka

    nalożyć (patrz rys. 9A): po prawej i po lewej stronie tak jak na rysunku 18. - koło B) 19. A by o dpiąć p as b iodrowy, n ależy w cisnąć j ednocześnie d wie - podkładkę C) pary bocznych widełek (rys. 19). - sprężynkę D) UWAGA: w celu zagwarantowania bezpieczeństwa W aszemu - kołpak E) dziecku, należy zawsze używać pasów zabezpieczających. Należy u ważać a by w łożyć s prężynkę m ocującą t ak j ak p okaza- UWAGA: w celu zagwarantowania bezpieczeństwa W aszemu no na rysunku: prosta strona musi być włożona do otworu na dziecku, należy zawsze używać jednocześnie pasa krocznego...
  • Seite 46 UWAGA: U żywając o słony p rzeciwdeszczowej n ależy s zczegól- Via Saldarini Catelli, 1 nie uważać. 22070 GRANDATE – Como – Italia 33. A by p rzyczepić o słonę p rzeciwdeszczową, n awinąć t roczki Telefon: 800-188 898 wokół rurek wózka, przymocować troczki i rzepy w miejscach www.chicco.com wskazanych n a r ysunku 3 3. P o z akończeniu u żytkowania o sło-...
  • Seite 47 τάλληλο για παιδιά ηλικίας κατώτερης των 6 μηνών. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από τη χρήση βεβαιωθεί- ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ τε ότι όλοι οι μηχανισμοί ασφαλείας έχουν ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ εισαχθεί σωστά. Κυρίως βεβαιωθείτε ότι το ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ καρότσι...
  • Seite 48 θετείτε κοντά του αντικείμενα με κορδό- ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Λιπαίνετε τα κινητά τμήματα, σε περίπτωση ανάγκης, με ξηρό νια. λάδι σιλικόνης. Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση φθοράς των • ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το καρότσι τροχών και κρατήστε τους καθαρούς από σκόνη και άμμο. σε...
  • Seite 49 8. Αφαιρέστε τα καλύμματα που υπάρχουν στα άκρα του πίσω ύψος τους (εικ. 16B). Αν θέλετε, χρησιμοποιήστε τα καλύμματα άξονα και εισάγετε τον πίσω άξονα στις ειδικές θέσεις του σκε- ιμάντων, περνώντας τα, πάνω στους ιμάντες (εικ. 16C). λετού, μέχρι να ακούσετε το «κλικ» (εικ. 8). 17.
  • Seite 50 ΠΡΟΣΟΧΗ: Για την χρήση του καθίσματος αυτοκινήτου, συμ- βουλευτείτε τις σχετικές οδηγίες. ΠΟΔΟΣΑΚΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Μόνο τα καθίσματα CHICCO KEYFIT μπορούν να 34. Για να συνδέσετε τον ποδόσακο, στερεώστε τις λωρίδες προσαρμοστούν στο καρότσι. βέλκρο και στις δύο πλευρές, αφού πριν έχετε τοποθετήσει...
  • Seite 51 lanmış olduğundan emin olunuz. Özellikle puset açık konumdayken yan tarafların açık durum getirildiğinden emin olunuz. ÖNEMLİ UYARI • DİKKAT: Sepete 5 kg’dan fazla ağırlık yükle- ÖNEMLİ: BU ÜRÜNÜ KULLANMAYA BAŞLA- meyiniz. MADAN ÖNCE ÇOCUĞUNUZUN GÜVENLİĞİ- • DİKKAT: Pusette aynı zamanda ikiden fazla Nİ...
  • Seite 52 rakmak kumaş renginin solmasına neden ediniz. Bu işlem sırasında pusetin hareketli kısımlarının çocu- ğun vücuduna değmemesine dikkat ediniz. olabilir. 2. Eşya taşıma bölmesini pusete taktıktan sonra, puseti açmak • DİKKAT: Bir parçanın kopuk, bozuk veya eksik için sürgüyü sola doğru itiniz (resim 2A) ve aynı zamanda mer- olması...
  • Seite 53 DİKKAT: oto koltuğunun kullanımı için ilgili kullanım kılavuzunu 20). okuyunuz. 21. Daha sonra sırt dayama bölümünü arkaya doğru itiniz (re- DİKKAT: yalnızca CHICCO KEYFIT oto koltukları pusete takılabi- sim 21). Sırt dayama bölümünü kaldırmak için kola basmadan lir. istenilen eğime erişene kadar kaldırınız.
  • Seite 54 ürünün mode- line göre değişiklik göste-rebilir. DAHA DETAYLI BİLGİ İÇİN Artsana S. P. A. Müşteri Hizmetleri Servisi Via Saldarini Catelli, 1 22070 GRANDATE – Como – İtalya İtalya’daki Tüketici Danışma Ücretsiz Hattı: 800-188 898 www.chicco.com...
  • Seite 55: Меры Предосторожности

    сом не более 15 кг. ВНИМАНИЕ: данное сиденье не подходит для детей возрас- том до 6 месяцев. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ • ВНИМАНИЕ: перед началом использова- ВАЖНО: ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОЕ ния проверьте исправность сцепления ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ, ВНИМАТЕЛЬ- защитных механизмов. В частности, убе- НО...
  • Seite 56: Раскладывание Коляски

    него предметы со шнурами. УХОД При необходимости выполните смазку подвижных частей • ВНИМАНИЕ: не пользуйтесь коляской на сухим силиконовым маслом. Периодически проверяйте лестнице или на эскалаторе: возможна колеса на износ, очищайте их от пыли и песка. Убедитесь утеря контроля. в отсутствии пыли, грязи и песка на пластмассовых компо- •...
  • Seite 57: Складывание Коляски

    щем порядке (см. рис. 9A): 19. Чтобы расцепить поясной ремень, нажмите одновре- - колесо B) менно на две боковые вилки (рис. 19). - шайба C) ВНИМАНИЕ: для обеспечения безопасности вашего ребен- - пружинка D) ка необходимо всегда использовать ремни безопасности. - колпачок...
  • Seite 58 34. Для крепления накидки для ног: пропустите накидку для ВНИМАНИЕ: к коляске могут крепиться только автокресла ног под противоударным бампером, затем зафиксируйте с CHICCO KEYFIT. обеих сторон липучками, как показано на рис.34. Использование данной коляски не по назначению с не- совместимым...
  • Seite 59 сигурност. Количката трябва да е блоки- рана в отворено положение и добре за- контрена от двете страни. ВАЖНА ЗАБЕЛЕЖКА • ВНИМАНИЕ: Общото тегло на предметите ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО РЪКОВОДСТВО- в багажника не бива да превишава 5 кг. ТО ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ КОЛИЧКАТА. •...
  • Seite 60 • ВНИМАНИЕ: Бъдете внимателни при сли- ПОДДРЪЖКА При необходимост смазвайте движещите се части със суха зане от стъпало или от тротоара. силиконова • ВНИМАНИЕ: Ако количката е стояла про- смазка. Периодично проверявайте степента на износеност дължително време на слънце, задължи- на...
  • Seite 61 ване (фиг. 8). отляво и отдясно, както е показано на фиг. 18. ВНИМАНИЕ: преди да използвате количката, проверете 19. За да освободите колана около кръста, натиснете едно- правилността на монтажа на задната ос. временно двете странични закопчалки (фиг. 19). 9. За да монтирате колелата върху задната ос А) е необходи- ВНИМАНИЕ: за...
  • Seite 62 на автомобилното столче, прочетете съответния наръчник на фиг. 34 и да закрепите самозалепващите ленти от двете на потребителя. страни. ВНИМАНИЕ: само столчетата CHICCO KEYFIT са подходящи за използване с количката. Важна забележка: Илюстрациите и указанията в това ръ- Използването на количката с автомобилно столче друг...
  • Seite 66 NOTE...
  • Seite 67 NOTE...
  • Seite 68 EN 1888:2005 rosso: BS 7409:1996 pantone 186 C 0|6-36 logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Inhaltsverzeichnis