Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Versione Normale
Standard Version
Version Normale
Standardausführung
Versión normal
Normale uitvoering
∫·ÓÔÓÈ΋ ¤Î‰ÔÛË
Versão Normal
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
I
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
GB
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
F
MONTAGE-ANWEISUNGEN
D
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
E
MONTAGE-INSTRUCTIES
NL
√¢∏°π∂™ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏™
GR
INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM
P
Versione Girata 180°
Turned Version
Version inversée 180°
Um 180* gedrehte Ausführung
Versión girada 180º
180° gedraaide uitvoering
∞ÓÂÛÙÚ·Ì̤ÓË ¤Î‰ÔÛË 180Æ
Versão Rodada a 180º
286

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Teuco 286

  • Seite 1 Versione Girata 180° Versione Normale Standard Version Turned Version Version inversée 180° Version Normale Standardausführung Um 180* gedrehte Ausführung Versión normal Versión girada 180º 180° gedraaide uitvoering Normale uitvoering ∫·ÓÔÓÈ΋ ¤Î‰ÔÛË ∞ÓÂÛÙÚ·Ì̤ÓË ¤Î‰ÔÛË 180Æ Versão Normal Versão Rodada a 180º ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE...
  • Seite 2 Leggere questo manuale per una corretta istallazione del prodotto. Questo manuale é parte integrante del prodotto pertanto deve essere conservato per eventuali consultazioni future. Questo manuale illustra il montaggio del prodotto nella versione NORMALE. Tutte le viterie e gli accessori in materiale plastico necessari al montaggio sono nella "scatola accessori". Usare sempre SILICONE NEUTRO NON Acetico!!! L'istallazione deve avvenire a pavimento e pareti finite.
  • Seite 3 UTENSILI PER IL MONTAGGIO TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY OUTILS NÉCESSAIRES AU MONTAGE 8/17 MONTAGEWERKZEUGE HERRAMIENTAS PARA EL MONTAJE GEREEDSCHAP VOOR DE MONTAGE ∂ƒ°∞§∂π∞ °π∞ ∆∏ ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ FERRAMENTAS PARA A MONTAGEM Ø8 22/24 Ø8 Ø2,5 M3x8 Ø5x15 Ø4x9 M5x25 3,5x12,7 M4x30 Ø4 Ø8 Ø5x15...
  • Seite 4 ART. 286M (mm 1800 x 800) Versione Girata 180° - Turned Version - Version inversée 180° Versione Normale - Standard Version - Version Normale Version links - Versión girada 180º Version rechts - Versión normal - Normale uitvoering 180° gedraaide uitvoering - ∞ÓÂÛÙÚ·Ì̤ÓË...
  • Seite 5 (2) - Prima di collegare il prodotto accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica I dati e le caratteristiche indicate non impegnano la Teuco Guzzini Spa, che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o sostituzione.
  • Seite 6 PREDISPOSIZIONE FISSAGGIO A MURO A - Versione Idrodoccia senza pannello attrezzato B - Versione Idrodoccia con pannello attrezzato. Effettuare i fori per il fissaggio a muro dell’idrodoccia seguendo le misure indicate. Fissare le staffette a muro con le viti con stop. PREPARING FOR FIXTURE TO WALL A - Hydroshower without external panel B - Hydroshower with external panel...
  • Seite 7 Ø8 Ø8 Ø8 Ø8 Ø8 Versione Normale Versione Girata 180° Standard Version Turned Version Version Normale Version inversée 180° Version rechts Version links Versión normal Versión girada 180º Normale uitvoering 180° gedraaide uitvoering ∫·ÓÔÓÈ΋ ¤Î‰ÔÛË ∞ÓÂÛÙÚ·Ì̤ÓË ¤Î‰ÔÛË 180Æ Versão Normal Versão Rodada a 180º...
  • Seite 8 SMONTAGGIO DEI PANNELLI DELLA VASCA Togliere le viti che fissano i pannelli al telaio della vasca. REMOVING THE BATHTUB PANELS Undo the screws securing the panels to the bathtub frame. DÉMONTAGE DES PANNEAUX DE LA BAIGNOIRE Retirer les vis qui fixent les panneaux au châssis de la baignoire. AUSBAU DER WANNENSCHÜRZEN Drehen Sie die Fixierschrauben der Wannenschürzen mit dem Grundgestell der Kombiwanne ab.
  • Seite 10 PREDISPOSIZIONE DELLA VASCA Posizionare la vasca nel luogo predisposto e livellarla regolando prima i piedini perimetrali poi quelli centrali fino al contatto con il pavimento. Effettuare la regolazione in modo che rimanga una distanza minima di 15mm tra il pavimento e il bordo inferiore del pannello della vasca per consentire la ventilazione dell’impianto Hydrosonic.
  • Seite 12 ALLACCIO DI SCARICO Effettuare l’allaccio di scarico per mezzo del sifone e del tubo flessibile in dotazione. WASTE CONNECTION Make the waste connection using the trap and hose supplied. RACCORDEMENT POUR L’ÉVACUATION Procéder au raccordement des conduits d’évacuation au moyen du siphon et du tuyau flexible fournis. ABLAUFANSCHLUSS Bereiten Sie den Wasserablauf mit dem beigestellten Siphon und Schlauch vor.
  • Seite 13 Versione Normale Versione Girata 180° Standard Version Turned Version Version Normale Version inversée 180° Version rechts Version links Versión normal Versión girada 180º Normale uitvoering 180° gedraaide uitvoering ∫·ÓÔÓÈ΋ ¤Î‰ÔÛË ∞ÓÂÛÙÚ·Ì̤ÓË ¤Î‰ÔÛË 180Æ Versão Normal Versão Rodada a 180º...
  • Seite 14 PREDISPOSIZIONE PER IL MONTAGGIO DELLA PARETE DI FONDO Assemblare il gommino fermaporta sulla parete con vite e rondella. Montare il pomello portasciugamani sulla parete di fondo con viti, dadi e rondelle; chiudere la sede della vite con il tappo di finitura in plastica.
  • Seite 15 3,5x12,7 Ø4 M4x30 Ø4-M4 M3x8 Ø5 Ø8 M5x25 M5-Ø5...
  • Seite 16 SILICONATURA DEL BINARIO INFERIORE Ruotare la parete di fondo scostandola leggermente dal binario inferiore. Siliconare nella cavità del binario e sulla vasca come indicato. SEALING THE BOTTOM TRACK WITH SILICONE Swing the back panel outward slightly, away from the bottom track. Draw a bead of sealant along the track and onto the rim of the tub, as illustrated.
  • Seite 18: Befestigung Der Rückwand

    FISSAGGIO DEL FIANCO Accostare la parete di fondo al fianco facendo attenzione che i perni filettati del fianco si inseriscano nei fori della parete di fondo. Se necessario regolare la posizione dei perni filettati utilizzando una chiave esagonale. Fissare Il fianco con la parete di fondo con dadi e rondelle; al binario inferiore con la vite e rondella. FIXING THE SIDE PANEL Fit the back panel to the side panel, ensuring the studs of the side panel locate in the holes of the back panel.
  • Seite 19 Ø8 Ø2,5 M5-Ø5 4,2x45 Ø5 Ø8 M5x25 M5-Ø5...
  • Seite 20 PREDISPOSIZIONE DEL BINARIO SUPERIORE Svitare le viti dai terminali del binario superiore. PREPARING THE TOP TRACK Remove the screws from the ends of the top track. PRÉDISPOSITION DU RAIL SUPÉRIEUR Desserrer les vis des embouts du rail supérieur. VORBEREITUNG DER OBEREN SCHIENE Drehen Sie die Schrauben von den Enden der oberen Schiene ab.
  • Seite 21 4,2x45 Ø5...
  • Seite 22 MONTAGGIO DEL COPRIBINARIO Inserire nel binario superiore il copribinario ed il terminale di finitura. FITTING THE TRACK COVER Fit the cover strip and terminal button to the top track. MONTAGE DU CACHE DU RAIL Introduire le cache et l’embout de finition dans le rail supérieur. EINBAU DER SCHIENENABDECKUNG Fügen Sie die Schienenabdeckung und das Verschlußende in die obere Schiene ein.
  • Seite 24 PREDISPOSIZIONE DELLA PORTA Assemblare la maniglia sul montante della porta. Serrare le viti. Inserire l’elemento di finitura. PREPARING THE DOOR Fit the door handle to the door upright. Tighten the screws and fit the concealer. PRÉDISPOSITION DE LA PORTE Assembler la poignée au montant de la porte. Serrer les vis. Introduire l’élément de finition. VORBEREITUNG DER TÜR Bringen Sie den Griff auf der Türsäule an.
  • Seite 25 M4x30...
  • Seite 26 MONTAGGIO DELLA PORTA Effettuare il montaggio della porta dall’interno della cabina. A - Inserire il bordo inferiore della porta nel sistema di scorrimento posto sulla vasca. B - Agganciare il cuscinetto superiore sul binario. C - Chiudere la porta e agganciare l’altro cuscinetto sul binario superiore, in corrispondenza della sede indicata dalla freccia. Montare l’elemento di finitura sul binario superiore.
  • Seite 28 CENTRAGGIO DELLA PORTA Chiudere la porta e verificare che la guarnizione della porta sia allineata su tutta la lunghezza della parete di fondo. ALIGNING THE DOOR Slide the door shut and check that the seal closes tightly against the edge of the back panel from top to bottom. CENTRAGE DE LA PORTE Fermer la porte et vérifier que le joint est aligné...
  • Seite 30 CENTRAGGIO DELLA PORTA Qualora la guarnizione non aderisca alla parete di fondo come nel caso (A) o nel caso (B), regolare rispettivamente il gruppo di scorrimento superiore indicato dalla freccia. - Sollevare la porta afferrandola per il montante. - Avvitare il dado fino ad allinare la guarnizione alla parete. Dopo aver effettuato la regolazione del gruppo di scorrimento bloccare i dadi inserendo i carter.
  • Seite 32 PREDISPOSIZIONE DEL CUPOLINO Fissare il soffione con nebulizzatore sul cupolino per mezzo della ghiera. PREPARING THE ROOF Secure the central showerhead with nebulizer to the roof by means of the nut. PRÉDISPOSITION DE LA CALOTTE Fixer la pomme de douche avec nébuliseur sur la calotte à l’aide de la bague. VORBEREITUNG DER ABDECKUNG Befestigen Sie die Kopfbrause mit Zerstäuber anhand der Nutmutter an der Abdeckung.
  • Seite 34 IDRODOCCIA - ALLACCI IDRAULICI C - Allaccio acqua calda. Utilizzare un flessibile inox da 60 cm. - Allaccio acqua fredda. Utilizzare un flessibile inox da 60 cm A1 - Connessione del tubo 5 per soffione con nebulizzatore. HYDROSHOWER – PLUMBING CONNECTIONS C - Hot water connection.
  • Seite 35 22/24 Versione con Mix Termostatico Version with thermostatic mixer Version avec mitigeur thermostatique Version mit Thermostat-Batterie Versión con mezclador termostático Uitvoering met thermostatische mengkraan ªÔÓÙ¤ÏÔ Ì ıÂÚÌÔÛÙ·ÙÈÎfi ·Ó·Ì›ÎÙË Versão com Misturador termostático...
  • Seite 36 286M IDRODOCCIA MULTIFUNZIONI EASY - ALLACCI IDRAULICI C - Allaccio acqua calda. Utilizzare un flessibile inox da 60 cm. - Allaccio acqua fredda. Utilizzare un flessibile inox da 60 cm A1 - Connessione del tubo 5 per soffione con nebulizzatore. HYDROSHOWER WITH EASY MULTIFUNCTIONS –...
  • Seite 37 286M 22/24 Versione con Mix Termostatico Version with thermostatic mixer Version avec mitigeur thermostatique Version mit Thermostat-Batterie Versión con mezclador termostático Uitvoering met thermostatische mengkraan ªÔÓÙ¤ÏÔ Ì ıÂÚÌÔÛÙ·ÙÈÎfi ·Ó·Ì›ÎÙË Versão com Misturador termostático...
  • Seite 38 286 - 286M IDRODOCCIA / IDRODOCCIA MULTIFUNZIONI - ALLACCI ELETTRICI CA - Allaccio elettrico per idromassaggio IPX5 (scatola con pressacavo PG 13.5). - Allaccio elettrico del sistema di allarme (solo se la stanza da bagno é munita del sistema di allarme) (solo versione Idro TOP).
  • Seite 39 286 - 286M...
  • Seite 40 VERIFICA ALLACCI IDRAULICI ED ELETTRICI Terminati tutti gli allacci mettere in funzione l’impianto come descritto nel manuale d’uso allegato. Verificare che non ci siano perdite d’acqua nei collegamenti eseguiti e tutto funzioni regolarmente. Accostare la cabina al muro facendo attenzione a non danneggiare il collegamento di scarico precedentemente effettuato. VERIFICATION OF PLUMBING AND ELECTRICAL CONNECTIONS Having made all the connections, start the system up as described in the accompanying user manual.
  • Seite 42 MONTAGGIO DEL PROFILO IN ALLUMINIO (solo versione con pannello portasciugamani) Montare ad incastro il profilo di alluminio sul bordo della parete di fondo. FITTING THE ALUMINIUM TRIMS (version with towel rail panel only) Push the aluminium trim onto the edge of the back panel. MONTAGE DU PROFILÉ...
  • Seite 44 FISSAGGIO DELLA CABINA Sollevare il cupolino e fissare la cabina al muro con i piastrini e le viti con rondelle A - Versione senza pannello portasciugamani B - Versione con pannello portasciugamani. FIXING THE CABIN Lift the roof and secure the cabin to the wall using the fixing plates, screws and washers. A - Version without towel rail panel.
  • Seite 45 M5x16 Ø5 M5x16 Ø5 M5x20 M5x20 Ø5 Ø5...
  • Seite 46 FISSAGGIO A PAVIMENTO DELL’IDRODOCCIA Posizionare le staffe di fissaggio sui piedini della vasca come indicato, secondo la versione dell’idrodoccia. Fissare le staffe a pavimento per mezzo delle viti con stop. ANCHORING THE HYDROSHOWER TO THE FLOOR Offer the fixing brackets to the feet of the tub as illustrated, depending on the version. Drill holes in the floor, and secure the brackets with screws and plugs.
  • Seite 47 Versione Normale Versione Girata 180° Versione Nicchia Standard version Turned version Alcove version Version normale Version inversée 180° Version encastrée Version rechts Version links Version Nische Versión normal Versión girada 180° Versión en nicho Normale uitvoering 180° gedraaide uitvoering Uitvoering in nis ∫·ÓÔÓÈ΋...
  • Seite 48 MONTAGGIO DEI PANNELLI Rimontare i pannelli precedentemente tolti seguendo l’ordine 2, 1: - accostare il pannello alla vasca - premere sul bordo superiore del pannello in modo che si inserisca tra le molle ed il bordo vasca. - premere il pannello nella parte inferiore in prossimità delle clips in modo che entrino nelle rispettive sedi. FITTING THE PANELS Refit the panels removed previously, first panel 2, then panel 1: - offer the panel to the bathtub...
  • Seite 50 MONTAGGIO DEI PROFILI La confezione dei profili è valida per tutte le versioni (A, B, C, D); utilizzare solo i pezzi necessari. L1 - L2 - Profilo da tagliare a misura L3 - L4 - Profilo predisposto a misura Siliconare nelle zone di contatto tra il muro e l’idrodoccia. Montare i profili con i relativi angolari e terminali prestando particolare attenzione nel farli aderire perfettamente sulla idrodoccia e sul muro.
  • Seite 52 Deutschland: Teuco Deutschland GmbH Bunsenstrasse 5 - 82152 Planegg Tel. 089 89511330 - Fax 089 89511339 Freecall: 0800 1008826 - E-mail: info@teuco.de España: Teuco España s.l. Pol. Ind. “Can Jardi” c/Strauss s/n - 08191 Rubi (Barcelona) Tel. (93) 6999162 - Fax (93) 5883253 E-mail: comercial@teuco.es...