Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
1
VT-1650 W
Microwave oven
Печь микроволновая
бытовая
3
8
15
22
29
35
41
48
54

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Vitek VT-1650 W

  • Seite 1 VT-1650 W Microwave oven Печь микроволновая бытовая...
  • Seite 3: Microwave Oven

    ENGLISH MICROWAVE OVEN In order to avoid burns, electric shock, fire, microwave radiation exposure and personal Description injury: Door latches Before switching the unit on, make sure that – Viewing window the mains voltage corresponds to the voltage Glass rotary bottom plate specified on the unit body. Roller support Use the unit only for the intended purposes, – Glass bottom plate drive coupling specified in this manual. Wave guide plate The unit is intended for cooking food and – Operation time setting knob «TIME»...
  • Seite 4 ENGLISH • Attention! Do not allow children to play with Wire section marking of the MWO cord and of polyethylene bags or film. Danger of suffoca- the extension cord should match. • tion! The extension cord should not hang over the • Close supervision is necessary when children edges of the table, where children can pull or disabled persons are near the unit. it. The power cable of the extension cord •...
  • Seite 5 ENGLISH Recommendation on choosing cookware Do not remove the light gray plate (6) cov- – • Ideal material for microwave-safe cookware ering the wave guide, it protects the mag- should be “transparent” for microwaves, as it netron. allows microwave energy to pass through and Attention! • heat the food. After unit transportation or storage at •...
  • Seite 6 ENGLISH • Glass rotary bottom plate (3) can rotate The unit is provided with automatic switch clockwise or counterclockwise. It is normal. off when the door is opened. If you open the • If cracks or chops appear on the glass rotary oven door during operation, the unit will be bottom plate (3), stop using the unit immedi- switched off. After closing the door the unit ately and replace the bottom plate.
  • Seite 7: Troubleshooting

    ENGLISH TROUBLES AND TROUBLESHOOTING The unit makes interferences During operation of the unit interferences in the reception of TV and radio in the reception of TV and signals can appear. The same interferences appear during operation of radio signals small electrical appliances such as a mixer, a vacuum cleaner and a hair dryer. It is normal. Steam accumulation on the During cooking, steam can evaporate from the products. Great amount door, hot air output from the of steam evaporates through the ventilation openings but some part can ventilation openings.
  • Seite 8: Sicherheitsmaßnahmen

    DEUTSCH MIKROWELLENOFEN SICHERHEITSMAßNAHMEN Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Beschreibung Geräts diese Betriebsanleitung aufmerksam durch. Behalten Sie diese Bedienungsanleitung Verschlüsse der Mikrowellenofentür Sichtfenster während der ganzen Betriebsperiode. Um das Risiko der Verbrennungen, Stromschläge, Glasplatte Halterung der Glasplatte Brandfälle, Einwirkung der Mikrowellenstrahlung Antriebskupplung der Glasplatte und des Gesundheitsschadens zu vermeiden: vergewissern Sie sich vor dem Einschalten Deckel des Austritts der Mikrowellenstrahlung –...
  • Seite 9 DEUTSCH • das Kochen von Flüssigkeiten auch nach ihrer Es ist nicht gestattet, den Mikrowellenofen Aufwärmung im Mikrowellenofen erfolgen kann. selbständig zu reparieren. Um das Gerät zu • Es ist nicht gestattet, Eier mit Eierschale und reparieren, wenden Sie sich an einen autori- hartgekochte Eier im Mikrowellenofen zuzu- sierten Kundendienst.
  • Seite 10 DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, Eier mit Eierschale und hindert durchdringt und die Nahrungsmittel hartgekochte Eier im Mikrowellenofen zuzube- aufwärmt. reiten oder aufzuwärmen, weil diese durch die • Mikrowellen können durch Metall nicht Erhöhung des Innendrucks explodieren können. durchdringen, deswegen darf Metallgeschirr •...
  • Seite 11 DEUTSCH Montage ten Oberflächen nicht befindet und scharfe Möbelkanten nicht berührt. Vergewissern sich, dass alle – Verpackungsmaterialien aus dem Garraum Stellen Sie die Antriebskupplung (5) in – und vom Gehäusedeckel entfernt sind. die Aussparung im Boden des Garraums Es ist nicht gestattet, den weiß-grau- auf.
  • Seite 12 DEUTSCH Leistung Mikrowellennennleistung Anwendung Warmhaltefunktion für Nahrungsmittel, (minimal) Aufweichung von Eis Auftauen Auftauen von Nahrungsmitteln Niedrig Aufwärmung von Nahrungsmitteln Mittel Zubereitung von Milchbuttertorten, Schmoren von Nahrungsmitteln Hoch Reis, Fisch und Meeresprodukte, Gebäck, Fleisch 100% Wiederholte Aufwärmung, Aufkochen von (maximal) Wasser, Zubereitung von Frischgemüse, Hänchen, Ente, Aufwärmung von milchfremden Nahrungsmitteln Stellen Sie die Betriebsdauer von 1 bis 30 Minuten mit dem Einstellungsknopf des Timers (7)
  • Seite 13 DEUTSCH • Die Tür des Mikrowellenofens soll immer sauber bleiben. Lassen Sie das Ansammeln von Krümeln zwischen der Tür und der Frontseite des Mikrowellenofens nicht zu, weil dadurch das normale Öffnen der Tür verhindert wird. • Nehmen Sie die Glasplatte (3) und ihre Halterung (4) regelmäßig ab und reinigen Sie diese, wischen Sie auch den Boden des Garraums ab.
  • Seite 14 DEUTSCH Technische Eigenschaften Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz Nennleistung im Mikrowellenbetrieb 1150 W Nennausgangsleistung im Mikrowellenbetrieb 700 W Nutzwert des Mikrowellenofens (%) Betriebsfrequenz 2450 MHz Garraumumfang 20 Liter Durchmesser der Glasplatte 245 mm Ausmaß max. 451x327x256 mm Nettogewicht, max. 10,1 kg Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verändern.
  • Seite 15: Меры Безопасности

    русский МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Перед использованием устройства внима- Описание тельно прочитайте инструкцию по эксплу- Защелки дверцы печи атации. Сохраняйте данную инструкцию в Смотровое окно течение всего срока эксплуатации устрой- Стеклянный поддон ства. Опора стеклянного поддона Во избежание ожогов, поражения элек- Приводная муфта стеклянного поддона трическим током, пожара, воздействия Крышка выхода СВЧ-энергии...
  • Seite 16 русский завершения их разогрева в микроволно- вилку сетевого шнура, а не за сетевой вой печи. шнур. • • Запрещается готовить и разогревать Не беритесь за вилку сетевого шнура в микроволновой печи яйца в скорлупе мокрыми руками, это может привести к и яйца, сваренные вкрутую, так как они поражению электрическим током.
  • Seite 17 русский • Правила приготовления продуктов в Для ускорения процесса приготовления микроволновых печах быстро замороженных продуктов - напри- мер, гамбургеров, периодически перево- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед разогревом или рачивайте их во время приготовления. • приготовлением продуктов в герметичной или Большие куски мяса следует переворачи- вакуумной упаковке не забудете ее вскрыть. В вать в процессе приготовления как мини- противном случае в упаковке создастся повы- мум дважды. • шенное давление, которое может разорвать В процессе приготовления перемешивай- упаковку. те продукты по направлению сверху вниз • Запрещается готовить и разогревать и от центра к краям посуды. в микроволновой печи яйца в скорлупе и яйца, сваренные вкрутую, так как они...
  • Seite 18 русский • Для правильного функционирования печи Посуда Использование в необходима хорошая вентиляция. микроволновой • Обеспечьте свободное пространство: 30 печи см над печью, 7-8 см - позади нее и с Жаропрочное стекло Да обеих сторон печи. Не закрывайте и не Не жаропрочное Нет блокируйте...
  • Seite 19 русский Мощность Номинальная Применение микроволновая мощность Поддержание температуры продуктов, размягчение (минимальная) мороженого Разморозка Размораживание продуктов Низкая Разогрев продуктов Средняя Приготовление сливочных тортов, тушение продуктов Высокая Рис, рыба и морепродукты, печенье, мясо 100% Повторный подогрев, кипячение воды, (максимальная) приготовление свежих овощей, цыплят, утки, подогрев немолочных продуктов Ручкой установки времени (7) «TIME» уста- тов или подтеки жидкости, тщательно уда- новите время приготовления продуктов от лите их влажной салфеткой. • 1 до 30 минут. Соблюдайте осторожность при чистке Примечание: При необходимости более дли- приводной муфты (5), не допускайте попа- тельного времени приготовления продуктов дания жидкости под приводную муфту (5).
  • Seite 20 русский Неисправности и методы их устранения Микроволновая печь Во время работы микроволновой печи могут возникать помехи при создает помехи приему приеме теле- и радиосигналов. Аналогичные помехи создаются при теле- и радиосигналов работе небольших электроприборов, таких как миксер, пылесос и электрический фен. Это нормальное явление. Скопление пара В процессе приготовления пар может выходить из на дверце, выход приготавливаемых продуктов. Большее количество пара выходит горячего воздуха через вентиляционные отверстия, но некоторая часть его может из вентиляционных оседать на внутренней стороне дверцы. Это нормальное явление. отверстий Микроволновая...
  • Seite 21 русский Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характеристики устройства без предварительного уведомления. Срок службы устройства – 5 лет Микроволновая печь бытовая соот- ветствует всем требуемым европей- ским и российским стандартам без- опасности и гигиены. Сделано в России...
  • Seite 22: Қауіпсіздік Шаралары

    ҚазаҚ ҚЫСҚА ТОЛҚЫНДЫ ПЕШ Күйіп қалмау, электр тоғының соғуын, қысқа толқынды сәуленің шашырауы Сипаттамасы әсерін болдырмау және денсаулыққа зиян 1. Пеш есігінің ілгешегі келтірмеу үшін: 2. Қарау терзесі – қосар алдында, электр желісінің кернеуі 3. Шыны табандық құрылғының корпусында көрсетілген 4. Шыны табндықтың тіреуіші кернеуге сәйкес келетінін тексеріп алыңыз. 5. Шыны табандықтың жетекті муфтасы – қысқа толқынды пешті осы нұсқаулықта 6. АЖЖ энергия шығатын қақпақ...
  • Seite 23 ҚазаҚ ішінде қысымның артуы салдарынан жарылып кетуі мүмкін. ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА • Баланы тамақтандыруға арналған АРНАЛҒАН бөтелкелерді және балалар тағамы бар банкаларды АЖЖ-пешке емізіксіз және Пешті жерге қосу жөніндегі нұсқаулар металл қақпақсыз салу керек. Балалар – Қысқа толқынды пеш жерге сенімді тағамын уақытылы араластырып немесе қосылуы керек. Қандайда бір ақаулық орын...
  • Seite 24 ҚазаҚ • Өнімдерді қалың қабығымен әзірлеу үшін ыдысты немесе метал жапсарланған (мысалы, картоп, кәді немесе алма) оларды тәрелкені пайдалануға тыйым салынған. бірнеше жерден тесіп қою керек. • АЖЖ-пешке қайта өңделген қағаздан • Балаларды тамақтандыруға арналған (маулатурадан) жасалған заттарды салуға бөтелкелер мен балалар тағамы бар тыйым салынады, себебі оның құрамында ыдыстарды АЖЖ-пешке қақпақсыз және металдың ұсақ қалдықтары болуы мүмкін, емізіксіз салу керек. Ішіндегі тамақты оқтын- осының себебінен қорап жанып кетуі мүмкін.
  • Seite 25 ҚазаҚ Орнату жиектеріне тиіп тұрмағанын тексеріп – Пештің жұмыс камерасынан және корпус алыңыз қақпағынан қаптама элементі алынып – Жетек муфтаны (5) жұмыс камерасының тасталғанын тексеріңіз. түбінде орналасқан саңылауға – АЖЖ-энергиясы шығатын ақшыл-сұр орнатыңыз. Құрылғы өндіруші зауытта слюдалы қақпақты (6) алып тастамаңыз, ол алдын ала орнатылған муфтамен бірге магнетронды қорғау үшін қызмет етеді. жеткізілуі мүмкін. – Шыны табандық тіреуін (4) жұмыс Назар аударыңыз! камерасының түбіне орнатыңыз.
  • Seite 26 ҚазаҚ Қуат Атаулы қысқа Қолдану толқынды қуат Өнім температурасын ұстап тұру, мұздатылғанды (минималды) жұмсарту Жібіту Өнімдерді жібіту Төмен Өнімдерді жылыту Орташа Кілегейлі торттарды әзірлеу, өнімдерді бұқтыру Жоғары Күріш, балық және теңіз өнімдері, печенье, ет Max (максималды) 100% Қайта жылыту, суды қайнату, жаңа піскен көкөністерді, балапанды, үйректі әзірлеу, сүттік емес өнімдерді жылыту 5. «TIME» уақытты орнату тұтқасымен (7) • Жетекті муфтаны (5) тазалау кезінде абай өнімдерді 1 минуттан 30 минутқа дейін болыңыз, сұйықтықтың жетекті муфтаның...
  • Seite 27 ҚазаҚ Ақаулықтар мен оларды жою жолдары Қысқа толқынды пеш теле Қысқа толқынды пештің жұмысы кезінде теле және радио сигналдарды және радиосигналдарды қабылдауда кедергілер пайда болуы мүмкін. Осындай кедергілер миксер, қабылдауға кедергі шаңсорғыш және электрлік фен сияқты кішкене электрприборлары келтіреді жұмыс істеген кезде пайда болады. Бұл қалыпты құбылыс. Есікте будың жиналуы, Әзірлеу кезінде бу әзірленіп жатқан өнімнен шығады. Будың көп бөлігі желдету саңылауларынан желдету саңылауынан шығады, бірақ оның кейбір бөліктері есіктің ыстық ауаның шығуы ішкі бөлігінде шөгіп қалуы мүмкін. Бұл қалыпты құбылыс. Қысқа толқынды пеш Қысқа толқынды пешті ішіне өнімдер салмай қысқа уақытқа қосу оның өнімдер салынбай сынып қалуына әкеп соқпайды. Пешті қоспас бұрын оның ішінде қосылды...
  • Seite 28: Măsuri De Siguranţă

    romÂnĂ/ Moldovenească CUPTOR CU MICROUNDE Pentru a preveni arsurile, electrocutarea, incen- diul, iradierea cu microunde în caz de scurgeri şi Descriere pentru a nu cauza prejudicii sănătăţii: 1. Clichetele uşii cuptorului – înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă că ten- 2. Fereastră de vizualizare siunea reţelei electrice corespunde cu tensiu- 3. Platou din sticlă nea înscrisă pe corpul aparatului; 4. Suport platou din sticlă – utilizaţi cuptorul cu microunde doar în scopul 5. Manşon de acţionare a platoului de sticlă pentru care a fost conceput, aşa cum este 6. Capac ieşire energie microunde descris în acest manual;...
  • Seite 29 romÂnĂ/ Moldovenească să verificaţi temperatura alimentelor pentru a AVERTISMENT: Utilizarea unei fişe cu împă- mântare conectate la o priză fără împământare preveni arsurile. • Este interzisă prăjirea alimentelor în cuptorul poate provoca electrocutarea. cu microunde. • Consultaţi un electrician calificat daca nu înţe- • Niciodată nu lăsaţi aparatul să funcţioneze legeţi pe deplin instrucţiunile privind împămân- nesupravegheat.
  • Seite 30 romÂnĂ/ Moldovenească • Aveţi grijă la timpii de gătire. Începeţi cu tim- Vesela Utilizarea în pul cel mai scurt recomandat şi mai continuaţi cuptorul cu dacă este necesar. microunde • Nu depăşiţi timpii de gătire a alimentelor pen- Sticlă rezistentă la tru că acestea se pot aprinde. temperaturi înalte • Gătiţi alimentele sub capac destinat pentru Sticlă nerezistentă la cuptoare cu microunde. Capacul va preveni temperaturi înalte împrăştierea sucului sau grăsimii şi va permite Ceramică rezistentă la gătirea uniformă a alimentelor.
  • Seite 31 romÂnĂ/ Moldovenească laterale ale corpului. Nu închideţi şi nu blocaţi deschiderile de pe corpul produsului. Nu demontaţi picioarele de susţinere ale aparatului. • Asiguraţi-vă că cablul de alimentare nu prezintă defecţiuni şi nu trece sub cuptor sau peste orice suprafeţe fierbinţi sau ascuţite. – Instalaţi manşonul de acţionare (5) în orificiul situat pe fundul cavităţii cuptorului. Este posibilă furni- zarea aparatului cu manşonul instalat din timp la uzina producătoare. – Instalaţi suportul platoului de sticlă (4) pe fundul cavităţii cuptorului. – Aşezaţi cu grijă platoul de sticlă (3) pe suport (4), aliniind ieşiturile de pe acesta cu canelurile man- şonului de acţionare (5). Avertisment: • Nu utilizaţi cuptorul fără platoul de sticlă (3). • Niciodată nu aşezaţi platoul de sticla (3) cu fata in jos. • Platoul de sticlă (3) nu trebuie blocat în timpul funcţionării cuptorului. • Întotdeauna instalaţi vesela pentru prepararea alimentelor numai pe platoul de sticlă (3). • Platoul de sticlă (3) se învârte în sensul/în sens contrar acelor de ceasornic. Acest aspect este unul normal. • Daca platoul de sticla (3) se rupe sau se crapă încetaţi imediat folosirea cuptorului şi înlocuiţi platoul. Utilizarea Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă că tensiunea reţelei electrice corespunde cu tensiunea înscrisă pe corpul aparatului. Gătirea/decongelarea în cuptorul cu microunde 1. Deschideţi uşa cuptorului trăgând de mâner. 2. Aşezaţi alimentele într-un vas destinat utilizării în cuptorul cu microunde. 3. Aşezaţi vasul cu alimente pe platoul de sticlă (3), închideţi uşa cuptorului. 4. Cu mânerul reglorului (8) «POWER» selectaţi puterea cuptorului: Putere Putere nominală...
  • Seite 32 romÂnĂ/ Moldovenească Nu umeziţi mânerele de comandă (7, 8). Curăţaţi panoul de comandă cu o lavetă moale, uşor • umezită. Păstraţi curate cavitatea cuptorului, manşonul de acţionare (5) şi capacul de ieşire a energiei • microundelor (6). Ştergeti resturile alimentare sau lichidele scurse de pe pereţii cavitaţii cup- torului cu ajutorul unui material umed. Curăţaţi cu grijă manşonul de acţionare (5), nu permiteţi pătrunderea lichidelor sub manşonul • de acţionare (5). Puteţi folosi un detergent delicat daca pereţii sunt foarte murdari. • Nu folosiţi agenţi de curăţare pe bază de amoniac. • Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi, perii de sârmă pentru curăţarea părţii exterioare a cup- • torului şi a cavităţii acestuia. Aveţi grijă ca apa sau detergenţii să nu pătrundă în orificiile de aerisire care se află pe capa- • cul corpului cuptorului. Curăţaţi cu regularitate de praf orificiile de aerisire de pe partea adversă a corpului cuptorului. • Uşa cuptorului trebuie menţinută curată. Nu permiteţi acumularea fărâmiturilor între uşă şi • panoul frontal al cuptorului pentru a nu împiedica închiderea normală a uşii. Scoateţi şi spălaţi regulat platoul de sticlă (3) şi suportul acestuia (4); ştergeţi fundul cavităţii • cuptorului.
  • Seite 33 romÂnĂ/ Moldovenească Conţinut pachet Cuptor - 1 buc. Platou de sticlă - 1 buc. Suport platou de sticlă – 1 buc. Manşon de acţionare – 1 buc. Instrucţiune de utilizare - 1 buc. Specificaţii tehncie Tensiune de alimentare 220-240V ~ 50 Hz Consum nominal de putere în regim microunde 1150 W Putere nominală de ieşire regim microunde 700 W Coeficient de eficienţă (%) microunde Frecvenţă funcţionare 2450 MHz Capacitate cuptor 20 l Diametru platou de sticlă 245 mm Dimensiuni gabaritice cel mult 451х327х256 mm Masa netă, cel mult 10,1 kg Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice designul şi caracteristicile tehnice ale aparatului fără preaviz. Durata de funcţionare a aparatului - 5 ani...
  • Seite 34: Bezpečnostní Pokyny

    Český MIKROVLNNÁ TROUBA Aby nedošlo k popálení, úrazu elektrickým proudem, požáru, působení unikajícího Popis mikrovlnného záření a újmě na zdraví: Západky dvířek trouby před zapnutím se přesvědčte, že napětí – Pozorovací sklo v eklektické síti odpovídá provoznímu napětí Skleněný talíř přístroje;...
  • Seite 35 Český • Nikdy nenechávejte zapnutý přístroj bez • Pokud pokyny k uzemnění nejsou pro vás dozoru. dost srozumitelné nebo existují pochybnosti • Kvůli bezpečnosti dětí nenechávejte bez o správnosti uzemnění mikrovlnné trouby, dozoru igelitové sáčky, použité při balení. poraďte se s kvalifikovaným elektrikářem. Upozornění! Nedovolujte dětem aby si hrály •...
  • Seite 36 Český • Pro zrychlení procesu přípravy mražených Instalace jídel, například hamburgerů, pravidelně Přesvědčte se, že z vnitřního prostoru a – obracejte je během ohřívání. s dvířek jsou odstraněny části obalu. • Větší kousky masa je třeba obracet během Nesundávejte světle šedý slídový kryt –...
  • Seite 37 Český Nikdy nevkládejte skleněný talíř (3) dolní částí nahoru. • • Nepřekážejte otáčení skleněného talíře (3) během provozu trouby. Nádobí na přípravu pokrmů je třeba vždy dávat jenom na skleněný talíř (3). • • Skleněný talíř (3) se může otáčet ve/proti směru hodinových ručiček. To je běžný jev. Pokud se na skleněném talíři (3) objeví...
  • Seite 38 Český • Dvířka trouby musí být vždy čistá. Nedovolujte, aby se mezi dvířky a předním panelem trouby hromadily drobky, neboť to brání řádnému uzavírání dvířek. • Pravidelně sundávejte a čistěte skleněný talíř (3) a jeho podpěru (4); utírejte dno vnitřního prostoru.
  • Seite 39 Český Průměr skleněného talíře 245 mm Rozměry maximálně 451x327x256 mm Čistá váha, maximálně 10,1 kg Výrobce si vyhrazuje právo měnit vzhled a technické charakteristiky přístroje bez předchozího oznámení. Životnost přístroje – 5 let...
  • Seite 40: Заходи Безпеки

    УКРАЇНЬСКИЙ МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Перед використанням пристрою уважно про- Опис читайте інструкцію з експлуатації. Зберігайте Клямки дверці печі дану інструкцію протягом всього терміну екс- Оглядове вікно плуатації пристрою. Скляний піддон Щоб уникнути опіків, поразки електрич- Опора скляного піддону ним струмом, пожежі, дії витоку мікро- Привідна муфта скляного піддону хвильового випромінювання і спричинен- Кришка виходу НВЧ-енергії ня шкоди здоров’ю: Ручка установки часу роботи «TIME» перед включенням переконайтеся, що – Ручка...
  • Seite 41 УКРАЇНЬСКИЙ яйця, зварені круто, оскільки вони можуть в авторизований (уповноважений) сервіс- вибухнути із-за підвищення тиску усеред- ний центр. ині шкаралупи. • Пляшки для годування дитини і баноч- ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ки з дитячим харчуванням слід поміщати ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ в НВЧ-піч без сосок і металевих кришок. Дитяче харчування необхідно періодично Вказівки по заземленню печі перемішувати або періодично струшувати.
  • Seite 42 УКРАЇНЬСКИЙ • вибухнути із-за підвищення тиску усеред- Мікрохвилі не можуть проникати крізь ині шкаралупи. метал, тому використовувати металевий • Перед приготуванням товсту шкірку про- посуд або тарілки з металевою обробкою дуктів (наприклад, картоплі, кабачків або забороняється. • яблук) необхідно проколоти в декількох Заборонено поміщати в НВЧ-піч предме- місцях.
  • Seite 43 УКРАЇНЬСКИЙ Установка Переконайтеся, що з робочої камери печі і з кришки корпусу видалені елементи упаковки. – Не видаляйте світло-сіру слюдяну кришку виходу НВЧ-енергії (6), вона служить для захисту – магнетрона. Увага! • Після транспортування або зберігання пристрою при зниженій температурі необхід- но витримати його при кімнатній температурі не менше двох годин. • Переконайтеся у відсутності наступних пошкоджень виробу: погнута або зламана дверці, пошкоджена екрануюча решітка на внутрішній стороні дверці, зламані або ослаблені...
  • Seite 44 УКРАЇНЬСКИЙ Розморожування 37% Розморожування продуктів Низька Розігрів продуктів Середня Приготування вершкових тортів, гасіння продуктів Висока Рис, риба і морепродукти, печиво, м’ясо 100% Повторне підігрівання, кип’ятіння води, (максимальна) приготування свіжих овочів, курчат, качки, підігрівання немолочних продуктів Ручкою установки часу (7) «TIME» встановите час приготування продуктів від 1 до 30 хвилин. Примітка: При необхідності довшого часу приготування продуктів діждіться закінчення першо- го циклу приготування і після цього повторно встановите необхідний час приготування. Мікрохвильова піч автоматично починає роботу після того, як буде встановлено час роботи ручкою (7). Пристрій обладнаний системою автоматичного блокування при відкритті дверець. Якщо в...
  • Seite 45 УКРАЇНЬСКИЙ Несправності і методи їх усунення Мікрохвильова піч створює Під час роботи мікрохвильової печі можуть виникати перешкоди перешкоди прийому теле - і при прийомі теле - і радіосигналів. Аналогічні перешкоди радіосигналів створюються при роботі невеликих електроприладів, таких як міксер, пилосос і електричний фен. Це нормальне явище. Скупчення пару на дверцях, В процесі приготування пар може виходити з продуктів, що вихід гарячого повітря з готуються. Більша кількість пару виходить через вентиляційні...
  • Seite 46 Беларускi МІКРАХВАЛЕВАЯ ПЕЧ МЕРЫ БЯСПЕКІ Перад выкарыстаннем прылады ўважліва Апісанне прачытайце кіраўніцтва па эксплуатацыі. Зашчапкі дзверцы печы Захоўвайце дадзеную інструкцыю на працягу Назіральнае акно ўсяго тэрміна эксплуатацыі прылады. Шкляны паддон У пазбяганне апёкаў, паражэння Апора шклянага паддона электрычным токам, пажару, уздзеяння Прывадная муфта шклянога паддона ўцечкі мікрахвалевага выпраменьвання і Вечка выйсця ЗВЧ-энергіі прычыненні шкоды здароўю: Кнопка ўсталёўкі часу працы «TIME» перад уключэннем пераканайцеся, што –...
  • Seite 47 Беларускi • Забараняецца гатаваць і разаграваць у ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ мікрахвалевай печы яйка ў шкарлупіне і яйкі, ХАТНЯГА ВЫКАРЫСТАННЯ звараныя ўкрутую, бо яны могуць падарвацца з-за павышэння ўнутранага ціску. Указання па зазямленню печы • Бутэлечкі для кармлення і банкі з дзіцячым Мікрахвалевая печ павінна мець надзейнае – харчаваннем варта змяшчаць у печ без зазямленне. У выпадку якога-небудзь вечкаў і сосак. Дзіцячае харчаванне замыкання зазямленне змяншае рызыку неабходна...
  • Seite 48 Беларускi • Бутэлечкі для кармлення і банкі з (макулатуры), бо яна можа змяшчаць дзіцячым харчаваннем варта змяшчаць у украпванні металу, якія могуць стаць печ без вечкаў і сосак. Змесціва трэба прычынай узгарання пакавання. змешваць ці перыядычна падтрасаць. • Круглы і авальны посуд пераважней для Перад кармленнем неабходна праверыць...
  • Seite 49 Беларускi Не выдаляйце светла-шэрае слюдянае вечка выйсця ЗВЧ-энергіі (6), яна служыць для – абароны магнетрона. Увага! • Пасля транспартавання ці захоўвання прылады пры паніжанай тэмпературы неабходна вытрымаць яго пры пакаёвай тэмпературы не меней дзвюх гадзін. • Пераканайцеся ў адсутнасці наступных пашкоджанняў выраба: пагнута ці зламана дзверца, пашкоджана...
  • Seite 50 Беларускi Нізкая Разаграванне прадуктаў Сярэдняя Прыгатаванне сметанковых тартоў, тушэнне прадуктаў Высокая Рыс, рыба і морапрадукты, печыва, мяса 100% Паўторны падагрэў, кіпячэнне вады, (максімальная) прыгатаванне свежай гародніны, куранятаў, уткі, падагрэў немалочных прадуктаў Ручкай налады таймера (7) «TIME» ўсталюйце час падрыхтоўкі прадуктаў ад 1 да 30 хвілін Нататка: Пры неабходнасці больш працяглага прыгатавання дачакайцеся канчатка першага цыклу працы і пасля гэтага паўторна ўстанавіце неабходны час прыгатавання. Мікрахвалевая печ аўтаматычна пачынае працу пасля таго, як будзе ўсталяваны час працы ручкай (7). Прылада абсталявана сістэмай аўтаматычнага блакавання пры адкрыцці дзверцы. Калі падчас працы Вы адкрылі дзверцу, прылада выключыцца. Пры зачыненні дзверцы прылада...
  • Seite 51 Беларускi Няспраўнасці і метады іх ухілення Мікрахвалевая печ стварае Падчас працы мікрахвалевай печы могуць узнікаць перашкоды перашкоды прыёму тэле- і пры прыёме целе - і радыёсігналаў. Аналагічныя перашкоды радыёсігналаў ствараюцца пры працы невялікіх электрапрыбораў, такіх як міксер, пыласос і электрычны фен. Гэта звычайная з'ява. Скапленне пары на Падчас прыгатавання пар можа выходзіць з гатуемых прадуктаў. дзверцы, выйсце гарачага...
  • Seite 52 Ўзбек MIKRОTO’LQINLI PЕCHKА Kuymаslik, elеktr tоki urmаsligi, yong’in chiqmаsligi, mikrоto’lqin chiqib sоg’liqqа Аsоsiy qismlаri zаrаr qilmаsligi uchun: 1. Pеchkа eshigi bеrkitgichi – ishlаtishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаgi quvvаt 2. Qаrаsh оynаsi jihоz ishlаydigаn elеktr quvvаtigа to’g’ri 3. Shishа pаtnis kеlishini tеkshirib ko’ring; 4. Shishа pаtnis tаyanchi – mikrоto’lqinli pеchkаni fаqаt bеvоsitа 5. Shishа pаtnisni аylаntirgich muftа mаqsаdigа...
  • Seite 53 Ўзбек оvqаtini bеrishdаn оldin bоlаgа bеrilаdigаn yеrgа tutаshаdigаn ulаsh jоyi bоr elеktr vilkа оvqаt hаrоrаtini tеkshirib ko’ring ishlаtilаdi. • O’YUCH pеchkаdа оvqаtni qоvurish – Vilkа yеrgа yaхshilаb tutаshgаn elеktr tа’qiqlаnаdi. rоzеtkаgа ulаngаn bo’lishi kеrаk. • Hеch qаchоn ishlаb tutgаn jihоzni qаrоvsiz ОGОHLАNTIRISH: yеrgа tutаshmаgаn rоzеtkаgа yеrgа tutаshаdigаn jоyi bоr elеktr qоldirmаng. • Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа...
  • Seite 54 Ўзбек • Оvqаt pishirgаndа mikrоto’lqinli pеchkаgа – Mikrоto’lqinli pеchkаni to’liq quvvаtigа qo’yib qo’ysа bo’lаdigаn idish ishlаtib, idishni shishа ishlаting, ishlаsh vаqtini 1-2 dаqiqаdаn pаtnisgа qo’ying. оshmаydigаn qilib bеlgilаng. • Mаsаlliq bir хil pishishi uchun qаlinrоq kеsilgаn – Ehtiyot bo’lib sinаlаyotgаn idishgа qo’lingizni mаsаlliqni idish chеtigа qo’ying. tеkkizing. Аgаr idish qizigаn, lеkin stаkаndаgi • Оvqаt pishаdigаn vаqtgа qаrаb turing. suv sоvuq bo’lsа bundаy idishni mikrоto’lqinli Pishаdigаn vаqtni kаmrоq qo’ying, аgаr kеrаk pеchkаdа оvqаt pishirishgа ishlаtib bo’lmаydi. bo’lsа yanа qo’shаsiz.
  • Seite 55 Ўзбек bo’lgаn mаsаlliqning eng ko’p оg’irligini ko’tаrаdigаn jоygа qo’ying. Pеchkа qo’yilgаn jоygа yosh bоlаlаrning qo’li yеtmаsligi kеrаk. • Pеchkаni nаmlik ko’p, hаrоrаt bаlаnd jоygа, tеz yonаdigаn buyumlаr yaqinigа qo’ymаng. • Pеchkа yaхshi ishlаshi uchun hаvо yaхshi аylаnishi kеrаk. • Pеchkаning ustidа 30 cm, оrqаsi bilаn yonidа 7-8 cm оchiq jоy qоlishi kеrаk. Pеchkа kоrpusidаgi оchiq jоylаrni bеrkitib qo’ymаng, pеchkа оyog’ini оlmаng. • Elеktr kаbеl izоlyasiyasi shikаstlаnmаgаni, shnurning o’zi issiq yuzаlаrgа yaqinmаsligini, mеbеlning o’tkir qirrаsidаn o’tmаgаnini tеkshirib ko’ring. – Аylаntirgich muftаni (5) ish kаmеrаsining оstidаgi оchiq jоygа biriktiring. Muftа ishlаb chiqаruvchi zаvоddа o’rnаtilgаn bo’lishi hаm mumkin. – Shishа pаtnis tаyanchini (4) ish kаmеrаsi оstigа o’rnаting. – Chiqib turgаn jоyini аylаntirgich muftаdаgi (5) оchiq jоygа kiritib, ehtiyot bo’lib, shishа pаtnisni (3) tаyanch(4) bilаn biriktiring. Оgоhlаntirish: • Shishа pаtnisi (3) bo’lmаsа pеchkаni ishlаtish tа’qiqlаnаdi. • Hеch qаchоn shishа pаtnis (3) оstini ustigа qilib biriktirmаng. • Pеchkа ishlаyotgаndа shishа pаtnis (3) аylаnishigа хаlаqit bеrmаng. • Оvqаt pishаdigаn idishni fаqаt shishа pаtnisgа (3) qo’yish kеrаk. • Shishа pаtnis (3) sоаt mili tоmоngа/sоаt miligа tеskаri аylаnishi mumkin. Bundаy bo’lishi tаbiiy. • Shishа pаtnisning (3) chеti uchgаn, dаrz kеtgаn bo’lsа bo’lsа tеz pеchkа ishlаtilishini to’хtаting vа pаtnisini аlmаshtiring. Ishlаtish Ishlаtishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаgi quvvаt jihоz kоrpusidа ko’rsаtilgаn quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring. Mikrоto’lqinli pеchkаdа оvqаt pishirish/mаsаlliqni muzidаn tushirish 1. Dаstаgidаn tоrtib pеchkа eshigini оching.
  • Seite 56 Ўзбек 7. Jihоzgа eshigi оchilgаndа o’zi o’chаdigаn mоslаmа qo’yilgаn. Аgаr ishlаyotgаndа eshigini оchsаngiz jihоz o’chib qоlаdi. Eshigi yopilgаnidаn kеyin jihоz yanа ishlаb kеtаdi. 8. Bеlgilаngаn vаqt tugаgаnidаn kеyin pеchkа o’chаdi, оvоz eshitilаdi. Diqqаt: Аgаr jihоz ishlаtilmаyotgаn bo’lsа murvаtini (7) аlbаttа «0» tоmоngа o’tkаzib qo’ying. Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish • Tоzаlаshdаn оldin pеchkаni o’chiring, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling. • Ishlаtish murvаtlаrigа (7, 8) suv tеkkizmаng. Bоshqаrish pаnеlini yumshоq, nаm sаlfеtkа bilаn аrting. • Ish kаmеrаsi, аylаntirgich muftа (5) vа O’YUCH quvvаt chiqаdigаn qоpqоqni (6) tоzа tuting. Аgаr ish kаmеrаsining оstidа, chеtidа mаsаlliq qоldig’i, suyuqlik dоg’lаri qоlgаn bo’lsа, nаm sаlfеtkа bilаn tоzаlаb оling. • Аylаntirgich muftаni (5) ehtiyot qilib tоzаlаng, аylаntirgich muftа (5) оstigа suyuqlik tushirmаng. • Ish kаmеrаsining оsti, pеchkа kоrpusi ko’p kirlаngаn bo’lsа mo’’tаdil yuvish vоsitаsi ishlаtib tоzаlаsа...
  • Seite 57 Ўзбек Elеktr rоzеtkаsi nоsоz Tеkshirish uchun shu rоzеtkаgа bоshqа elеktr jihоzini ulаb ko’ring. Pеchkа qizitmаyapti Eshigi zich yopilmаgаn Eshigini zich yoping Pеchkа ishlаyotgаndа Ish kаmеrаsining оsti yoki SHishа pаtnisni, pаtnis tаyanchi vа аylаnаyotgаn shishа shishа pаtnis tаyanchi ish kаmеrаsi оstini yuving. pаtnisdаn shоvqin eshitilаyapti kirlаngаn. To’plаmi Pеchkа – 1 dоnа. Shishа pаtnis – 1 dоnа. Shishа pаtnis tаyanchi – 1 dоnа. Аylаntirgich muftа – 1 dоnа. Fоydаlаnish qоidаlаri – 1 dоnа. Tехnik хususiyatlаri Ishlаydigаn elеktr quvvаti 220-240V ~ 50 Hz O’YUCH hоlаtidа nоminаl ishlаtаdigаn quvvаti 1150 W Nоminаl O’YUCH chiqish quvvаti 700 W O’YUCH FIK (%) Ishlаsh chаstоtаsi 2450 MHz Kаmеrаsining sig’imi 20 l Shishа pаtnis diаmеtri 245 mm Tеgrаsining o’lchаmi Ko’pi bilаn 451х327х256 mm Sоf оg’irligi, ko’pi bilаn 10,1 kg Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi.
  • Seite 59 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Se- riennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Bei- spiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный...
  • Seite 60 ГОСТ P 52161.2.25-2007 (MЭK 60335-2-25:2006), ГОСТ Р 51318.11-2006 (СИСПР 11:2004), ГОСТ P 51318.14.1-2006 (СИСПР 14-1:2005), ГОСТ P 51318.14.2-2006 (СИСПР 14-2:2001), ГОСТ P 51317.3.2-2006 (MЭK 61000-3-2:2005), ГОСТ P 51317.3.3-2008 (MЭK 61000-3-3:2005). Изготовитель: OOO “Мегабалт”, г. Калининград, Камская ул., дом №82. По заказу ООО «Голдер Электроникс» 109004, Москва, Пестовский пер., 10/1 Тел. +7 (495) 9210160, факс +7 (495) 9210190 www.vitek.ru...