Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

02905
COLLEGAMENTI-CONNECTIONS-BRANCHEMENTS-ANSCHLÜSSE-CONEXIONES-ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ
Pompe di circolazione, bruciatori, elettrovalvole - Circulation pumps, burners, solenoid valves
Pompes de circulation, brûleurs, électrovannes - Umwälzpumpen, Brenner, Magnetventile
Bombas de circulación, quemadores, electroválvulas - Αντλίες κυκλοφορίας, καυστήρες, ηλεκτροβαλβίδες
L
N
Ingresso multifunzione - Multi-function input - Entrée multifonction
Multifunktionseingang - Entrada multifunción - Είσοδος πολλαπλών λειτουργιών
DISPLAY-DISPLAY-ÉCRAN-DISPLAY-PANTALLA-ΟΘΟΝΗ
A
L
I
H
G
F
49400592B0 02 1608
U1
FUNZIONI:
- Riduzione notturna da remoto
- ON da remoto
- Commutazione Estate/Inverno
FUNCTIONS:
- Remote nighttime reduction
- Remote ON
- Summer/Winter switching
FONCTIONS :
- Réglage Nuit à distance
- ON à distance
- Commutation Été/Hiver
FUNKTIONEN:
- Reduzierter Nachtbetrieb, ferngeschaltet
- ON, ferngeschaltet
- Umschaltung Sommer/Winter
FUNCIONES:
- Reducción temperatura nocturna a distancia
- ON a distancia
- Conmutación verano/invierno
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ:
- Μείωση ενέργειας τη νύχτα από απόσταση
- ON από απόσταση
- Διακόπτης θερινής/χειμερινής λειτουργίας
A: Stato di carica della batteria - Battery charge status - Niveau de charge de la pile
Ladezustand des Akkus - Estado de carga de la pila -
B
B: Modalità di funzionamento - Operating mode - Mode de fonctionnement
Betriebsarten - Modo de funcionamiento -
C: Assenza - Away - Absence - Abwesenheit - Usuario ausente -
D: Conferma - Confirm - Confirmer - Bestätigen - Confirmar -
E-F: Navigazione menù e impostazione parametri - Menu navigation and setting parameters
Navigation dans le menu et réglage des paramètres - Menü-Navigation und Parametereinstellung
Navegación por menús y programación de parámetros -
G: Indietro - Back - Précédent - Zurück - Atrás -
H: Riduzione notturna - Nighttime reduction - Réduction nocturne
Nachtbetrieb mit reduzierter Temperatur - Reducción temperatura nocturna -
I: Menù Impostazioni - Settings menu - Menu Paramètres
Menü Einstellungen - Menú Configuraciones -
L: Ghiera livello di consumo e indicatore risparmio energetico - Ring indicating consumption level and energy savings indicator
Bague de niveau de consommation et indicateur d'économie d'énergie - Einstellring Verbrauchsstufe und Anzeige Energieeinsparung
Indicador de nivel de consumo y ahorro energético -
E
D
C
Valvole motorizzate - Motorized valves - Vannes motorisées
Motorisierte Ventile - Válvulas motorizadas - Μηχανοκίνητες βαλβίδες
L
N
APRE-OPENS-OUVERTE-ÖFFNEN-ABRIR-ΑΝΟΙΓΜΑ
CHIUDE-CLOSES-FERMÉE-SCHLIESSEN-CERRAR-ΚΛΕΙΣΙΜΟ
Sostituzione delle batterie - Changing batteries - Remplacement des batteries
Auswechseln der Batterien - Cambio de las pilas - Αντικατάσταση μπαταριών
ATTENZIONE!
In caso di sostituzione, smaltire le batterie negli appositi cassonetti per la raccolta differenziata.
ATTENTION!
After replacing the battery, dispose of the old battery in the appropriate sorted refuse bins.
ATTENTION !
En cas de remplacement, les batteries usées devront être jetées dans des poubelles ou des
conteneurs spéciaux de collecte sélective.
ACHTUNG!
Bei Austausch der Batterien diese in den entsprechenden Trennmüll-Tonnen entsorgen.
¡CUIDADO!
Cuando cambie las baterías, recuerde que las viejas se tiran en los cajones de la basura ad hoc,
de la recogida selectiva.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Σε περίπτωση αντικατάστασης, οι μπαταρίες πρέπει να απορρίπτονται στους ειδικούς κάδους
διαφοροποιημένης συλλογής.
Κατάσταση φορτίου μπαταρίας
Τρόπος λειτουργίας
Επιβεβαίωση
Πλοήγηση στα μενού και ρύθμιση παραμέτρων
Πίσω
Μενού ρυθμίσεων
Δακτύλιος επιπέδου κατανάλωσης και ένδειξη εξοικονόμησης ενέργειας
U1
Απουσία
Μείωση τη νύχτα
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Vimar 02905

  • Seite 1 02905 COLLEGAMENTI-CONNECTIONS-BRANCHEMENTS-ANSCHLÜSSE-CONEXIONES-ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ Pompe di circolazione, bruciatori, elettrovalvole - Circulation pumps, burners, solenoid valves Valvole motorizzate - Motorized valves - Vannes motorisées Motorisierte Ventile - Válvulas motorizadas - Μηχανοκίνητες βαλβίδες Pompes de circulation, brûleurs, électrovannes - Umwälzpumpen, Brenner, Magnetventile Bombas de circulación, quemadores, electroválvulas - Αντλίες κυκλοφορίας, καυστήρες, ηλεκτροβαλβίδες...
  • Seite 2 • Configurabile in modo Riscaldamento/Condizionamento (inverno/estate) • Algoritmi di termoregolazione: ON/OFF o PID selezionabili da interfaccia utente. termostato si veda il manuale installatore scaricabile dal sito www.vimar.com. • Modalità di funzionamento: Off, Antigelo (solo in riscaldamento), Assenza, Manuale e Riduzione notturna.
  • Seite 3: Regulatory Compliance

    For further information and for details on all the other thermostat menus please refer marche après avoir rétabli les paramètres par défaut, y compris le PIN éventuellement sélectionné. to the installer manual that can be downloaded from the website www.vimar.com. PRINCIPAUX PARAMÈTRES DU MENU NORMAL...
  • Seite 4: Conformité Aux Normes

    Betriebsart an. Pour en savoir plus et pour connaître en détails les autres menus du ther- mostat, voir le manuel installateur à télécharger sur le site www.vimar.com. HINWEIS: Bei Austausch der Akkus wird das eingestellte Menü bei jedem Neustart des Thermostats automatisch wieder aufgerufen, ohne die vorgenannten Schritte ausführen zu müssen.
  • Seite 5 Vor Gebrauch des Thermostats muss das Benutzerhandbuch gelesen wer- confirmando ambas selecciones con . El termostato se reinicia después de restablecer den, das von der Website www.vimar.com heruntergeladen werden kann. los parámetros de fábrica, incluido el PIN si estaba configurado. Diese Dokumentation für späteres Nachschlagen aufbewahren.
  • Seite 6 , μπορείτε να ρυθμίσετε μόνο την επιθυμητή τιμή ρύθμισης της Πριν χρησιμοποιήσετε το θερμοστάτη, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήστη θερμοκρασίας χωρίς να απαιτείται επιβεβαίωση της τιμής. που διατίθεται για λήψη από την ιστοσελίδα www.vimar.com. Φυλάξτε την • Κανονικό μενού παρούσα τεκμηρίωση για μελλοντική αναφορά.