Seite 8
FUTURI. essere utilizzato in posizione com- pletamente reclinato. ATTENZIONE: TENERE I SACCHET TI DI PLASTICA LONTANI DAI BAM OASYS 0+ e/o Navicella CHICCO BINI PER EVITARE SOFFOCAMENTO. LOVE dotate dell’apposito disposi- tivo di aggancio compatibile pos- AVVERTENZE sono essere agganciate al passeg- ATTENZIONE: Non lasciare mai il gino CHICCO LOVE.
Se qualche parte è man- cante, si prega di rivolgersi al Customer Service Chicco. Per il montaggio del prodotto non è necessario usare alcun at- trezzo. Per assemblare il prodotto è necessario disporre dei...
Seite 10
7. Per completare la vestizione della seduta è necessario ag- mente, premere entrambi i pulsanti bianchi presenti sui dispositivi di aggancio della struttura e ripetere la procedu- contrario rivolgersi al servizio assistenza Chicco. 13. Per sganciare la seduta premere contemporaneamente Per svestire la seduta eseguire le operazioni appena descrit- te in senso inverso.
Seite 11
GO e la leva opposta scatterà verso l’alto. dispositivi di aggancio della struttura e ripetere la procedu- ATTENZIONE: Non lasciare mai il passeggino su un piano inclinato con contrario rivolgersi al servizio assistenza Chicco. serito. KIT COMFORT ATTENZIONE: be imbottiti.
32. Il coprigambe può essere risvoltato sopra il manicotto e inserendo i bottoni nelle asole presenti sulle estremità BORSA 33. La borsa può essere utilizzata in due diverse posizioni. Modalità 1: agganciare la borsa utilizzando i due Modalità 2: agganciare la borsa ai manici del passeg- ATTENZIONE: non caricare la borsa con pesi superiori a CESTELLO PORTAOGGETTI Il passeggino è...
Seite 13
INSTRUCTIONS and/or Carrycot CHICCO LOVE with IMPORTANT- KEEP THESE IN- CHICCO LOVE stroller. STRUCTION FOR FUTURE REF- ERENCE. engaged when placing and remov- ing the child. WARNING: COVER AWAY FROM CHILDREN TO the stroller is stopped. AVOID SUFFOCATION. WARNINGS with the brakes engaged.
LIST OF COMPONENTS or escalators: you could suddenly contact Chicco Customer Service. No tools are needed to product assembly: up and down steps or pavements. you must let it cool down be- Prolonged exposure to direct sun- with salty water.It might cause the...
WARNING: er with your child on board. PARKING BRAKE Otherwise contact the Chicco technical service. The parking brake acts on both stroller’s rear wheels at the STOP AND GO system to 13. To release the seat, press both buttons under the arm- on the rear brake levers.
WARRANTY remove the stroller seat. WARNING: is properly locked. ages caused by improper use, wear or accidental events. WARNING: Otherwise contact the Chicco technical service.
NOTICE D’EMPLOI mois environ, le dossier doit être utilisé complètement incliné. IMPORTANT - CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSUL- 0+ et / ou la Nacelle CHICCO LOVE TATION ULTÉRIEURE. peuvent être attachés à la pous- sette. ATTENTION : GARDER CET EM...
S’il vous manque une ou plu- sieurs parties, merci de contacter le Service Après-Vente de soleil, attendre que la poussette Chicco. Vous n’avez besoin d’aucun outil pour assembler le produit. Pour assembler le produit, vous devez disposer des pièces suivantes : au soleil peut provoquer des varia- tions de couleur des matériaux et...
Seite 19
6. Introduire les supports du repose-jambes dans la partie AVERTISSEMENT : contraire, s’adresser au service après-vente Chicco. Pour enlever la housse de l’assise, exécuter les opérations 13. Pour détacher l’assise, appuyer en même temps sur les décrites ci-dessous en sens inverse.
Seite 20
AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : appuyer sur les deux boutons blancs situés sur les dispo- contraire, s’adresser au service après-vente Chicco. AVERTISSEMENT : deux groupes de roues arrière. KIT CONFORT ROUES PIVOTANTES 30.
Seite 21
rieure du couvre-jambes au-dessous de la poignée et boutons dans les boutonnières situées sur les extrémi- SAC À LANGER Mode 1 : attacher le sac à langer en utilisant les deux Mode 2 : AVERTISSEMENT : ne pas charger le panier de plus de 2 kg. PANIER PORTE-OBJETS La poussette est équipée d’un large panier porte-objets.
Seite 22
WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH zum 6. Lebensmonat muss die EVENTUELLE POLYBEUTEL UND ALLE ELEMENTE, DIE TEIL DER PRO klappt verwendet werden. MEN UND ENTSORGEN SOWIE VON CHICCO LOVE mit der speziellen kompatiblen Andockvorrichtung HINWEISE WARNUNG: WARNUNG: Vergewissern zen und herausheben.
Seite 23
chen, abgerissen oder verlorenge- Sportwagen setzen, dass kein Teil gangen sind. der Sonne ausgesetzt, kann dies stigten Autokindersitz ersetzt die- Farbveränderungen bei Materialien se Version nicht die Wiege oder und Stoffen verursachen. Sportwagens mit Salzwasser, damit sich kein Rost bildet. oder ein Bettchen gelegt werden.
Seite 24
ausgestattet, das aus zwei Schultergurten, einem Beckengurt und einem Mittelsteg mit Gurtschloss besteht. 8. WARNUNG: die Länge der Sicherheitsgurte einzustellen, um sie an ben, die beiden Gabeln in die Sicherheitsschnalle ste- AUFKLAPPEN DES SPORTWAGENGESTELLS ACHTUNG: ACHTUNG: gleichzeitig Mittelsteg, Beckengurt und Sicherheitsgurte benutzen.
Seite 25
diesen anheben. bis sie einrasten. ACHTUNG: VERDECK WARNUNG: Vor Verwendung des Gebrauchs in der ser richtig angebracht wurde. ACHTUNG: Niemals den Griff zum Anheben des FESTSTELLBREMSE dass man es jedes Mal drehen muss. Um das Verdeck Die Feststellbremse bremst die beiden Hinterräder des des Sportwagens wurde ein STOP &...
Seite 26
WARNUNG: ACHTUNG: Gewicht. ACHTUNG: Einhängekorb geleert werden. EINHÄNGEKORB das Band durch den vorderen Teil ziehen und den genauso vorgehen. er weniger Platz einnimmt. ACHTUNG: Ist der Sportwagen geschlossen, geht die Taste Abb. 28D. REGENSCHUTZ sene und blockierte Sportwagen bleibt alleine stehen. Der Sportwagen ist mit einem Regenschutz ausgestattet.
IMPORTANTE – CONSERVE ES- horizontal. TAS INSTRUCCIONES PARA FU- TURAS CONSULTAS. OASYS 0+ y/o el capazo CHICCO LOVE provistos del correspondien- ATENCIÓN: MANTENGA LAS BOL te dispositivo de enganche com- patible, pueden engancharse a la LOS NIÑOS PARA EVITAR EL RIESGO silla de paseo CHICCO LOVE.
Seite 28
Servicio de Asistencia al Cliente de Chicco. Para el montaje del producto no se requiere el uso de herramientas. Las piezas necesarias para ensamblar el acomodar al niño. La exposición...
Seite 29
Chicco. 13. Para desenganchar el asiento, presione al mismo tiem- en sentido inverso.
Seite 30
No deje nunca la silla de paseo sobre un plano inclinado dos botones blancos que se encuentran en los dispositivos de enganche de la estructura y repita el procedimiento de esté accionado. ATENCIÓN: Después de haber accionado la palanca del contrario, consulte con el servicio de asistencia de Chicco.
Seite 31
KIT CONFORT GARANTÍA 30. Inserte las hombreras en los tirantes, como se muestra to en las instrucciones. 31. Una de las hombreras lleva un anillo de tela para engan- ocasionados por uso incorrecto, desgaste o hechos acci- dentales. CUBREPIERNAS El cubrepiernas puede utilizarse de dos maneras. 32.
TAS INSTRUÇÕES PARA CON- reclinada. SULTAS FUTURAS. ATENÇÃO: MANTENHA OS SACOS DE PLÁSTICO FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS PARA EVITAR RIS das no carrinho de passeio CHICCO COS DE ASFIXIA. LOVE. ADVERTÊNCIAS sempre acionado durante o colo- ATENÇÃO: Nunca deixe a sua car e retirar da criança.
Seite 33
o produto e todos os seus com- CONSELHOS PARA LIMPEZA E MANUTENÇÃO Este produto necessita de manutenção periódica. As opera- ponentes apresentam eventuais danos causados pelo transporte. adulto. Caso detete algum componente LIMPEZA Limpe as partes em tecido com uma esponja húmida e de- tergente neutro.
Seite 34
ATENÇÃO: Se não estiver bem presa, pressione ambos os Para remover o revestimento da cadeira execute as opera- ções acima descritas no sentido inverso. cer, contacte o serviço de assistência Chicco. CINTO DE SEGURANÇA 13. Para soltar a cadeira prima simultaneamente os dois bo- O carrinho de passeio está...
Seite 35
estiver parado. Nunca deixe o carrinho de passeio num piso 17) e solte as molas localizadas atrás do encosto da ca- inclinado com a criança lá dentro, mesmo que o travão de deira. estacionamento esteja acionado. 18. Para retirar a capota basta puxar a mesma para cima na ATENÇÃO: depois de ter pressionado a patilha do travão, dos em ambos os lados das rodas de trás.
Seite 36
Chicco. GARANTIA KIT COMFORT acordo com o disposto nas instruções de utilização. correias dos ombros e no separador de pernas. A garantia não poderá portanto, aplicar-se, relativamente 30.
BELANGRIJK - BEWAAR DEZE worden gebruikt. INSTRUCTIES OM ZE LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN. CHICCO LOVE die de speciale LET OP: compatibele bevestiging hebben kunnen worden vastgemaakt op de wandelwagen CHICCO LOVE. WAARSCHUWINGEN haalt.
Seite 38
Mocht lange tijd in de zon laat staan, wacht er iets ontbreken, neem dan contact op met de Chicco het kind erin zet. Door lang in de delen nodig om de wagen in elkaar te zetten: zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen.
Seite 39
Voer de hiervoor beschreven handelingen uit in Als dat niet het geval is, neemt u contact op met de omgekeerde volgorde om de bekleding te verwijderen. klantendienst van Chicco. VEILIGHEIDSGORDELS 13. Om de zitting los te trekken drukt u tegelijkertijd op de De wandelwagen is uitgerust met een veiligheidssysteem hem omhoog.
Seite 40
16. De kap is voorzien van een uittrekbare zonneklep die 26. Duw de linkerhendel omlaag om de wandelwagen te 17. Om de achterkant te verwijderen en de kap te GO-etiket en de andere hendel wordt omhoog gezet. veranderen in een zonnescherm opent u de rits aan LET OP: Gebruik altijd de rem als u stopt.
Seite 41
Als dat niet het geval is, neemt u contact op met de van de door u gekochte uitvoering, anders zijn. klantendienst van Chicco. GARANTIE COMFORT-KIT Het product valt onder garantie tegen elke non- zoals voorzien in de gebruiksaanwijzingen.
Seite 42
BRUKSANVISNING OASYS 0+ och/eller liggkorgen VIKTIGT – SPARA DESSA IN- STRUKTIONER FÖR FRAMTIDA BEHOV CHICCO LOVE. OBS! HÅLL PLASTPÅSARNA PÅ AV man sätter i eller tar ur barnet. vagnen. VARNINGAR tande plan med barnet i, även om OBS! Lämna aldrig ditt barn utan bromsarna är ilagda.
Seite 43
SKÖTSEL av vuxna personer. vuxna personer. LISTA ÖVER KOMPONENTER ska man vänta tills den svalnat inn- exponering av sittvagnen i solen FÄLLA UT SITTVAGNENS CHASSI OBS! RÅD FÖR RENGÖRING OCH SKÖTSEL RENGÖRING TA PÅ/TA AV SITTDELENS KLÄDSEL bolerna och deras betydelser: Handtvätt i kallt vatten Blek inte Torktumla inte...
Seite 44
ERGONOMISKT OCH REGLERBART HANDTAG DOUBLE ten med barnet i. TWIST MONTERING AV SITTDELEN PÅ SITTVAGNEN Handtaget kan placeras i 8 olika lägen. 22. OBS! SAMMANKOPPLINGSHANDTAG VIKTIGT: OBSERVERA: ljud. Chicco kundservice. VIKTIGT: OBS! den. OBS! PARKERINGSBROMS SUFFLETT bromssystemet STOP & GO...
Seite 45
ANVÄNDNING MED BILBARNSTOL OCH LIGGKORG GARANTI ler bilbarnstolen. Innan bilbarnstolen eller liggkorgen hakas VIKTIGT: Innan sittvagnen används tillsammans med ligg- anvisningen. hakningsmekanismen är ordentligt spärrad. tig användning, slitage eller olycka. OBSERVERA: visas till de särskilda bestämmelserna i nationella lagar som Chicco kundservice.
Seite 46
BRUKERVEILEDNING 0+ og / eller baggen CHICCO LOVE VIKTIG – TA VARE PÅ DISSE IN- STRUKSENE FOR SENERE KON- LOVE. SULTASJON. FORSIKTIG! AVSTAND FRA PLASTPOSENE ADVARSLER bremsene. FORSIKTIG: Forlat aldri barnet ditt alene uten tilsyn. 5 kg. FORSIKTIG: Før sportsvognen tas i blokkeringsmekanismene er riktig tilkoblet.
Seite 47
LISTE OVER DELER miste kontrollen. du monterer produktet. Ta kontakt med Customer Service Chicco dersom noen av delene mangler. Du trenger ikke i solen over lenger tid kan materia- i kontakt med saltvann, dette kan ÅPNING AV RAMMEN TIL SPORTSVOGNEN FORSIKTIG: vidde.
Seite 48
ket merker som indikerer riktig plassering av setet med FORSIKTIG! ADVARSEL: FORSIKTIG: net. SIKKERHETSSELER KALESJE skrittsele som skiller beina med tilhørende spenne. 8. FORSIKTIG: støtten til sportsvognen, med de dertil egnede knap- bredden til midjeselen reguleres ved hjelp av spennen. FORSIKTIG: skrittselen, midjeselen og sikkerhetsselene er FORSIKTIG! heten av koblingstykkene slik at krokene beveger seg...
Seite 49
22. FORSIKTIG! FORSIKTIG! bruk. FORSIKTIG: FORENT HÅNDTAK klikk. FORSIKTIG! FORSIKTIG: tert. FORSIKTIG: BRUK AV STOL OG BÆREBAG PARKERINGSBREMS STOP & GO FORSIKTIG! Før du benytter sportsvognen i kombinasjon STOPP-etikett til syne og den motsatte spaken spretter ADVARSEL: opp. sportsvognen. Automatisk kommer en grønn GO- etikett til syne og den motsatte spaken spretter opp.
Seite 50
REGNTREKK Sportsvognen er utstyrt med et regntrekk. over bøyningen til sidestengene ved hjelp av trykknap- FORSIKTIG! nen dersom denne er uten kalesje, siden dette vil kunne Viktig bemerkning: bildene og instruksene i denne ere avhengig av versjonen som kjøpes. GARANTI brukerveiledningene.
Seite 51
BRUGSANVISNINGER VIGTIGT - OPBEVAR DISSE AN- OASYS 0+ og / eller Navicella VISNINGER TIL SENERE BRUG. CHICCO LOVE, udstyret med den OBS: nen CHICCO LOVE. indkoblet mens barnet anbringes ADVARSLER OBS.: hver gang der standses. opsyn. OBS.: blokeringsmekanismerne er ind- ikke med aktiverede bremser.
Seite 52
Man kan tørt sted. Smør, om nødvendigt, de bevægelige elementer pludselig miste herredømmet her- med tør silikoneolie. over. LISTE OVER KOMPONENTER produktet monteres. Ret venligst henvendelse til Chicco’s sten. et i solen gennem længere tid. materialerne og stoffet. nelser. stranden.
Seite 53
BEKLÆDNING/AFTAGNING AF SÆDEBETRÆKKET monteret; Inden der begyndes, er det nødvendigt at OBS: spændt, ved at trække det opad. OBS: hos Chicco. OBS: barn i sædet. KALECHE SIKKERHEDSSELER mavebælte og en skridtrem med spænde. 8. OBS: tilpasse dem til barnets krop; For at gøre dette, brug skul- 15).
Seite 54
OBS: Inden klapvognen bruges i kombination med posen blevet udviklet at bremsesystem ved navn STOP & GO, er korrekt blokeret. OBS: modsatte greb bevæger sig opad. hos Chicco. det modsatte greb bevæger sig opad. KIT KOMFORT OBS: heller ikke med aktiveret parkeringsbremse.
Seite 55
36. Fastgør regnslaget til klapvognen med de beklædte hul- ler over siderørenes ledstykke og med trykknapperne, moderen. OBS: aldrig barnet ligge i klapvognen under solen med monte- bliver overophedet. Vigtig oplysning: Illustrationerne og anvisningerne i GARANTI lende overensstemmelse under normale brugsbetingelser, som beskrevet i brugsvejledningen.
Seite 56
KÄYTTÖOHJEET valla kiinnityslaitteella varustettu TÄRKEÄÄ – SÄILYTÄ NÄMÄ OH- auton turvaistuin CHICCO OASYS JEET TULEVAA TARVETTA VAR- 0+ ja / tai CHICCO LOVE -koppa TEN. voidaan kiinnittää CHICCO LOVE -rattaisiin. HUOMIO: POISSA LASTEN ULOTTUVILTA TU le kytkettynä kun lasta asetetaan paikalleen ja otetaan pois.
Seite 57
Pese käsin kylmässä vedessä. rattaiden liikkuvat osat eivät joudu kosketuksiin lapsen ruumiinosien Valkaisu kielletty. kanssa. Rumpukuivaus kielletty. Silitys kielletty. siitä, kuinka ne toimivat. ovat tulleet kontaktiin veden kanssa, jotta niihin ei muodos- tuisi ruostetta. HUOLTO selle ei saa antaa, eikä hänen lähei- syyteensä...
Seite 58
HUOMIO: HUOMIO: na kumpaakin rakenteen kiinnityslaitteissa olevaa valkoista painiketta ja toista kiinnitystoimenpide; varmista lopuksi, kalleen kuvassa 7A näkyvä kuminauha ja kiinnittämällä Chicco-asiakaspalvelun puoleen. Istuinosan verhoilu irrotetaan suorittamalla yllä kuvatut toi- 13. Istuinosa irrotetaan painamalla samanaikaisesti käsino- menpiteet päinvastaisessa järjestyksessä. istuinta.
Seite 59
26. Rattaiden jarru laitetaan pois päältä painamalla alaspäin painiketta ja toista kiinnitystoimenpide; varmista lopuksi, maattisesti vihreä GO-etiketti, ja vastakkaisen puolen Chicco-asiakaspalvelun puoleen. HUOMIO: KIT COMFORT rattaita koskaan kaltevalle tasolle, vaikka seisontajarru olisi- kin kytkettynä, jos lapsi on rattaissa.
Seite 60
TARVIKEKORI Rattaat on varustettu tilavalla tarvikekorilla. 34. Tarvikekori kiinnitetään rattaisiin pujottamalla etuosan kangasnauha sille tarkoitetulle paikalle ja sulkemalla kuvassa 35 näkyvän putken ympärille, sulkemalla pai- nonappi ja laittamalla tarranauha sille tarkoitettuun SADESUOJUS Rattaat on varustettu sadesuojuksella. sen kokoon ja laitat talteen. Sadesuojusta voidaan käyt- suuntaan vai äitiä...
NÁVOD K POUŽITÍ DŮLEŽITÉ – USCHOVEJTE TEN- TO NÁVOD PRO DALŠÍ POUŽITÍ. POZOR: UPOZORNĚNÍ POZOR: bez dozoru. POZOR: zda jsou všechny pojistné mecha- hmotnost nákladu 5 kg. POZOR: Abyste zabránili možné- jeho stabilitu. POZOR: POZOR: systémy. nebo roztržená. ku nenahrazuje kolébku nebo po- POZOR: POZOR:...
Seite 62
ÚDRŽBA SEZNAM ČÁSTÍ ztratit kontrolu. jako sjezdu z nich. Taška ROZLOŽENÍ RÁMU KOČÁRKU UPOZORNĚNÍ: DOPORUČENÉ ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA ČIŠTĚNÍ NASAZENÍ/SEJMUTÍ POTAHU SEDAČKY dlem. Nežehlete...
Seite 64
Chicco. SADA COMFORT POZOR: UPOZORNĚNÍ: FUSAK OTOČNÁ KOLEČKA 32. Fusak je možné ohnout přes madlo a připevnit s pou- rovném terénu. TAŠKA Varianta Varianta POZOR: UPOZORNĚNÍ: SLOŽENÍ KOČÁRKU KOŠÍK NA DROBNÉ PŘEDMĚTY POZOR: POZOR: PLÁŠTĚNKA POZOR: vyprázdnit. POZOR: UPOZORNĚNÍ: Důležitá...
miesiąca życia oparcie powinno być używane w pozycji całkowicie opuszczonej. OASYS 0+ i/lub Gondola CHICCO LOVE wyposażone w odpowiednie urządzenie zaczepowe mogą być OSTRZEŻENIA sprzęgane z wózkiem spacerowym OSTRZEŻENIE: Nigdy nie pozosta- CHICCO LOVE. wiać dziecka bez opieki.
Seite 66
wiek jego element został uszko- promieni słonecznych może spo- dzony, wyrwany lub zgubiony. wodować zmiany koloru materia- łów i tkanin. gondoli ani łóżeczka, gdy jest na wodą, aby zapobiec powstawaniu rdzy. należy położyć go w łóżeczku lub w gondoli. powinien być przechowywany w należy sprawdzić, czy produkt oraz miejscu niedostępnym dla dzieci.
Seite 67
W przeciwnym wypadku zwrócić się do centrum PASY ZABEZPIECZAJĄCE obsługi Chicco. Wózek spacerowy wyposażony jest w system zabezpie- 13. Aby odczepić siedzisko nacisnąć równocześnie dwa czający z pięcioma punktami zaczepienia, składający się z dwóch pasów naramiennych, pasa biodrowego oraz pasa...
Seite 68
kolorowymi etykietami samoprzylepnymi umieszczonymi kierunku jazdy, jaki i przodem do mamy, bez potrzeby na tylnych dźwigniach hamulca. każdorazowej zmiany jej pozycji. Aby zakończyć montaż 25. Aby zahamować wózek, nacisnąć w dół prawą dźwignię budki do siedziska zaczepić tylną jej część za tył oparcia STOP i dźwignia po drugiej stronie podniesie się...
Seite 69
Ważna adnotacja: rysunki oraz zalecenia przytoczone w wanie. W przeciwnym wypadku zwrócić się do centrum niniejszej instrukcji odnoszą się do omawianej wersji pro- obsługi Chicco. duktu; niektóre opisane tu elementy składowe oraz nie- ZESTAW KOMFORT wersji.
διά ηλικίας μέχρι 6 μηνών, η πλάτη θα πρέπει να είναι πάντα στην ορι- ΠΡΟΣΟΧΗ: CHICCO OASYS 0+ ή/και το πορτ- μπεμπέ CHICCO LOVE που διαθέ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ σύνδεσης μπορούν να συνδεθούν ΠΡΟΣΟΧΗ: μην αφήνετε ποτέ το στο καροτσάκι περιπάτου CHICCO LOVE.
Seite 71
παιδιού. Εάν χρειάζεται να κοιμηθεί το παιδί, θα πρέπει να το βάλετε στο port-bèbè, στην κούνια ή στο μην σκουριάσει. κρεβατάκι του. ριπάτου στην παραλία. χρησιμοποιείται, πρέπει να φυλάσ- ζημιές που οφείλονται στη μεταφο- δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί και ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ...
Seite 72
8. ΠΡΟΣΟΧΗ: 6 μηνών περίπου μπορεί να είναι απαραίτητο να μειώ- ΑΝΟΙΓΜΑ ΠΛΑΙΣΙΟΥ ΣΤΟ ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: τα του καροτσιού δεν έρχονται σε επαφή με το σώμα του παιδιού. ΠΡΟΣΟΧΗ: ρισμένες στη θέση χρήσης. ΜΠΑΡΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ/ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ ΑΠΟ ΤΗ...
Seite 73
ΠΡΟΣΟΧΗ: 24) και αφαιρέστε τη λαβή τραβώντας την προς τα επά- ΚΟΥΚΟΥΛΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: στερεώνεται στο κάθισμα, η κουκούλα ακολουθεί το ΦΡΕΝΟ ΣΤΑΣΗΣ καροτσιού, έχει εισαχθεί ένα σύστημα φρεναρίσματος STOP & GO ΠΡΟΣΟΧΗ: πλευρά της πλάτης του καθίσματος. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟΙ...
Seite 74
βαίνουν τα 2 κιλά. ΚΑΛΑΘΑΚΙ ΓΙΑ ΜΙΚΡΟΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: πλευρά. ματο κουμπί και στη συνέχεια τοποθετήστε το velcro ΧΡΗΣΗ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΕ ΚΑΙ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ 35 A). ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΑΔΙΑΒΡΟΧΟ ΚΑΛΥΜΜΑ κάθισμα αυτοκινήτου Oasys 0+ και το πορτ-μπεμπέ Love, που προβλέπουν τη χρήση του ίδιου συστήματος σύνδε- 36.
Seite 75
TALİMATLAR tavsiye edilmektedir. ÖNEMLİ – BU KULLANIM KILA- VUZUNU İLERİDE BAŞVURMAK ve/veya CHICCO LOVE bebek taşıyı- ÜZERE SAKLAYINIZ. cısı uygun pusete takılabilir. UYARI: lanınız. UYARILAR DİKKAT: timsiz bırakmayınız. DİKKAT: Maksimum ağırlık 5 kg'dır. bir şekilde bloke edilmiş olduğun- dan emin olunuz.
Seite 76
duna değmemesine dikkat ediniz. de nasıl kullanıldığını bildiğine emin olun. dan kullanılmalıdır. metal kısımları daima kurulayınız. BAKIM edilmelidir. niz, toz ve kumdan temizleyiniz. Pusetin doğru bir şekilde çocuğunuza ipli cisimler vermeyi- nin toz, kir ve kumdan temizlenmiş olmasına dikkat ediniz. niz ve bu tarz cisimleri çocuğunu- Puseti kuru bir yerde saklayınız.
Seite 77
UYARI: UYARI: rol edin. kilitlendiğinden emin olunuz. UYARI: Çocuğunuz içindeyken kesinlikle puseti kaldırmak UYARI: PARK FRENİ olarak, sabitleme işlemini tekrarlayın. Aksi takdirde Chicco teknik servisi ile irtibata geçin. mak için, bir STOP&GO dırın. UYARI:...
Seite 78
UYARI: Puseti bebek taşıyıcısı veya çocuk araç koltuğu ile edilmiştir. Bu nedenle garanti, hatalı kullanım, aşınma veya kazara kilitlendiğinden emin olun. meydana gelen olaylardan kaynaklanan hasarlar durumun- UYARI: da geçerli değildir. olarak, sabitleme işlemini tekrarlayın. Aksi takdirde Chicco teknik servisi ile irtibata geçin.
ляска должна использоваться с ВНИМАНИЕ! ВО ИЗБЕЖАНИЕ полностью откинутой спинкой. РИСКА УДУШЕНИЯ ХРАНИТЕ ПЛА СТИКОВЫЕ ПАКЕТЫ В НЕДОСТУП 0+ и / или люлька CHICCO LOVE, НОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТЕ. оснащенные специальным кре- пежным устройством, могут за- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ крепляться к прогулочной коля- ВНИМАНИЕ! Никогда...
Seite 80
коляски на солнце дождитесь, отсутствует, обратитесь в отдел обслуживания клиентов чтобы она остыла, и только по- Chicco. Монтаж изделия не требует использования ка- ких-либо инструментов. Для сборки изделия необходи- том усаживайте в нее ребенка. мо иметь в наличии следующие компоненты: Длительное...
Seite 81
живания в пяти точках, состоящей из двух плечевых рем- В противном случае, обратиться в Сервисную службу ней, поясного ремня и разделительного ремня между Chicco. ног с пряжкой. 13. Для отстегивания сиденья следует одновременно 8. ВНИМАНИЕ: для детей с момента рождения и при- нажать...
Seite 82
нию сиденья должны выполняться без ребенка внутри него. ВНИМАНИЕ! гурации “длинной ручки”, необходимо проверить соот- КАПЮШОН ветствующий монтаж. 14. Сиденье снабжено двумя механизмами сцепления, ВНИМАНИЕ: запрещается использовать длинную ручку которые расположены по бокам основания сиденья для поднимания коляски с сидящим в ней ребёнком. и...
Seite 83
на устройствах сцепления структуры, и повторить процедуру сцепления, проверяя полную блокировку. Важное примечание: иллюстрации и инструкции, со- В противном случае, обратиться в Сервисную службу держащиеся в данной брошюре, относятся к одной из Chicco. КОМПЛЕКТ «КОМФОРТ» чаться от тех, которыми оснащена приобретенная вами модель. паховой ремень.
Seite 84
КА. ВНИМАНИЕ: СЪХРАНЯВАЙТЕ легнало положение. НАЙЛОНОВИТЕ ТОРБИЧКИ ДА ЛЕЧ ОТ ДЕЦА, ТЪЙ КАТО ИМА бил CHICCO OASYS 0+ и/или ко- ОПАСНОСТ ОТ ЗАДУШАВАНЕ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ВНИМАНИЕ: Никога не оставяй- могат да се монтират на количка те детето си без надзор. CHICCO LOVE.
Seite 85
ме, изчакайте я да се охлади, Преди да сглобите продукта се уверете, че разполагате с преди да поставите детето в нея. всички компоненти за този модел. Ако някоя част липс- ти на Chicco. За монтажа на продукта не е необходима...
Seite 86
употребата на никакви инструменти. За сглобяването ПРЕДПАЗНИ КОЛАНИ части: 8. ВНИМАНИЕ: около 6 месеца може да е необходимо да намалите крачетата) 9. Уверете се, че презрамките са на идеалната височина за Вашето дете: в противен случай регулирайте висо- 10. След като сте поставили детето, поставете 2 закоп- необходимо, регулирайте...
Seite 87
заключващите механизми на конструкцията и повторете процедурата по закрепване, като се уверите, че то е ЦЯЛА ДРЪЖКА 13. За да освободите седалката, натиснете едновремен- 13), и я повдигнете. ВНИМАНИЕ: операциите по поставяне/сваляне на се- ВНИМАНИЕ: правилно сглобена. СЕННИК ВНИМАНИЕ: 14. Седалката има два накрайника, разположени от- да...
Seite 88
ВНИМАНИЕ: ВНИМАНИЕ: не носете повече от 2 кг в чантата. лична). ВНИМАНИЕ: КОШНИЦА ЗА БАГАЖ мо да изпразните кошницата за багаж. Количката има обемна кошница за багаж. 34). Повторете операцията и от другата страна. избутайте назад облегалката. ВНИМАНИЕ: ДЪЖДОБРАН тоятелно. ИЗПОЛЗВАНЕ...
В МАЙБУТНЬОМУ. нутому положенні. УВАГА: ТРИМАТИ ПЛАСТИКОВІ встановлювати тільки автокріс- ПАКЕТИ ПОДАЛІ ВІД ДІТЕЙ, ЩОБ ло CHICCO OASYS для дітей віком від народження та / або колиску CHICCO LOVE, які оснащені відпо- ПОПЕРЕДЖЕННЯ відним сумісним кріпленням. УВАГА! Ніколи не залишайте ди- тину...
Seite 90
понентів для цієї моделі. Якщо деякі деталі відсутні, звертайтесь до центру обслуговування клієнтів компанії ка на сонці дочекайтеся, доки він Chicco. Не потрібно використовувати ніякі інструменти для монтажу виробу. Для того щоб зібрати виріб, необ- охолоне, і лише потім саджайте...
Seite 91
перевіряючи на малюнку 7A, та застібніть кнопки у нижній частині блокування. В іншому випадку зверніться до центру обслуговування Chicco. Для того щоб зняти обивку з сидіння, виконайте щойно 13. Для того щоб зняти сидіння, натисніть одночасно дві описані операції у зворотньому порядку.
Seite 92
УВАГА: Після натиснення на важіль гальмівного при- обидві білі кнопки на механізмах кріплення каркасу строю переконайтеся, що гальма правильно спрацюва- та повторіть процедуру кріплення, перевіряючи ли на обох групах задніх коліс. блокування. В іншому випадку зверніться до центру обслуговування Chicco.
Seite 93
КОМПЛЕКТ «КОМФОРТ» ГАРАНТІЯ лювач для ніг. умовах використання, передбачених у інструкції з екс- 30. Вставте лямки у хомути, як зображено на малюнку плуатації. 30, та пропустіть паховий ремінь у відповідний отвір Відтак, гарантія не буде діяти в разі ушкоджень, що з’явилися...
Seite 94
Para evitar OASYS 0+ e / ou Moisés CHICCO lesões durante as operações de LOVE, dotadas de dispositivo de duto, assegure-se que a criança de passeio CHICCO LOVE.
Seite 95
cama. Se o bebê precisar dormir, estar sempre acionado durante deverá ser colocado em um moi- o carregamento e o descarrega- sés, um berço ou em uma cama. mento da criança. o produto e todos os seus com- pre que parar. ponentes apresentam eventuais danos causados pelo transporte.
Seite 96
LISTA DE COMPONENTES alterar a cor dos materiais e dos tecidos. Chicco. Para a montagem do produto não é necessário usar dispor das seguintes partes: passeio com água salgada, para gem. praia. lizado, mantenha o carrinho crianças.
Seite 97
ALÇA UNIDA puxando-a para cima. ATENÇÃO: 24. Para retirar a alça unida, pressione simultaneamente os ATENÇÃO: Se não estiver bem presa, pressione ambos os ATENÇÃO: cer, contate o serviço de assistência técnica Chicco. ATENÇÃO:...
Seite 98
ATENÇÃO: Se não estiver bem presa, pressione ambos os ver parado. Nunca deixe o carrinho de passeio em um piso de estacionamento esteja acionado. ATENÇÃO: cer, contate o serviço de assistência técnica Chicco. em ambos os grupos de rodas traseiras. KIT COMFORT RODAS DIRECIONÁVEIS tira entrepernas acolchoadas.
Seite 99
CAPA IMPERMEÁVEL Este carrinho de passeio dispõe de capa impermeável. 36. Fixe a capa impermeável ao carrinho de passeio com as presilhas de tecido acima da junção dos tubos late- rais e com os botões de pressão localizados acima das estiver molhada, deixe-a secar ao ar antes de a dobrar e guardar.
Seite 101
1-PUSH 2 .(2C .(4B .(5A .(7B CHICCO .(10A .(11A .(B 11 C 11...
Seite 102
A 12 STOP & GO CHICCO .(25 STOP .(A 14 .(15 .(18 PUSH – 1 2-PULL .(20 DOUBLE TWIST B 28 .(C 28 .28D .A 22...
Seite 103
LOVE OASYS 0+ CHICCO .(A 30 .(31 .A 33 .(A 35 .(36...
Seite 104
C/Industria 10 Via Saldarini Catelli, 1 Pol. Industrial Urtinsa 22070 Grandate – Como – Italia Apartado De Correos 212 - E 800-188 898 www.chicco.com 902 117 093 www.chicco.es ARTSANA FRANCE S.A.S. 17/19 Avenue De La Metallurgie ARTSANA PORTUGAL S.A. 93210 Saint Denis La Plaine - France...
Seite 105
ARTSANA MEXICO S.A Aquarius, Ul. Połczyńska 31 A Dec V. Ruben Dario 1015 01-377 Warszawa Colonia Lomas De Providencia 44647 +48 22 290 59 90 www.chicco.com 01800 702 8983 www.chicco.com.mx Артсана С.п.А. ARTSANA ARGENTINA S.A. Виа Салдарини Кателли, 1 Uruguay 4501...