Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
www.vitek-aus.com
1694.indd 1
1694.indd 1
MANUAL INSTRUCTION
Phoenix
VT-1694
3
11
21
31
43
52
60
68
76
84
94
103
07.03.2007 15:13:09
07.03.2007 15:13:09

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vitek Phoenix VT-1694

  • Seite 1 Phoenix VT-1694 MANUAL INSTRUCTION www.vitek-aus.com 1694.indd 1 1694.indd 1 07.03.2007 15:13:09 07.03.2007 15:13:09...
  • Seite 2 1694.indd 2 1694.indd 2 07.03.2007 15:13:09 07.03.2007 15:13:09...
  • Seite 3: Microwave Oven

    ENGLISH MICROWAVE OVEN Please acquaint yourself with these instructions before using your microwave oven. If these instructions are strictly adhered to, your microwave oven will serve you trouble-free for many years. Store these instructions in an easily accessible location PRECAUTIONS, WHICH MUST BE FOLLOWED IN ORDER TO MINIMIZE THE RISK OF MICROWAVE ENERGY EXPOSURE 1.
  • Seite 4 ENGLISH the product before and in the middle of the cooking process. To do this, start cooking, wait a while, remove the dish from the oven and stir, then place it back in the oven to continue the cooking process. 11.
  • Seite 5 ENGLISH • Carefully touch the dish you are testing: if it heated up and the water in the cup is cold, than the dish should not be used in the microwave. • Avoid testing dishes for more than one minute. Materials you can use in microwave oven Utensils Remarks...
  • Seite 6 ENGLISH 16. Lock mode pictograph 17. Product weight pictograph 18. Defrost mode pictograph 19. Microwave cooking mode pictograph 20. Combination cooking mode 1 pictograph 21. Operating at 100 and 80% power pictograph 22. Combination cooking mode 2 pictograph 23. Operating at 60, 40 and 20% power pictograph Control panel Display Shows cooking time, power, operating modes pictographs and current time.
  • Seite 7: Operation

    ENGLISH Setting • Before connecting the microwave oven make sure that operating voltage and power correspond to voltage of the wall outlet. Connect the oven to the wall outlet with secure grounding. • Set the oven on the flat stable surface. Choose the place that is unavailable for children. •...
  • Seite 8 ENGLISH Grill Grill is used for cooking of fried crisp scraps of meat, fish, poultry, and potato. In this mode heat from the quartz heating element spreads over the whole process chamber. Maximum cooking time is 95 minutes. For example: to switch on grill for 12 minutes. 1.
  • Seite 9 ENGLISH For example: to defrost 600g of shrimps. 1. Put the shrimps in the operating chamber of the oven. 2. Press the РАЗМОРОЗКА (Defrost) button. 3. Turn the ВРЕМЯ/МЕНЮ/СТАРТ (Time/Menu/Start) knob clockwise and set weight “600 g”, pictographs (10, 17 and 18) will be displayed, and pictograph (13) will be flashing.
  • Seite 10 ENGLISH • A mild cleanser may be used if the chamber becomes exceptionally dirty. • Do not use abrasive cleaning instruments or wire brushes to clean the inside or outside of the oven. Make sure that no water or cleanser gets in any of the ventilation or steam release openings on the top of the microwave oven. •...
  • Seite 11: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH DEUTSCH MIKROWELLENGERÄT Vor dem Gebrauch des Mikrowellengerätes diese Anweisung sorgfältig durchlesen Unter Voraussetzung, dass alle Hinweise der Anweisung genau befolgt werden, kann das Mikrowellengerät Ihnen auf Jahre hinaus einwandfrei dienen. Die Gebrauchsanweisung leicht zugänglich aufbewahren BEIM UMGANG MIT MIKROWELLEN BITTE BEACHTEN, UM AUSTRETEN VON MIKROWELLEN UND DADURCH MÖGLICHE GESUNDHEITSBEEINTRÄCHTIGUNGEN AUSZUSCHLIEßEN 1.
  • Seite 12 DEUTSCH DEUTSCH 4. Setzen Sie das Mikrowellengerät nicht in Betrieb, wenn es leer ist, der leere Betrieb kann zum Ausfall des Gerätes führen. 5. Das Garen von Produkten mit einem niedrigen Feuchtigkeitsgehalt kann zu ihrem Anbrennen oder Brand füh- ren. Beim Brand: •...
  • Seite 13 DEUTSCH DEUTSCH WARNUNG: Anschluss des Steckers mit dem Erdungskontakt an eine nicht geerdete Steckdose kann zur Gefahr eines Stromschlages führen. Ziehen Sie einen qualifizierten Elektriker zu Räte, falls Ihnen die Anweisungen zur Erdung unklar sind oder beim Zweifel an sicherer Erdung des Gerätes. •...
  • Seite 14 DEUTSCH DEUTSCH Pergamentpapier verwenden Sie zwecks Vorbeugung des Fettspritzens oder als Umschlag. Plaststoff Nur jene Erzeugnisse aus Plaststoff, die entsprechende Markierung “ Ist für Mikrowellenöfen brauchbar ” haben. Folgen Sie den Hinweisen des Produzenten. Einige Plastbehälter können als Ergebnis der Erwärmung der darin enthaltenen Produkte aufgeweicht werden.
  • Seite 15 DEUTSCH DEUTSCH Leistung Benutzen Sie, um die gewünschte Leistungsstufe einzustellen. Es gibt verschiedene Leistungsstufen: 100%, 80%, 60%, 40%, 20%,00%. Um die eingestellte Leistungsstufe während des Garvorganges zu prüfen, drücken Sie die Taste Leistung. Die ein- gestellte Leistungsstufe wird auf dem Display im Laufe von 5 Sekunden angezeigt. Grill Einschalttaste des Grills.
  • Seite 16 DEUTSCH DEUTSCH Aufnahmeleistung den Kennwerten des Netzes entsprechen. Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Schutzkontaktsteckdose an. • Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und standfeste Fläche. Suchen Sie eine für die kleinen Kinder unzugängli- che Stelle aus. •...
  • Seite 17 DEUTSCH 60%, 40% und 20% leuchtet die Funktionsanzeige (23). Beispiel: Sie möchten die Lebensmittel in Laufe von 10 Minuten, bei der Leistungsstufe 60% zubereiten. 1. Drücken Sie die Taste LEISTUNG dreimal, auf dem Display wird die gewählte Leistungsstufe 60% angezeigt, dabei leuchten die Funktionsanzeigen (19 und 23) auf.
  • Seite 18 DEUTSCH 1. Sie den Funktionswahlschalter ZEIT/MENÜ/START mit dem Uhrzeiger, um den automatischen Zubereitungsbetrieb 6 Fisch einzustellen, auf dem Display wird die Nummer des Programms angezeigt und die Funktionsanzeige (10) leuchtet auf. 2. Drücken Sie die Taste GEWICHT und geben Sie das Gewicht „400 g“, dabei wird die Funktionsanzeige (10) angezeigt und die Funktionsanzeige (13) blinken.
  • Seite 19: Ausschalten Der Mikrowelle Währen Des Betriebes

    DEUTSCH 1. Drücken Sie die Taste ZEITSCHALTUHR, dabei erscheint auf dem Display „00:10“. 2. Drehen Sie den Funktionswahlschalter ZEIT/MENÜ/START mit dem Uhrzeiger und stellen Sie die Zeit „2:00“ ein. 3. Drücken Sie auf den Funktionswahlschalter ZEIT/MENÜ/START, um Abzählen zu starten. Nach Vorlauf der eingestellten Zeit, wird es ein akustisches Signal abgegeben.
  • Seite 20: Fehlerbehebung

    DEUTSCH Fehlerbehebung Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Ziehen Sie den Netzstecker aus der Der Netzstecker ist nicht vollständig in die Steckdose. In 10 Sekunden stecken Sie Steckdose gesteckt. den Stecker wieder in die Steckdose. Die Mikrowelle lässt sich nicht einschalten Für die Prüfung versuchen Sie ein anderes Störungen in der Steckdose Gerät an die Steckdose anzuschließen Die Garraumtür ist nicht vollständig...
  • Seite 21: Меры Безопасности

    РУССКИЙ МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ Перед использованием микроволновой печи внимательно ознакомьтесь с настоящим Руководством При условии чёткого следования всем указаниям Руководства, микроволновая печь безупречно прослужит Вам многие годы. Храните данное руководство в легкодоступном месте ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, КОТОРЫЕ НЕОБХОДИМО СОБЛЮДАТЬ, ЧТОБЫ НЕ ПОДВЕРГАТЬСЯ РИСКУ ВОЗДЕЙСТВИЯ...
  • Seite 22 РУССКИЙ Если возгорание произошло: • Не открывайте дверцу. • Выключите микроволновую печь и выньте сетевую вилку из розетки. 6. При приготовлении бекона не кладите его непосредственно на стеклянный поддон, местный перегрев стеклянного поддона может привести к появлению в нем трещин. 7.
  • Seite 23 РУССКИЙ РУССКИЙ Проконсультируйтесь с квалифицированным электриком, если вам не ясны инструкции по заземлению или существуют сомнения в надежном заземлении микроволновой печи. • В целях предотвращения запутывания сетевого кабеля микроволновая печь снабжена коротким сетевым кабелем. • При необходимости использования удлинителя используйте только 3-проводной удлинитель с контактом заземления...
  • Seite 24 РУССКИЙ РУССКИЙ Некоторые пластиковые ёмкости могут размягчится в результате нагрева содержащихся в них продуктов. Герметично закрытые пластиковые пакеты необходимо проколоть или прорезать, как указано на самих упаковках. Пластиковая обёртка Только те изделия из пластика, которые имеют соответствующую маркировку. Можно накрывать приготавливаемые продукты в целях сохранения в них влаги. Восковая...
  • Seite 25 РУССКИЙ Гриль Кнопка включения гриля Комби Выбор режимов комбинированного приготовления COMB1 и COMB2. Вес Установка веса продуктов в режиме меню автоматического приготовления Разморозка Разморозка продуктов в автоматическом режиме, при заданном весе продуктов. Таймер Включение функции таймера без включения печи. Часы Выбор...
  • Seite 26 РУССКИЙ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запрещается устанавливать микроволновую печь на поверхность с подогревом (кухон- ную плиту) и прочие источники теплового излучения. В случае выхода из строя микроволновой печи по вине владельца, он лишается права бесплатного гарантийного обслуживания и ремонта. В ходе работы поверхность микроволновой печи может сильно нагреваться, избегайте соприкоснове- ния...
  • Seite 27 РУССКИЙ режиме тепло от кварцевого нагревательного элемента распространяется по всей рабочей камере печи. Максимальное время приготовления 95 минут. Пример: необходимо включить гриль на 12 минут. 1. Нажмите кнопку ГРИЛЬ, при этом на дисплее загорится пиктограмма (14), а пиктограмма (13) будет мигать. 2.
  • Seite 28 РУССКИЙ Мясо Мясо на вертеле Шашлык Результат приготовления в режиме автоматического приготовления зависит от размера и формы продукта, а так же от места расположения на стеклянном поддоне. В любом случае, если Вы считаете результат приготов- ления неудовлетворительным, пожалуйста, увеличьте или уменьшите вес продукта. Автоматическая...
  • Seite 29 РУССКИЙ Специальные функции Авто напоминание - После того как программа приготовления или размораживания закончена, появится надпись «End» и прозвучат четыре звуковых сигнала, звуковые сигналы будут повторяться через каждые две минуты, до тех пор, пока дверца печи не будет открыта или не будет нажата кнопка СТОП/ОТМЕНА. - Если...
  • Seite 30 РУССКИЙ • Дверца печи всегда должна быть чистой. Не допускайте скапливания крошек пищи между дверцей и лицевой панелью печи, это препятствует нормальному закрытию дверцы. • Регулярно очищайте от пыли и грязи вентиляционные отверстия на корпусе печи, через которые поступает воздух для охлаждения печи. •...
  • Seite 31 ҚАЗАҚ ҚЫСҚАТОЛҚЫНДЫ ПЕШ Қысқатолқынды пешті қолданар алдында осы нұсқаулықпен жете танысып алыңыз. Нұсқаулықтың барлық нұсқауларын қатаң орындаған жағдайда, қысқатолқынды пеш Сізге бірнеше жылдар бойы мінсіз қызмет етеді. Осы нұсқаулықты оңай қол жеткізетін жерде сақтаңыз ҚЫСҚАТОЛҚЫНДЫ ЭНЕРГИЯ ƏСЕРІНІҢ ҚАУІП-ҚАТЕРІНЕ ҰШЫРАМАС ҮШІН МІНДЕТТІ ОРЫНДАЛУЫ...
  • Seite 32 ҚАЗАҚ • Жұмыртқаны қабығымен пісіруге немесе пісірілген жұмыртқаны МИКРОТОЛҚЫНДЫ режимде ысытуға болмайды, өйткені олар ондағы қысымның көтерілгенде жарылады. САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ 1. Пешті тегіс, тұрақты бетке қойыңыз. Кішкентай балалардың қолы жетпейтін жерді таңдаған дұрыс. 2. Пешті қабырғадан пештің артқы жəне бүйір жақтарына дейінгі қашықтық 7-8 см кем болмайтындай, ал...
  • Seite 33 ҚАЗАҚ 8. Микротолқынды пешті балалар қолданып жатқан кезде ерекше назар аударыңыз. 9. Желілік кабель не аша зақымданған жағдайда, микротолқынды пеш зақымдану не бұзылу нəтижесінде тиісті түрде жұмыс істемей тұрғанда оны қолдануға болмайды. 10. Микротолқынды пешті рұқсат етілген сервистік орталықтың білікті маманы ғана жөндеуі қажет. 11.
  • Seite 34 ҚАЗАҚ Микротолқынды пеште пайдалануға болатын материалдар жəне ыдыстар Фольганы гриль жұмысы режимінде ғана қолдануға болады. Фольга жəне микротолқынды пеш қабырғасы арасындағы қашықтық кем дегенде 2,5 см болуы қажет. Фольганың кішкентай бөліктерін ет пен құс етінің ұсақ бөліктері жанып кетпес үшін Алюминий...
  • Seite 35 ҚАЗАҚ Микротолқынды пеште пайдалануға болмайтын материалдар жəне ыдыстар Ұшқын туғызуы мүмкін. Алюминий леген Микротолқынды пеште қолдануға арнайы арналған ыдыспен қолданыңыз. Металл сабы бар картон Ұшқын туғызуы мүмкін. шыныаяқ Микротолқынды пеште қолдануға арнайы арналған ыдыспен қолданыңыз. Металл немесе металл Металл микротолқын энергиясияның сəулесін қайтарады. Металл жиек жиегі...
  • Seite 36 ҚАЗАҚ «Қуат» батырмасын басыңыз, белгіленген қуат деңгейі дисплейде 5 секунд бойы бейнеленетін болады. Гриль Грильді қосу батырмасы Комби COMB1 жəне COMB2 біріктірілген дайындау режимдерін таңдау. Салмақ Автоматты дайындау менюі режимінде өнімдердің салмағын орнату. Жібіту Белгіленген өнімдер салмағы кезінде автоматты режимде өнімдерді жібіту. Таймер...
  • Seite 37 ҚАЗАҚ Орнату • Қысқа толқынды пешті қосудың алдында жұмыс кернеуі жəне тұтынылатын қуат электр желісінің параметрлеріне сəйкес келетініне көз жеткізіңіз. Қысқа толқынды пешті сенімді жерлендіруі бар розеткаға қосыңыз. • Пешті тегіс, тұрақты бетке орнатыңыз. Пешке балардың қолы жетпейтін жерді таңдаңыз. •...
  • Seite 38 ҚАЗАҚ Қуат деңгейін таңдаңыз: ҚУАТ батырмасын басу арқылы Қуат деңгейі 1 рет 100% 2 рет 3 рет 4 рет 5 рет 6 рет (таймерді орнату) Ескерту: 100% жəне 80% қуат деңгейлерін орнату кезінде (21) пиктограмма жанады, 60%, 40% жəне 20% қуат деңгейлерін орнату кезінде (23) пиктограмма жанады. Мысал: 60% тең...
  • Seite 39 ҚАЗАҚ Біріктірілген дайындау режимінде дисплейде қалған дайындау уақыты бейнеленеді жəне (20) пиктограмма жанып тұрады. Мысал: COMB 2 біріктірілген дайындау режимін 12 минутқа қосу қжет болса. 1. КОМБИ батырмасын екі рет басыңыз, бұл жағдайда (22) пиктограмма жанады, ал (13) пиктограмма жыпылықтай бастайды. 2.
  • Seite 40 ҚАЗАҚ Өнімдерді автоматты жібіту Пеште өнімдерді автоматты жібіту функциясы бар. Жібіту уақыты жəне қуаты автоматты орнатылады, тек өнім салмағын ғана көрсету қажет. Мысал: 600гр асшаяндарды жібіту қажет. 1. Асшаяндарды пештің жұмыс камерасына салыңыз. 2. ЖІБІТУ батырмасын басыңыз. 3. УАҚЫТ/МЕНЮ/СТАРТ тұтқасын сағат тілі бағытында бұрап, салмақты «600 g» қойыңыз, бұл жағдайда...
  • Seite 41 ҚАЗАҚ - Блоктаудан шығу үшін ТОҚТАТУ/ӨШІРУ батырмасын басып, 3 сек. ұстап тұрыңыз, дыбыстық сигнал шығады жəне (16) пиктограмма сөнеді. Арнайы функциялар Авто ескерту - Дайындау немесе жібіту бағдарламасы аяқталғаннан кейін «End» жазуы пайда болады жəне төрт дыбыстық сигнал шығады, дыбыстық сигналдар пештің есігі ашылғанға дейін немесе ТОҚТАТУ/ӨШІРУ...
  • Seite 42 ҚАЗАҚ Пештің жұмыс Шығыршық сақина не Шыны табақты жəне шығыршық сақинаны шешіңіз. кезінде айналатын жұмыс камерасының Шығыршық сақинаны жəне жұмыс камерасының түбін шыны табақ жат төменгі бөлігі кірленген. жуыңыз. дауыстар шығарады Қалыпты жұмыс Микротолқынды пештің жұмысы барысында теле- жəне Микротолқынды пеш теле- жəне радиосигналдары...
  • Seite 43: Мерки За Безопасност

    БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ МИКРОВЪЛНОВА ФУРНА Преди използване на микровълновата фурна внимателно се запознайте с даденото Ръководство При спазване на всички указания от Ръководството микровълновата фурна безупречно ще Ви послужи много години. Пазете даденото ръководство в леснодостъпно място ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ, КОИТО Е НЕОБХОДИМО ДА СЕ СПАЗВАТ, ЗА ДА НЕ СЕ ИЗЛАГАТЕ НА РИСКА ОТ ВЪЗДЕЙСТВИЕТО...
  • Seite 44 БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ 5. Приготвянето на продукти с прекалено ниско съдържание на влага може да предизвика подгаряне и възпла- меняването им. При възпламеняване: • Не отваряйте вратичката. • Изключете микровълновата фурна и извадете щепсела от контакта. 6. При приготвяне на бекон не го слагайте непосредствено на стъклената подложка, локалното пренагряване на стъклената...
  • Seite 45 БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ • За да се предотврати заплитане на кабела за мрежата, микровълновата фурна е снабдена с къс кабел за мре- жата. • Ако е необходимо да използвате удължител, използвайте само удължител с три проводника с контакт на зазе- мяване на щепсела и контакта. •...
  • Seite 46 БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ Восъчна хартия Използвайте за предотвратяване на разпръскване на мазнината,а също така за запазване на влагата. Материали и съдове, непригодни за използване в микровълновата фурна Алуминиеви тави Могат да предизвикат искрене. Използвайте съдовете, специално предназначени за използване в микровълновата фурна. Картонена...
  • Seite 47 БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ Размразяване Размразяване на продуктите в автоматичния режим, при установено тегло на продуктите. Таймер Включване на функцията на таймера без включване на фурната. Часовник Избор на формат за време 12 или 24 часа, нагласяване на време. Стоп/Отменяне Натиснете за отменяне на предварително нагласеното ниво на мощност, програмата за приготвяне на храна или времето...
  • Seite 48 БЪЛГАРСКИ Нагласяване на текущо време Включете щепсела за мрежата в контакта, ще прозвучи звуков сигнал, на дисплея ще се появят цифрите «1:01». Натиснете бутона ЧАСОВНИК един или два пъти, за да изберете формат за време 12 или 24 часа. Пример: нагласяване на текущо време 8 часа и 30 минути. 1.
  • Seite 49 БЪЛГАРСКИ 1. Натиснете бутона КОМБИ, при това ще светне пиктограмата (20), а пиктограмата (13) ще мига. 2. Завъртете дръжката ВРЕМЕ/МЕНЮ/СТАРТ по посока на часовниковата стрелка, и нагласете време «25:00». 3. Натиснете на дръжката ВРЕМЕ/МЕНЮ/СТАРТ за начало на приготвянето при това пиктограмата (20) ще свети, а пиктограмата...
  • Seite 50 БЪЛГАРСКИ Натиснете на дръжката ВРЕМЕ/МЕНЮ/СТАРТ за нагласяване на времето на работа на фурната, и фурната ще се включи на пълна мощност. Пример: установяване на приготвяне в продължение на 2 минути. 1. Натиснете на дръжката ВРЕМЕ/МЕНЮ/СТАРТ 4 пъти, при това пиктограмите (19 и 21) ще се отразяват на дисп- лея, а...
  • Seite 51 БЪЛГАРСКИ Отстраняване на неизправности Повреда Възможна причина Начин на отстраняване Извадете щепсела от контакта. След Щепселът на кабела за мрежата не е 10 секунди вкарайте щепсела обратно достатъчно плътно вкаран в контакта. в контакта. Фурната не се включва За проверка опитайте да включите в Проблеми...
  • Seite 52: Fontos Biztonsági Utasítások

    MAGYAR MAGYAR MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ A mikrohullámú sütő használata előtt figyelmesen tanulmányozza át az adott Útmutatót Az Útmutató minden utásításának pontos betartása mellett a mikrohullámú sütő kifogástalanúl fog Önnek szolgálni hosszú éveken át. Az adott Útmutatót tartsa könnyen elérhető helyen A MIKROHULLÁMÚ SUGÁRZÁS KOCKÁZATÁNAK MEGELŐZÉSÉHEZ TARTSA BE A KÖVETKEZŐ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKAT 1.
  • Seite 53 MAGYAR MAGYAR Mindig tartsa szem előtt a következő szabályokat: 1. Ne lépje túl az ételek elkészítési idejét a mikrohullámú sütőben. Mindig kísérje figyelemmel az elkészítést, ha papír-, műanyag- vagy más gyúlékony anyagból készült edényt alkalmaz. 2. Soha ne használja a mikrohullámú sütőt semmilyen tárgyak tárolására. Soha ne tároljon a mikrohullámú sütőben gyúlé- kony anyagot és élelmiszert, pl.
  • Seite 54 MAGYAR MAGYAR A mikrohullámú sütőben használható anyagok és edények Alufólia Alufóliát csak grill üzemmódban szabad használni. A fólia és a mikrohullámú sütő falai közt legalább 2,5 cm távolságnak kell lennie. A fólia kis darabjaival letakarhatja a hús vagy szárnyas vékony részeit hogy megvédje a túlságos megpirúlástól. Mikrohullámú üzemmódban, ha a fólia túl közel kerül a sütő...
  • Seite 55 MAGYAR 22. Kombinált készítés 2 rendszerét jelző ikon 23. 60%, 40% és 20% teljesítménnyel való sütő működését jelző ikon Vezérlő előlap Kijelző Mutatja a készítés idejét, teljesítményét, ábrázolja a munkarendeket jelző ikonokat és a a jelenlegi időt. Teljesítmény Használja a teljesítmény fokának az állításához. A teljesítmény választása olyan sorban történik: 100%, 80%, 60%, 40%, 20%, 00%.
  • Seite 56 MAGYAR MAGYAR • Ne takarja a mikrohullámú sütő házán levő szellőzőréseket. • Helyezze a mikrohullámú sütőt távol a tévétől és a rádiótól, hogy ne jelenjenek meg a zavarok tévé vagy rádió jeleinek a vételénél. FIGYELMEZTETÉS: tilos mikrohullámú sütőt helyezni melegítéssel ellátott felületre (konyhai tűzhely) és a hősugárzás más forrásaira.
  • Seite 57 MAGYAR A sütő grill rendszerében folyó működése közben a kijelző a készítés hátramaradt idejét ábrázolja, és a (14) ikon villog a kijel- zőn. Kombinált készítés A kombinált készítés egyesíti a mikrohullámú készítés és grill rendszereit a legjobb eredmény elérése érdekében. COMB1 –...
  • Seite 58 MAGYAR A sütő automatikus készítés rendszerében folyó működése közben a kijelző a készítés hátramaradt idejét ábrázolja, és a (10, 18) ikonok villognak a kijelzőn. Gyors rajt Ez a funkció engedi, hogy gyorsan bekapcsolja a sütőt az élelmiszerek melegítésére vagy készítésére a teljes teljesítménnyel. Nyomja meg az IDŐ/MENÜ/RAJT karot a sütő...
  • Seite 59 MAGYAR Hibaelhárítás Hibajelenség Lehetséges ok Hibaelhárítás Húzza ki a villát az aljzatból. 10 másod- A hálózati kábel nem elég szorosan van perc múlva dugja vissza a villát az az aljzatba dugva. aljzatba. A sütő nem kapcsol be Az aljzat ellenőrzéséhez próbáljon A hálózati aljzat hibája.
  • Seite 60 SRBSKI MIKROVALNA PEĆ Pre početka korištenja mikrovalnoj peći temeljno se upoznajte sa ovim Upustvom. Pod uslovom da se točno pridržavate svih upustava iz Upustva, mikrovalna peć će vam poslužiti dugo godina. Čuvajte ovo upustvo na lako dostupnom mestu NEOPHODNE MERE OPREZA KOJE TREBA POŠTOVATI DA NE BI BILI IZLOŽENI DELOVANJU MIKROVALNE ENERGIJE 1.
  • Seite 61 SRBSKI 11. Redovno čistite mikrovalnu peć. Neredovno održavanje peći može dovesti do pogoršavanja njenog vanjskog izgleda, nega- tivnose odraziti na njenu radnu sposobnost, i može dovesti do opasnosti njenog daljeg korištenja. Pravila, koja uvek treba pamtiti: 1. Ne prekoračivajte vreme pripremanja namernica u mikrovalnoj peći. Uvek sledite za procesom pripremanja ako koristite posudu iz papira, plastike ili drugog sagorljivog matrijala.
  • Seite 62 SRBSKI Matrijali, i posude pogodne za korištenje u mikrovalnoj peći Aluminijska folija Foliju možete koristiti samo u režimu rada roštilja. Razmak između folije i unutrašnje strane peći treba biti min. 2,5 cm. Mali komadići folije mogu koristiti za pokrivanje malih komada mesa, da ne bi previše izgorili.
  • Seite 63 SRBSKI 18. Piktogram režima otapanja. 19. Piktogram režima mikrotalasnog kuvanja. 20. Piktigram režima kombiniranog kuvanja 1. 21. Piktogram rada pećnice sa snagom 100 i 80% 22. Piktogram režima kombiniranog kuvanja 2. 23. Piktogram rada pećnice sa snagom 60, 40 i 20%. Panel upravljanja Displej Na displeju se prikazuju trenutno vreme, vreme kuvanja, nivo snage i piktogrami radnih režima.
  • Seite 64 SRBSKI Montaža • Pre uključenja mikrotalasne pećnice ubedite se da napon i snaga odgovaraju karakteristikama strujne mreže. Uključite mikrotalasnu pećnicu u utičnicu koja je uzemljena. • Stavite pećnicu na ravnu stabilnu površinu. Izaberite mesto van domašaja dece. • Stavite pećnicu tako da bi razmaci od bočnih starna i pozadini iznosili minimalno 7-8 cm., a slobodan razmak nad pećni- com iznosio najmanje 30 cm.
  • Seite 65 SRBSKI 3. Pritisnite ručicu VREME/MENI/START za počinjanje pečenja, piktogram (14) će se prikazati na displeju, a piktogram (13) će se ugasiti. Tokom rada grila na displeju se prikazuje vreme preostalo za pečenje i gori piktogram (14). Kombinirano pripremanje Kombinirano pripremanje uključuje režim mikrotalasne i grila da bi se postignuo najbolji rezultat. COMB 1 –...
  • Seite 66 SRBSKI Tokom rada pećnice na displeju se prikazuje vreme preostalo do završetka pripremanja i piktogrami (19 i 21). Napomena: - maksimalno vreme kuvanja u režimu quick start 12 minuta. - korak podešavanja vremena brzog starta je od 30 sek. do 2 min.30sek. – 30 sek. - od 2 min.30sek do 12 min.
  • Seite 67 SRBSKI Uklanjanje neispravnosti Neispravnost Mogući razlog Moguće rešenje Izvadite utikač iz utičnice. Posle Utikač naponskog kabla nije dovojno 10 sekundi stavite utikač ponovo u čvrsto stavljen u utičnicu. utičnicu. Peć se ne uključuje Za probu probajte uključiti u istu Problem sa naponskom utičnicom utičnicu drugi električni pribor.
  • Seite 68: Kuchenka Mikrofalowa

    POLSKI POLSKI KUCHENKA MIKROFALOWA Przed użyciem kuchenki mikrofalowej uważnie zapoznać się z niniejszą Instrukcją. Pod warunkiem przestrzegania instrukcji kuchenka mikrofalowa będzie Państwu wiele lat służyła bez zarzutów. Przechowywać niniejszą instrukcję w łatwo dostępnym miejscu. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI, KTÓRYCH NALEŻY PRZESTRZEGAĆ ABY UNIKNĄĆ RYZYKA DZIAŁANIA PROMIENIOWANIA KUCHENKI 1.
  • Seite 69 POLSKI POLSKI 9. Nie używać kuchenki w celach domowej konserwacji produktów, ponieważ nie ma pewności, czy zawartość słoików osią- gnęła temperaturę wrzenia. 10. W celu uniknięcia mocnego wrzenia produktów w płynie i napojów, a także w celu uniknięcia poparzeń zaleca się mieszanie produktów na początku i w trakcie procedury przyrządzania.
  • Seite 70 POLSKI POLSKI • Zamknięte pojemniki powinny być otwarte, a w plastikowych workach należy zrobić kilka otworów w celu wyjścia pary przed włożeniem ich do kuchenki. • Jeżeli powstaną wątpliwości co do użycia naczyń w kuchence, to należy zrobić test. Sprawdzenie naczynia przed użyciem w kuchence mikrofalowej •...
  • Seite 71 POLSKI POLSKI Wyświetlacz 10. Piktogram trybu automatycznego przygotowania produktów. 11. Piktogram trybu zegara 12. Migające punkty rozdzielające 13. Piktogram gotowości kuchenki do włączenia. 14. Piktogram trybu grill 15. Piktogram aktualnego czasu 16. Piktogram trybu blokady 17. Piktogram wybranego ciężaru produktu 18.
  • Seite 72 POLSKI · W czasie gotowania produktów, zawsze używaj talerza i piasty talerza. · Artykuły i naczynia dla przygotowania produktów zawsze należy ustawiać tylko na talerzu szklanym. · Talerz szklany może obraca się zgodnie/przeciw kierunkowi wskazówki zegara. Jest to normalne. · Przy powstawaniu pęknięć...
  • Seite 73 POLSKI Podczas pracy kuchenki na wyświetlaczu wyświetli się czas gotowania i piktogramy (12 i 23). • Ustaw pokrętło przełącznika (6) w pozycji Grill. • Wybierz właściwy czas gotowania ustawiając pokrętło zegara (7) w odpowiedniej pozycji. • Tryb „Grill” zostanie uruchomiony automatycznie po ustawieniu czasu zegara (7). •...
  • Seite 74 POLSKI Automatyczne rozmrażanie produktów Kuchenka podtrzymuje funkcję automatycznego rozmrażania produktów. Czas rozmrażania i poziom mocy są ustawiane auto- matycznie, należy tylko ustawić produkt. Przykład: trzeba rozmrozić 600g krewetek. 1. Wstaw krewetki do komory roboczej kuchenki. 2. Naciśnij przycisk ROZMRAŻANIE 3. Obróć pokrętło CZAS/MENU/START zgodnie z ruchem wskazówek i ustaw wagę «600g», w tym momencie piktogramy (10, 17, 18) będą...
  • Seite 75 POLSKI • Zabrania się używać środka czystości na bazie amoniaku. • Zewnętrzne powierzchnie należy czyścić wilgotną chusteczką. • Drzwiczki kuchenki zawsze powinny być czyste. Nie dopuszczać do zbierania się okruszek jedzenia między drzwiczkami i przednim panelem kuchenki, ponieważ przeszkadza to normalnemu zamykaniu drzwiczek. •...
  • Seite 76: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    ČESKÝ MIKROVLNNÁ TROUBA Před použitím mikrovlnné trouby pozorně si přečtěte Návod k použití Při dodržení veškerých pokynů Návodu mikrovlnná trouba bude sloužit Vám po dlouhá léta. Tento návod si uložte na snadně přístupném místě BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PRO VYLOUČENÍ RIZIKA ŠKODLIVÉHO PŮSOBENÍ MIKROVLNNÉHO ZÁŘENÍ 1.
  • Seite 77 ČESKÝ Pravidla, na která je třeba si vždy pamatovat: 1. Doba ohřevu potravin v mikrovlnné troubě nesmí přesahovat doporučovanou délku. Vždy kontrolujte postup zpracování potravin, používáte-li nádobí z papíru, plastů či jiných hořlavých materiálů. 2. Nikdy nepoužívejte mikrovlnnou troubu k uložení potravin. Nikdy neukládejte do mikrovlnné trouby hořlavé materiály a potraviny, například sušenky, papírové...
  • Seite 78 ČESKÝ Stolní nádobí Pouze to, které je odpovídajícím způsobem označeno. Dodržujte pokyny výrobce. Nepoužívejte nádobí s prasklinami nebo otlučením. Skleněné nádoby Pouze nádoby vyrobené ze žáruvzdorného skla.Ujistěte se, že nemají kovové obroučky. Nepoužívejte nádoby s prasklinami nebo otlučením. Skleněné nádobí Pouze nádoby vyrobené...
  • Seite 79 ČESKÝ Pro kontrolu správnosti zadaného úrovně výkonu v průběhu práce přístroje, stlačte tlačítku Výkon, nastavený úroveň výkonu se objeví na displeji během pěti sekund. Gril Tlačítko zapnutí grilu. Kombi Výběr režimů kombinované přípravy COMB1 a COMB2. Hmotnost Nastavení hmotnosti potravin v režimu menu automatické přípravy. Rozmrazování...
  • Seite 80 ČESKÝ Používání trouby Zvukový signál Každné stisknutí tlačítek na řídícím panelu bude provázeno zvukovým signálem. Pokud zadáte špatný pokyn, uslyšíte dva zvukové signály. Nastavení aktuálního času Zapněte přístroj do zásuvky, zazní zvukový signál, na displeji se objeví číslice «1:01». Stlačte tlačítko HODINY jednou nebo dvakrát, pro výběr časového formátu 12 nebo 24 hodin.
  • Seite 81 ČESKÝ V režimu kombinované přípravy se na displeji zobrazuje zbývající doba přípravy a ikona (20). Příklad: zapnout režim kombinované přípravy COMB 2 na 12 minut. 1. Stlačte tlačítko COMBI dvakrát, rozsvítí se ikona (22), a ikona (13) bude blikat. 2. Otočte ručičku ČAS/MENU/START po směru hodinových ručiček a nastavte čas «12:00». 3.
  • Seite 82 ČESKÝ Po skončení nastaveného času časovače zazní zvukový signál. Pro zrušení údajů časovače, stlačte dvakrát tlačítko STOP/ ZRUŠENÍ. Pro kontrolu zbývajícího času práce časovače, stlačte tlačítko ČASOVAČ, zbývající čas se zobrazí na displeji bě- hem 5 sekund. Druhá varianta: 1. Tlačítkem VÝKON nastavte «00%», přitom se na displeji rozsvítí ikona (11). 2.
  • Seite 83 ČESKÝ Normální provoz Během provozu mikrovlnná trouba může rušit signál televize a rádia. Analogické rušení vzniká při provozu jiných spotřebičů, Mikrovlnná trouba ruší signál rádia a televize. například mixérů, vysávačů a elektrických vysoušečů vlasů. Je normální jev. Je-li nastaven nízký stupeň výkonu mikrovln, stupeň osvětlení Nízký...
  • Seite 84: Заходи Безпеки

    УКРАЇНЬСКИЙ УКРАЇНЬСКИЙ МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ Перед використанням мікрохвильової печі уважно ознайомтеся з даним Керівництвом За умови чіткого дотримання всіх вказівок Керівництва, мікрохвильова піч бездоганно прослужить Вам багато років. Зберігайте дане керівництво в легкодоступному місці ОБЕРЕЖНОСТІ, ЯКІ НЕОБХІДНО ДОТРИМУВАТИ, ЩОБ НЕ ПІДДАВАТИСЯ РИЗИКУ ВПЛИВУ МІКРОХВИЛЬОВОЇ...
  • Seite 85 УКРАЇНЬСКИЙ УКРАЇНЬСКИЙ 4. Не включайте мікрохвильову піч без продуктів, робота печі без продуктів може привести до виходу її з ладу. 5. Готування продуктів з украй низьким змістом вологи може привести до їхнього підгоряння або загорян- ня. Якщо загоряння відбулося: • Не відкривайте дверцята. •...
  • Seite 86 УКРАЇНЬСКИЙ УКРАЇНЬСКИЙ ризик удару електрострумом, тому що відбудеться відтік струму по заземлюючому проводу. У приладі використовується мережний кабель із заземлюючим проводом і мережною вилкою з контактом заземлення. Вилка повинна підключатися до розетки, що має контакт заземлення. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використання вилки з контактом заземлення, включеної в розетку без заземлення, може привести...
  • Seite 87 УКРАЇНЬСКИЙ УКРАЇНЬСКИЙ Восковий папір Використовуйте для запобігання розбризкування жиру, а також для збереження вологи. Матеріали й посуд, не придатні для використання в мікрохвильовій печі Алюмінієві підноси Можуть викликати іскріння. Користуйтеся посудом, спеціально призначеним для використання в мікрохвильовій печі. Картонна чашка з металевою Може...
  • Seite 88 УКРАЇНЬСКИЙ УКРАЇНЬСКИЙ Вага Встановлення ваги продуктів в режимі меню автоматичного приготування Розморозка Разморозка продуктів в автоматичному режимі, при заданій вазі продуктів. ТАЙМЕР Увімкнення функції таймеру без увімкнення печі. Годинник Вибір формату часу 12 або 24 години, встановлення часу. Стоп/Відміна Натисніть для відміни попередньо встановленого рівня потужності, програми приготування їжі або часу роз- морозки.
  • Seite 89 УКРАЇНЬСКИЙ УКРАЇНЬСКИЙ В ході роботи поверхня мікрохвильової печі може сильно нагріватись, уникайте дотику відкритих ділянок шкіри з гарячою поверхнею печі для запобігання отримання опіків. Експлуатація печі Звуковий сигнал При кожному натисканні кнопок на панелі управління Ви будете чути звуковий сигнал. При неправильному вводі...
  • Seite 90 УКРАЇНЬСКИЙ 2. Поверніть ручку ВРЕМЯ/МЕНЮ/СТАРТ за годинниковою стрілкою, і встановіть час «12:00». 3. Натисніть на ручку ВРЕМЯ/МЕНЮ/СТАРТ для початку приготування при цьому піктограма (14) буде ви- світлюватись на дисплеї, а піктограма (13) погасне. В режимі роботи грилю на дисплеї відображається час, що залишився і висвітлюється піктограма (14). Комбіноване...
  • Seite 91 УКРАЇНЬСКИЙ Результат приготування в режимі автоматичного приготування залежить від розміру і форми продукту, а та- кож від місця розташування на скляному піддоні. У будь-якому випадку, якщо Ви вважаєте результат при- готування незадовільним, будь ласка, збільшіть або зменшіть вагу продукту. Автоматична розморозка продуктів Піч...
  • Seite 92 УКРАЇНЬСКИЙ чотири звукові сигнали, звукові сигнали будуть повторюватись через кожні дві хвилини, до тих пір, поки дверцята печі не будуть відчинені або не буде натиснута кнопка СТОП/ОТМЕНА. - Якщо встановлення часу або режимів роботи повністю не завершене, то через 20 секунд пролунає звуко- вий...
  • Seite 93 УКРАЇНЬСКИЙ Нормальна робота Під час роботи мікрохвильової печі можуть виникати перешкоди при прийманні теле й радіосигналів. Аналогічні перешкоди створюються при роботі невеликих Мікрохвильова піч створює перешкоди прийому теле й радіосигналів. електроприладів, таких як міксер, пилосос і електричний фен. Це нормальне явище. Я...
  • Seite 94 БЕЛАРУСКI БЕЛАРУСКI МІКРАХВАЛЕВАЯ ПЕЧ Перад выкарыстаннем мікрахвалевай печы уважліва азнаёмцеся з дадзеным Кірауніцтвам Пры умовах дакладнага прытрымлівання усіх указанняу Кірауніцтва, мікрахвалевая печ бездакорна праслужыць Вам шмат гадоу. Захоувайце дадзенае кірауніцтва у лёгкадасягальным месцы ПЕРАСЦЯРОГІ, ЯКІЯ НЕАБХОДНА САБЛЮДАЦЬ, КАБ НЕ ПАДВЯРГАЦЦА РЫЗЫКУ УЗДЗЕЯННЯ МІКРАХВАЛЕВАЙ...
  • Seite 95 БЕЛАРУСКI БЕЛАРУСКI Калі узгаранне адбылося: • Не адчыняйце дзверку • Выключыце мікрахвалевую печ і выньце сецевую вілку з разеткі 6. Пры прыгатаванні бекона, не кладзіце яго непасрэдна на шкляны паддон, мясцовы перагрэу шклянога пад- дона можа прывесці да з'яулення у ім расколін. 7.
  • Seite 96 БЕЛАРУСКI БЕЛАРУСКI Пракансульціруйцеся з кваліфікаваным электрыкам, калі вам не ясны інструкцыі па зазямленню ці есць сумненні, што мікрахвалевая печ надзейна заземлена. • У мэтах прадухілення запутвання сецевога кабеля мікрахвалевая печ аснашчана кароткім сецевым кабелем. • Пры неабходнасці выкарыстоування падаужальніка выкарыстоувайце толькі 3-праводны падаужальнік з кан- тактам...
  • Seite 97 БЕЛАРУСКI БЕЛАРУСКI ручкай выкарыстання ў мікрахвалевай печы. Посуд металічны ці посуд Метал экрануе энергію мікрахваляў. Металічны абадок можа выклікаць іскрэнне. з металічным абадком Металічныя закруткі Могуць выклікаць іскрэнне, а таксама ўзгаранне ўпакоўкі ў час гатавання/разагрэву прадуктаў. Папяровыя пакеты Могуць выклікаць узгаранее ў мікрахвалевай печы. Мыла...
  • Seite 98 БЕЛАРУСКI БЕЛАРУСКI ГАДЗIНЫ Выбар фармата часу 12 ці 24 часу, устаноўка часу. Стоп/Адмена Націсніце для адмены папярэдне ўстаноўленага узроўня магутнасці, праграмы падрыхтоўкі харчы ці часу раз- марозкі. Заўвага: кнопка Стоп/Адмена не адмяняе цяперашні час.. ЧАС/меню/Стоп Паваротам ручкі ажыццяўляецца выбар меню аўтаматычнага падрыхтавання, устаноўка цяперашняга часу і часу падрыхтавання...
  • Seite 99 БЕЛАРУСКI 1. Націсніце кнопку ГАДЗІНЫадзін раз. 2. Павярніце ручку ЧАС/МЕНЮ/СТАРТ па гадзіннікавай стрэлцы, і ўстанавіце час «часоў» - 8. 3. Націсніце кнопкуГАДЗІНЫ для подцвяржэння. 4. Павярніце ручку ЧАС/МЕНЮ/СТАРТ па гадзіннікавай стрэлцы, і ўстанавіце час «хвілін» - 30, на дысплэі адлю- струецца...
  • Seite 100 БЕЛАРУСКI 1. Націсніце кнопку КОМБІ, пры гэтым загарыцца піктаграма (20), а піктаграма (13) будзе мігаць. 2. Павярніце ручку ЧАС/МЕНЮ/СТАРТ па гадзіннікавай стрэлцы, і ўстанавіце час «25:00». 3. Націсніце на ручку ЧАС/МЕНЮ/СТАРТ для пачатка падрыхтоўвання пры гэтым піктаграма (20) будзе высвеч- вацца, а...
  • Seite 101 БЕЛАРУСКI Хуткі старт Гэта функцыя дазваляе хутка ўключыць печ для разагрэва ці падрыхтоўвання прадуктаў, на поўнай магутнасці. Націсніце на ручку ЧАС/МЕНЮ/СТАРТ для ўстаноўкі часу работы печы, і печ уключыцца на поўную магутнасць. Прыклад: устанавіць падрыхтоўванне на працягу 2 хвілін. Націсніце на ручку ЧАС/МЕНЮ/СТАРТ 4 разы, пры гэтым піктаграмы...
  • Seite 102 БЕЛАРУСКI • Не апускайце нагрэты шкляны паддон у халодную ваду: з-за рэзкага перападу тэмператур шкляны паддон можа лопнуць. Знішчэнне няспраўнасцей Няспраўнасць Магчымая прычына Спосаб знішчэння Вілка сеткавага кабеля не дастаткова Выньце вілку з разеткі. Па працягу 10 шчыльна устаўлена ў разетку секунд...
  • Seite 103 1694.indd 103 1694.indd 103 07.03.2007 15:13:19 07.03.2007 15:13:19...
  • Seite 104 1694.indd 104 1694.indd 104 07.03.2007 15:13:19 07.03.2007 15:13:19...
  • Seite 105 1694.indd 105 1694.indd 105 07.03.2007 15:13:20 07.03.2007 15:13:20...
  • Seite 106 · · · · 1:01 – 8:30 1694.indd 106 1694.indd 106 07.03.2007 15:13:20 07.03.2007 15:13:20...
  • Seite 107 100 % 80 % 60 % 40 % 20 % 10:00 12:00 25:00 12:00 1694.indd 107 1694.indd 107 07.03.2007 15:13:20 07.03.2007 15:13:20...
  • Seite 108 17,18 10 00 10 2:00 1694.indd 108 1694.indd 108 07.03.2007 15:13:20 07.03.2007 15:13:20...
  • Seite 109 220 In ~ 50 Hz : 1200 MHz 2450 : × 315 × " " (EEC) 1694.indd 109 1694.indd 109 07.03.2007 15:13:21 07.03.2007 15:13:21...
  • Seite 110 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the produc- tion date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
  • Seite 111 Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými úda- ji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
  • Seite 112 1694.indd 112 1694.indd 112 07.03.2007 15:13:21 07.03.2007 15:13:21...

Inhaltsverzeichnis