Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

(Pl) Gwarancja - Telwin TW3000 Handbuch

Schweissschutzhelm
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TW3000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
kuri turi būti paliudyta pažymėjimu. Grąžinami įrenginiai, net ir galiojant garantijai, turi būti siunčiami ir bus sugrąžinti atgal PIRKĖJO
lėšomis. Išimtį aukščiau aprašytai sąlygai sudaro prietaisai, kurie pagal 1999/44/EC Europos direktyvą gali būti laikomi plataus
vartojimo prekėmis bei yra parduodami tik ES šalyse. Garantinis pažymėjimas galioja tik tuo atveju, jei yra lydimas fiskalinio čekio
arba pristatymo dokumento. Į garantiją nėra įtraukti nesklandumai, susiję su netinkamu prietaiso naudojimu, aplaidumu ar prasta jo
priežiūra. Gamintojas taip pat atsiriboja nuo atsakomybės už bet kokius tiesioginius ar netiesioginius nuostolius.
Tootjafirma vastutab masinate hea funktsioneerimise eest ja kohustub asendama tasuta osad, mis riknevad halva kvaliteediga
materjali ja konstruktsioonidefektide tõttu, 12 kuu jooksul alates masina käikupanemise sertifikaadil tõestatud kuupäevast. Tagasi
saadetavad masinad, ka kehtiva garantiiga, tuleb saata TASUTUD POSTIMAKSUGA ja nende tagastamise SAATEKULUD
ON KAUBASAAJA TASUDA. Nagu kehtestatud, teevad erandi masinad, mis kuuluvad euroopa normatiivi 1999/44/EC
kohaselt tarbekauba kategooriasse ja ainult siis, kui müüdud ÜE liikmesriikides. Garantiisertifikaat kehtib ainult koos ostu- või
kättetoimetamiskviitungiga. Garantii ei hõlma riknemisi, mis on põhjustatud seadme väärast käsitsemisest, modifitseerimisest või
hoolimatust kasutamisest. Peale selle ei vastuta firma kõigi otseste või kaudsete kahjude eest.
Ražotājs garantē mašīnu labu darbspēju un apņemas bez maksas nomainīt detaļas, kuras nodilst materiāla sliktas kvalitātes dēļ
vai ražošanas defektu dēļ 12 mēnešu laikā kopš sertifikātā norādītā mašīnas ekspluatācijas sākuma datuma. Atpakaļ nosūtāmas
mašīnas, pat to garantijas laikā, ir jānosūta saskaņā ar FRANKO-OSTA noteikumiem un ražotājs tās atgriezīs uz NORĀDĪTO OSTU.
Minētie nosacījumi neattiecas uz mašīnām, kuras saskaņā ar Eiropas direktīvu 1999/44/EC tiek uzskatītas par patēriņa preci, bet
tikai gadījumā, ja tās tiek pārdotas ES dalībvalstīs. Garantijas sertifikāts ir spēkā tikai kopā ar kases čeku vai pavadzīmi. Garantija
neattiecās uz gadījumiem, kad bojājumi ir radušies nepareizās izmantošanas, noteikumu neievērošanas vai nolaidības dēļ. Turklāt,
šajā gadījumā ražotājs noņem jebkādu atbildību par tiešajiem un netiešajiem zaudējumiem.
Фирмата производител гарантира за доброто функциониране на машините и се задължава да извърши безплатно
подмяната на части, които са се повредили, заради некачествен материал или производствени дефекти, до 12 месеца от
датата на пускане в действие на машината, доказана с гаранционна карта. Върнатите машини, дори и в гаранция, трябва
да бъдат изпратени със ЗАПЛАТЕН ПРЕВОЗ и ще бъдат върнати с НАЛОЖЕН ПЛАТЕЖ. С изключение на машините, които
се считат за движимо имущество за постоянно ползване, както е установено от европейската директива 1999/44/ЕС, само
ако машините са продавани в страни членки на Европейския съюз. Гаранционната карта е валидна, само ако е придружена
от фискален бон или разписка за доставка. Нередностите, произтичащи от лоша употреба или небрежност, са изключени от
гаранцията. Освен това се отклонява всякаква отговорност за директни или индиректни щети.
Producent gwarantuje prawidłowe funkcjonowanie urządzeń i zobowiązuje się do bezpłatnej wymiany części, które zepsują się
w wyniku złej jakości materiału lub wad fabrycznych w ciągu 12 miesięcy od daty uruchomienia urządzenia, poświadczonej na
gwarancji. Urządzenia przesłane do Producenta, również w okresie gwarancji, należy wysłać na warunkach PORTO FRANKO, po
naprawie zostaną one zwrócone na koszt odbiorcy. Zgodnie z ustaleniami wyjątkiem są te urządzenia, które są odsyłane jako dobra
konsumpcyjne, zgodnie z dyrektywą europejską 1999/44/WE, wyłącznie, jeżeli zostały sprzedane w krajach członkowskich UE. Karta
gwarancyjna jest ważna wyłącznie, jeżeli towarzyszy jej kwit fiskalny lub dowód dostawy. Trudności wynikające z nieprawidłowego
użytkowania, naruszenia lub niedbałości o urządzenia nie są objęte gwarancją. Producent nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie
szkody pośrednie i bezpośrednie.
‫حالة تلفها بسبب سوء جودة المادة وعيوب التصنيع وذلك � ف‬
‫ي‬
‫خالل 21 شهر من تاريخ تشغيل الماكينة المثبت � ف ي الشهادة. س� ت ُ سل الماكينات المس� ت جعة - ح� ت وإن كانت � ف ي الضمان-عىل حساب الم ُ رسل ويتم‬
1999 ‫اس� ت جاعهم عىل حساب المستلم. وذلك باستثناء -كما هو مقرر- الماكينات ال� ت ي ت ُ عت� ب سلع استهالكية وف ق ً ا للتوجيه اال ئ ورو� ب ي رقم 44 لعام‬
‫"، وال� ت ي يتم بيعها فقط � ف ي الدول اال ئ عضاء � ف ي االتحاد اال ئ ورو� ب ي . ت�ي شهادة الضمان فقط إذا كان معها إيصال أو‬CE/44/1999" ‫- االتحاد اال ئ ورو� ب ي‬
‫مذكرة تسليم. ال يشمل الضمان المشاكل ال� ت ي تن ت ُ ج عن سوء االستخدام أو العبث أو اال إ همال. كما أنها ال تتحمل أي مسئولية عن جميع اال ئ � ف ار‬
(EN)
CERTIFICATE OF GUARANTEE
(IT)
CERTIFICATO DI GARANZIA
(FR)
CERTIFICAT DE GARANTIE
(ES)
CERTIFICADO DE GARANTIA
(DE)
GARANTIEKARTE
(RU)
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
(PT)
CERTIFICADO DE GARANTIA
MOD. / MONT / МОД./ ŰRLAP / MUDEL / МОДЕЛ / Št / Br.
................................................................................................................................................................
NR. / ARIQM / È. / Č. / НОМЕР:
................................................................................................................................................................
(EN)
Sales company
(Name and Signature)
(IT)
Ditta rivenditrice
(Timbro e Firma)
(FR)
Revendeur
(Chachet et Signature)
(ES)
Vendedor
(Nombre y sello)
(DE)
Händler
(Stempel und Unterschrift)
(RU)
ШТАМП и ПОДПИСЬ (ТОРГОВОГО ПРЕДПРИЯТИЯ)
(PT)
Revendedor
(Carimbo e Assinatura)
(EL)
Katav s thma pwv l hsh"
(Sf ragiv d a kai upografhv )
(NL)
Verkoper
(Stempel en naam)
(ET) GARANTII
(LV) GARANTIJA
(BG) ГАРАНЦИЯ

(PL) GWARANCJA

‫صنعة جودة الماكينات، كما أنها تتعهد باستبدال قطع مجا ن ً ا � ف‬
‫ي‬
(EL)
PISTOPOIHTIKO EGGUHSHS
(NL)
GARANTIEBEWIJS
(HU)
GARANCIALEVÉL
(RO)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
(SV)
GARANTISEDEL
(DA)
GARANTIBEVIS
(NO)
GARANTIBEVIS
(HU)
Eladás helye
(RO)
Reprezentant comercial (Ştampila şi semnătura)
(SV)
Återförsäljare
(DA)
Forhandler
(NO)
Forhandler
(FI)
Jälleenmyyjä
(CS)
Prodejce
(SK)
Predajca
(SL)
Prodajno podjetje
)AR( ‫الضمان‬
(FI)
TAKUUTODISTUS
(CS)
ZÁRUČNÍ LIST
(SK)
ZÁRUČNÝ LIST
(SL)
CERTIFICAT GARANCIJE
(HR-SR) GARANTNI LIST
(LT)
GARANTINIS PAŽYMĖJIMAS
(ET)
GARANTIISERTIFIKAAT
(Pecsét és Aláírás)
(Stämpel och Underskrift)
(stempel og underskrift)
(Stempel og underskrift)
(Leima ja Allekirjoitus)
(Razítko a podpis)
(Pečiatka a podpis)
(Žig in podpis)
- 56 -
.‫المبا� ش ة وغ� ي المبا� ش ة‬
(LV)
GARANTIJAS SERTIFIKĀTS
(ВG)
ГАРАНЦИОННА КАРТА
(PL)
CERTYFIKAT GWARANCJI
‫شهادة الضمان‬
(AR)
(HR-SR) Tvrtka prodavatelj
(Pečat i potpis)
(LT)
Pardavėjas
(Antspaudas ir Parašas)
(ET)
Edasimüügi firma
(Tempel ja allkiri)
(LV)
Izplātītājs
(Zîmogs un paraksts)
(ВG)
ПРОДАВАЧ
(Подпис и Печат)
(PL)
Firma odsprzedająca
(Pieczęć i Podpis)
)‫� ش كة المبيعات (ختم وتوقيع‬
(AR)
ُ ‫تضمن ال� ش كة الم‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis