ENGLISH • MICROWAVE OVEN The microwave output point (6) is covered with a Before using the unit, read this instruction manual mica plate, do not remove it and keep it clean. • carefully. Do not use the oven when it is damaged, it is espe- If you strictly follow the all the instructions given in the cially important that the oven door is closed prop- manual, the microwave oven will serve you faultlessly...
Seite 4
ENGLISH • • Before switching the oven on for the first time, make Do not place the microwave oven inside kitchen sure that the mains voltage corresponds to the volt- drawers, cupboards and on the shelves, which do age specified on the unit body. not provide proper ventilation.
Seite 5
ENGLISH • ble marrows or apples) in several places before Follow cooking time. Set the shortest cooking time, cooking. it can be increased if necessary. • • Feeding bottles and baby food jars should be Do not exceed cooking time, as it can lead to burn- placed in the oven without lids or teats.
ENGLISH • Recommendations on choosing cookware Cookware should be always set only on the glass ro- • Ideal material for microwave-safe cookware should tary bottom plate (5). • be “transparent” for microwaves, as it allows mi- Glass rotary bottom plate (5) can rotate clockwise crowave energy to pass through and heat the food.
Seite 7
ENGLISH 4. Turn the knob (17) to set the cooking time. The set 5. Turn the knob (17) to set the cooking time. The set cooking time will appear on the display (10). time will appear on the display (10). Note: Note: When the indication «Pr-H»...
Seite 8
ENGLISH 2. Select the «G» mode pressing the «Grill/Combi/ Defrost modes Convection» button (12). The «Grill» mode symbol Table 5 (26) will appear on the display. Mode Product Weight, kg 3. Turn the knob (17) to set the cooking time. The set meat from 0.1 to 2.0 time will appear on the display.
Seite 9
ENGLISH Table 6 Program Weight of product Display indication 100 g (and 300 ml cold water) «Spaghetti» 200 g (and 600 ml cold water) 300 g (and 900 ml cold water) 200 g «Vegetables» 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g...
ENGLISH • ing, and the symbol (22) and the icon (23) will light Keep the oven cavity clean. If food crumbs or spilled up on the display. liquids stick to oven walls, remove them thoroughly 9. Once the set time is reached, you’ll hear a sound using a damp cloth.
Seite 11
ENGLISH TECHNICAL SPECIFICATIONS AND CHARACTERISTICS: Operation conditions: Air temperature from +10° С to +35° С Relative air humidity 35-80% Atmospheric pressure 86-106 kPa (650 – 800 mm Hg) Main specifications Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz Rated microwave power 900 W Rated input power 1400 W...
Seite 12
DEUTSCH • MIKROWELLENOFEN Es ist nicht gestattet, Änderungen im Stromkreis der Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie Schutzverriegelungen der Mikrowellenofentür vor- zunehmen. diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. • Wenn Sie alle Hinweise der Bedienungsanleitung genau Es ist nicht gestattet, irgendwelche Gegenstände befolgen, wird Ihnen der Mikrowellenofen auf Jahre hin- zwischen dem Gehäuse des Mikrowellenofens und aus einwandfrei dienen.
DEUTSCH • des Garraums kann während des Betriebs des Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Geschirr aus dem Geräts hoch sein. Mikrowellenofen herausnehmen, weil das Aufwallen ACHTUNG! Bei der Nutzung des Mikrowellenofens von Flüssigkeiten auch nach ihrer Aufwärmung im im Kombi- oder Grillbetrieb ist es nicht gestattet, Mikrowellenofen erfolgen kann.
DEUTSCH • zu vermeiden; wenden Sie sich bei der Feststellung Es ist nicht gestattet, Bacon bei der Zubereitung von Beschädigungen an einen autorisierten (bevoll- direkt auf die Glasplatte zu legen, die lokale Über- mächtigten) Kundendienst. hitzung kann zur Entstehung von Rissen in der Glas- platte führen.
Seite 15
DEUTSCH Mikrowellenofengeeignete Stoffe und Geschirr Geschirr fürs Braten Folgen Sie den Hinweisen des Produzenten. Der Boden des Geschirrs fürs Braten soll um 5 mm dicker sein, als der der drehbaren Glasplatte. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geschirrs fürs Braten kann zur Entstehung der Risse im Geschirr selbst und in drehender Glasplatte führen.
DEUTSCH MONTAGE DES MIKROWELLENOFENS 1. Drücken Sie die Uhr/Voreinstellung-Taste (14), auf Nachdem der Mikrowellenofen unter niedrigen Tem- dem Bildschirm werden blinkende Ziffern «0:» ange- peraturen oder Winterbedingungen transportiert oder zeigt und leuchtet das Piktogramm (20) auf. aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor der Nutzung bei 2.
DEUTSCH Tabelle 2 wird das Symbol eines von den Temperaturbetrie- ben (31) angezeigt. Zeitintervall Zeiteinstellungsschritt Anmerkung • 0-5 Min. 10 Sek. Im Konvektionbetrieb sind folgende Werte der Aufwärmungstemperatur zugänglich: 100, 140, 5-10 Min. 30 Sek. 180, 200 und 230 °С. 10-60 Min.
DEUTSCH tet das Piktogramm (25) auf und werden die Symbole Varianten der Kombizubereitung der Temperaturbetriebe (31) angezeigt. Tabelle 4 7. Nach der Beendigung der Nahrungsmittelzuberei- Betrieb Mikrowellenleistung Grill-Leistung tung schaltet sich der Mikrowellenofen aus, auf dem Bildschirm (10) leuchtet die Aufschrift «End» und er- G -1 tönen drei Tonsignale.
DEUTSCH BETRIEBE DER AUTOMATISCHEN ZUBEREITUNG Sie können einen von den folgenden automatischen Betrieben wählen, indem Sie den entsprechenden Betrieb durch das Drücken der Taste (13) einstellen: Tabelle 6 Menü Gewicht der Nahrungsmittel Bildschirm-Angaben 100 g (und 300 ml kaltes Wasser) „Makkaroni“...
DEUTSCH Zum Beispiel, müssen Sie die Nahrungsmittel im das Piktogramm (23) werden auf dem Bildschirm Mikrowellenbetrieb innerhalb von 5 Minuten mit der leuchten. Leistung 80%, dann sie im Grillbetrieb innerhalb von 7 10. Nach Erreichung der eingestellten Zeit hören Sie Minuten zubereiten.
DEUTSCH • krowellenofens von Schmutz und Staub regelmäßig. Tauchen Sie die geheizte Glassplatte in kaltes Was- Sie können den Staubsauger mit einem entspre- ser nicht: Temperaturdifferenz kann zum Zerbrechen chenden Aufsatz für die Reinigung der Lüftungsöff- der Glassplatte führen. • nungen benutzen.
Seite 22
DEUTSCH Lieferumfang Mikrowellenofen 1 St. Glasplatte 1 St. Rollenring 1 St. Halterung der Glasplatte 1 St. Grillgitter 1 St. Bedienungsanleitung 1 St. Garantieschein 1 St. Kochbuch für Mikrowellenofen 1 St. Einzelverpackung 1 St. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verändern.
Seite 23
русский МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, КОТОРЫЕ НЕОБХО- Перед началом эксплуатации устройства внима- ДИМО СОБЛЮДАТЬ, ЧТОБЫ НЕ ПОДВЕРГАТЬСЯ тельно прочитайте настоящую инструкцию по экс- РИСКУ ВОЗДЕЙСТВИЯ МИКРОВОЛНОВОЙ плуатации. ЭНЕРГИИ • При условии чёткого следования всем указаниям Запрещается эксплуатация печи с открытой инструкции микроволновая печь безупречно про- дверцей, так...
русский • за их безопасность, и если они не проинструкти- Посуда может сильно нагреваться, получая рованы о правилах пользования печью! тепло от готовящихся продуктов, поэтому не- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Наружные поверхности обходимо пользоваться кухонными рукавицами печи подвержены нагреву во время работы или прихватками. •...
Seite 25
русский • Не используйте микроволновую печь, если или яблок) перед приготовлением следует про- поврежден сетевой шнур или вилка сетевого калывать в нескольких местах. • шнура, если печь работает с перебоями, а также Бутылочки для кормления и банки с детским пи- после...
Seite 26
русский Материалы и посуда, пригодные для использования в микроволновой печи Посуда для жарки Следуйте указаниям производителя. Дно посуды для жарки должно быть, на 5 мм толще, чем у стеклянного поддона. Неправильное использование посуды для жарки может привести к появлению трещин в самой посуде и в стеклянном...
Seite 27
русский • ПРОВЕРКА ПОСУДЫ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ При возникновении трещин или сколов на сте- ЕЁ В СВЧ-ПЕЧИ клянном поддоне (5) немедленно прекратите • Установите испытуемую посуду в рабочую ка- пользоваться печью и замените поддон. меру печи (например, тарелку), поставьте на нее стеклянный...
Seite 28
русский 3. Для выбора необходимого уровня мощности на- Примечание • жимайте кнопку (11) «Микроволны». На дис- При необходимости используйте решётку для плее будут отображаться следующие режимы гриля (9), установив её на стеклянный поддон мощности: (5). 4. Поворотом ручки (17) установите продолжитель- 2.
Seite 29
русский Быстрый старт» активирует режим приготовления в Варианты комбинированного приготовления течение 15 минут. Табл. 4 6. Нажмите на кнопку (16) «Старт/Быстрый старт», Режим Мощность Мощность гриля чтобы начать приготовление продуктов, на дис- печи плее (10) начнется отсчет оставшегося времени, G -1 загорится...
Seite 30
русский РЕЖИМЫ АВТОМАТИЧЕСКОГО ПРИГОТОВЛЕНИЯ Вы можете выбрать один из следующих автоматических режимов, установив соответствующий режим, по- следовательно нажимая на кнопку (13): Табл. 6 Меню Вес продукта Показания дисплея 100 г (и 300 мл холодной воды) «Макароны» 200 г (и 600 мл холодной воды) 300 г...
русский 5. Нажимая кнопку (12) «Гриль/Комби/Конвек- ФУНКЦИЯ БЛОКИРОВКИ ОТ ДЕТЕЙ • ция» выберите режим «G». На дисплее появится Блокировка: нажмите и удерживайте кнопку (15) символ режима «Гриль» (26). «Стоп/Отмена» в течение трех секунд, прозву- 6. Установите время приготовления 7:00 минут, по- чит...
русский НЕИСПРАВНОСТИ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Микроволновая печь Во время работы микроволновой печи могут возникать помехи при приеме создает помехи приёму теле- и радиосигналов. Аналогичные помехи создаются при работе теле- и радиосигналов небольших электроприборов, таких как миксер, пылесос и электрический фен.
Seite 33
русский Комплектность Печь 1 шт. Стеклянный поддон 1 шт. Роликовое кольцо 1 шт. Опора стеклянного поддона 1 шт. Решётка для гриля 1 шт. Инструкция по эксплуатации 1 шт. Гарантийный талон 1 шт. Книга рецептов для микроволновой печи 1 шт. Индивидуальная тара 1 шт.
Seite 34
ҚазаҚша • МИКРОТОЛҚЫНДЫ ПЕШ Пеш есігінің қорғаныс бөгеттерінің электрлік Электр аспабын пайдалану алдында берілген тізбектеріне өзгерістер енгізбеңіз. • пайдалану бойынша нұсқаулықты зейін қойып оқып Бөтен заттарды микротолқынды пештің есігі мен шығыңыз. беткі жағының арасына салмаңыз және тазалағыш Нұсқаулықтың барлық нұсқауларын нақты орындаған заттардың қалдықтарының есіктің ішкі жағында жағдайда микротолқынды пеш сізге зақ жылдар бойы жиналуына жол бермеңіз. • сізге мүлтіксіз қызмет етеді. АЖЖ-толқындардың шығуы (6) шақпақ тіліммен...
ҚазаҚша • ересектердің қадағалауынсыз балаларды жақын Жұмыртқаны қабығында пісіруге немесе қабықта жіберуге тыйым салынады! пісірілген жұмыртқаны микротолқынды пеште ысытуға жол бермеңіз, себебі олар ішкі қысымның ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ өсуінен атылуы мүмкін. • Пешті пайдалану алдында берілген пайдалану Емізуге арналған және балалар тамағы бар бйоынша нұсқаулық зейін қойып оқып шығыңыз және банкаларды пешке қақпақсыз және емізіксіз салу оны анықтамалық материал ретінде пайдалану үшін...
Seite 36
ҚазаҚша • электр тоғы соққысы тәуекелін азайтады, себебі Азық-түліктің дайындалу уақытын асырмаңыз, бұл жерлендіретін сым арқылы тоқтың кетуі болады. оның тұтануына әкелуі мүмкін. • Микротолқынды пеште жерлендіретін сымы бар Тамақты (АЖЖ пештерге арналған) шыны желілік кабель және жерлендіру түйіспесі бар немесе пластик қақпақтың астында дайындаңыз. желілік айыртетік пайдаланылады. Қақпақ шырынның немесе майдың шашырауына •...
Seite 37
ҚазаҚша Микротолқынды пеште пайдалануға жарамды материалдар мен ыдыстар Қуыруға арналған ыдыс Өндіруші көрсетілімдерін орындаңыз. Қуыруға арналған ыдыстың түбі айналатын шыны табақтан 5 мм қалыңырақ болуы керек. Қуыруға арналған ыдысты дұрыс пайдаланбау ыдыстың өзінде және айналатын шыны табақта жарықтардың пайда болуына әкелуі мүмкін. Түскі тамақ ыдысы Ыдыстың сәйкес белгілеулері болуы керек. Ыдыс өндірушісінің көрсетілімдерін орындаңыз. Жарықтары және шытынаулары бар ыдысты пайдаланбаңыз. Шыны ыдыстар Ыстыққа төзімді шыныдан жасалған ыдыстар ғана. Металл сақиналардың жоқ екеніне көз жеткізіңіз. Жарықтары мен шытынаулары бар ыдыстарды пайдаланбаңыз.
Seite 38
ҚазаҚша • Микротолқынды пешті бүлінулердің болуына дыбыстық сигнал шығады, дисплейде белгіленген тексеріңіз. Пеш есігінің дұрыстығына ерекше назар уақыт көрсетіледі, пиктограмма (20) жанып тұрады аударыңыз. Егер сіз қандай да бір ақаулықты және бөлетін нүктелер жанып-сөнеді. Ескерту тапсаңыз, микротолқынды пешті орнатпаңыз және • іске қоспаңыз. Егер микротолқынды пешті электр желісіне іске қосқаннан кейін уақыттың санды мәндері Қорғаныс қаптау енгізілмеген болса, онда ағымдағы уақыт Корпусы: егер қорғаныс қаптау болса, оны корпустың...
Seite 39
ҚазаҚша 7. Тағам дайындалып болғаннан кейін пештің есігін пиктограмма (25) және температуралық ашыңыз және дайын тағамдарды шығарыңыз. режимдердің (31) таңбасы жанады. Ескерту 7. Дайындау режимі аяқталғаннан кейін пеш сөнеді, • дисплейде (10) «End» жазуы шығады және үш Тағамдарды дайындау уақытын тұтқаны (17) бұрап немесе батырманы (16) қайталап басып дыбыстық сигнал шығады. өзгертуге болады. Блегілеу қадамы 2 кестеде көрсетілген.
Seite 40
ҚазаҚша 2. «Гриль/Комби/Конвекция» батырмасын (12) АЗЫҚ-ТҮЛІКТІ САЛМАҒЫ БОЙЫНША ЕРІТУ басып, «G» режимін таңдаңыз. Дисплейде «Гриль» Пеш есігін ашыңыз, азық-түлікті жұмыс камерасына режимінің (26) таңбасы болады. салыңыз, есікті жабыңыз. 3. Тұтқаны (17) бұрап, дайындау уақытын белгілеңіз. 1. Тұтқаны (17) бұрап, үш еріту режимінің біреуін Дисплейде белгіленетін уақыт көрсетіледі. таңдаңыз, дисплейде таңбалар (28) және (29) 4. Тағамдарды дайындауды бастау үшін «Старт/ пайда болады.
Seite 41
ҚазаҚша АВТОМАТТЫ ДАЙЫНДАУ РЕЖИМДЕРІ Батыраны (13) кезектеп басып, сәйкес режимді белгілеп, Сіз келесі автоматты режимдердің біреуін таңдай аласыз: Кесте 6 Мәзір Тағам салмағы Дисплей көрсеткіштері 100 г (және 300 мл суық су) «Макарондар» 200 г (және 600 суық су) 300 г (және 900 суық су) 200 г «Көкөністер» 300 г 400 г 500 г 600 г 700 г 800 г 200 г «Мұздатылған 300 г көкөністер»...
Seite 42
ҚазаҚша 1. Пеш есігін ашыңыз, азық-түлікті жұмыс камерасына басып ұстап тұрыңыз, дыбыстық сигнал шығады, салыңыз, есікті жабыңыз. «OFF» жазуы сөнеді. 2. «Микротолқындар» батырмасын (11) басып, 80% ТАЗАЛАНУЫ ЖӘНЕ КҮТІМІ • қуатты таңдаңыз, дисплейде (10) «80Р» таңбалары Тазалау алдында пешті сөндіріңіз және желілік көрсетіледі, таңба (22) және пиктограмма (23) баудың айыртетігін ашалықтан суырыңыз. • жанады. Ылғалдың басқару тақтасына тиюіне жол бермеңіз, 3. Тұтқаны (17) бұрап дайындалу уақытын оны жұмсақ сәл дымқыл матамен тазартыңыз, (ұзақтығын) 7:00 минут таңдаңыз.
Seite 43
ҚазаҚша Ақаулықтарды жою Ақаулық Мүмкін себебі Жою әдісі Пеш іске қосылмайды Желілік кабельдің айыртетігі Айыртетікті ашалықтан суырыңыз. 10 секундтан ашалыққа тығыз қосылмаған кейін айыртетікті қайтадан ашалыққа салыңыз Желілік ашалық дұрыс Тексеру үшін сол ашалыққа басқа электр аспапты істемейді қосып көріңіз Қызу жоқ Есік тығыз жабылмаған Есікті тығыз жабыңыз Жұмыс істеу уақытында Шығыршықты сақина немесе Шыны табақты және шығыршықты сақинаны айналатын шыны табақ Жұмыс камерасының төменгі шешіңіз. Шығыршықты сақинаны және жұмыс бөтен шуылдар шығарады бөлігі ластанған камерасының түбін жуыңыз...
Seite 44
romÂnĂ/ Moldovenească • CUPTOR CU MICROUNDE Nu introduceţi nici un fel de obiecte între corpul cup- Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi cu atenţie torului şi uşa acestuia, înlăturaţi minuţios impurităţile prezenta instrucţiune de exploatare. sau resturile de detergent de pe suprafaţa interi- Cuptorul cu microunde va servi impecabil mulţi ani cu oară a uşii. • condiţia respectării strictă a tuturor indicaţiilor instrucţiunii. Locul de ieşire a microundelor (6) este închis cu Păstraţi prezentul manual de utilizare la îndemână. placa din mică, nu o înlăturaţi şi păstarţi-o în cură- ţenie.
romÂnĂ/ Moldovenească • MĂSURI DE SIGURANŢĂ Nu lăsaţi niciodată dispozitivul conectat fără supra- Înainte de a începe utilizarea cuptorului citiţi cu atenţie veghere. • prezenta instrucţiune de exploatare şi păstraţi-o pentru Din motive de siguranţă a copiilor nu lasaţi pungile utilizare ulterioară în calitate de material de referinţă.
Seite 46
romÂnĂ/ Moldovenească • • Consultaţi un electric calificat, dacă aveţi nevoie de Amestecaţi produsele în timpul procesului de pre- instrucţiuni privind contactarea cu pământul sau dacă parare, deplasându-le de sus în jos şi de la centru aveţi dubii în privinţa siguranţei contactului cuptorului spre periferie. cu microunde cu pământul. • Cu scopuri de a preveni încâlcirea cablului de ali- RECOMANDĂRI PRIVIND ALEGEREA USTENSILELOR mentare cuptorul cu microunde este dotat de cablul...
Seite 47
romÂnĂ/ Moldovenească Materialele şi vasele potrivite pentru utilizare în cuptorul cu microunde Vase pentru prăjire Urmați instrucțiunile producătorului. Fundul vasului pentru prăjire trebuie să fie cu 5 mm mai gros decât grosimea platoului din sticlă. Utilizarea incorectă a vaselor pentru prăjire poate duce la apariţia fisurilor în veselă şi în platoul din sticlă. Veselă obişnuită Puteţi utiliza doar acea vesela obişnuită, care posedă de marcare corespunzătoare. Urmați instrucțiunile producătorului veselei. Nu utilizaţi veselă spartă sau cu crăpături. Vase din sticlă Puteţi utiliza doar vase din sticlă, care sunt fabricate din sticlă termorezistentă. Asiguraţi- vă de absenţa marginilor metalice. Nu utilizaţi vase sparte sau cu crăpături. Veselă de sticlă Puteţi utiliza doar vesela de sticlă, care este fabricată din sticlă termorezistentă.
Seite 48
romÂnĂ/ Moldovenească Instalarea platoului din sticlă lui de preparare cu microunde (22) și se va ilumina • Instalaţi suportul platoului din sticlă (3) în orificiul am- pictograma (23). plasat pe fundul camerei de lucru. 3. Pentru setarea nivelului de putere necesar apăsaţi • butonul (11) «Microunde». Pe display se vor afișa Instalaţi inelul cu role (4) pe fundul camerei de lucru. • Instalaţi cu grijă platoul de sticlă (5) pe inelul cu role următoarele regimuri de putere: Tab.
Seite 49
romÂnĂ/ Moldovenească 3. La finisarea procesului de preparare a produselor 4. Apăsaţi butonul (16) «Start/Start rapid», pe display se cuptorul se va deconecta, pe display (10) se va afișa va afişa inscripţia «Pr-H». inscripția «End» și vor răsuna trei semnale sonore. 5. Rotind mânerul (17) setaţi timpul de preparare. Pe 4. După prepararea produselor deschideți ușa cuptorului display (10) se va afişa timpul setat. și scoateți produsele gate. Remarcă: Atunci când pe display se afişează indicaţia «Pr-H», o apăsare repetată a butonului (16) «Start/Start PREPARAREA PRODUSELOR ÎN REGIMUL rapid» activează regimul de preparare în decurs de 15 «CONVECŢIE»...
Seite 50
romÂnĂ/ Moldovenească Variante de preparare combinată Tab. 6 Tab. 4 Meniu Greutatea Indicaţiile pe Regim Putere cuptor Putere grill: 1000 W produsului display G -1 100 g (şi 300 ml «Paste» apă rece) G -2 200 g (şi 600 ml 3. Rotind mânerul (17) setaţi timpul de preparare. Pe apă rece) display se va afişa timpul setat. 4.
romÂnĂ/ Moldovenească 5. La finisarea procesului de preparare a produselor 8. Apăsaţi butonul (14) «Ora/Presetare» pentru con- cuptorul se va deconecta, pe display (10) se va afișa firmare, veţi auzi un semnal sonor, se va clipi picto- inscripția «End» și vor răsuna trei semnale sonore. grama (20), iar pe display se vor ilumina simbolul (22) şi pictograma (23). PREPARAREA ÎN MAI MULTE ETAPE 9. La atingerea timpului setat veţi auzi un semnal so- Acest cuptor permite prepararea alimentelor în mai multe nor, se va începe procesul de preparare a produselor. etape (până la 4 etape sonsecutive). 10.
Seite 52
romÂnĂ/ Moldovenească • • Scoateţi şi curăţaţi în mod regulat platoul din sticlă Nu scufundaţi platoul din sticlă fierbinte în apă rece: şi suportul acestuia, stergeţi fundul camerei de lu- din cauza variaţiilor de temperaturi platoul din sticlă cru a cuptorului. se poate sparge. • • Spălaţi platoul din sticlă şi inelul cu role cu apă caldă şi Pentru a înlătura mirosurile neplăcute din camera de un detergent de curăţare neutru, apoi clătiţi-le şi uscaţi-le. lucru plasaţi în cuptor un pahar cu apă şi suc de lă- mâie şi fierbeţi-o timp de câteva minute. Ştergeţi mi- nuţios pereţii camerei de lucru cu un serveţel moale. DEFECŢIUNILE, CAUZELE LOR ŞI METODELE DE ÎNLĂTURAREA ACESTORA Cuptorul cu microunde perturbă recepţionarea În timpul lucrului cuptorului cu microunde pot apărea perturbaţii în...
Seite 53
romÂnĂ/ Moldovenească Cuptor 1 buc. Platou din sticlă 1 buc. Inel cu role 1 buc. Suportul platoului din sticlă 1 buc. Grilaj pentru grill 1 buc. Instrucţiune de utilizare 1 buc. Certificat de garanţie 1 buc. Carte cu reţete pentru cuptor cu microunde 1 buc. Ambalaj individual 1 buc. Producătorul îşi rezerveaza dreptul de a modifica desig- nul şi caracteristicile tehnice a dispozitivului fără anunţare prealabilă. Termenul de funcţionare a dispozitivului - 5 ani Garanţie În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă...
Seite 54
УКРАЇНЬСКА МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ ОБЕРЕЖНОСТІ, ЯКИХ НЕОБХІДНО ДОТРИМУ- Перед використанням пристрою уважно цю інструк- ВАТИСЯ, ЩОБ НЕ ПІДДАВАТИСЯ РИЗИКУ ДІЇ цію з експлуатації. МІКРОХВИЛЬОВОЇ ЕНЕРГІЇ • За умови чіткого дотримання всіх вказівок інструкції, Забороняється експлуатація печі з відкритим мікрохвильова піч бездоганно прослужить Вам дверцям, оскільки...
УКРАЇНЬСКА • ЗАПОБІГАННЯ: Під час роботи печі зовнішні по- Пристрій призначений тільки для приготування/ верхні печі схильні до нагрівання. розігрівання продуктів та напоїв. Сушіння одягу ЗАПОБІГАННЯ: Температура внутрішніх повер- або підігрівання побутових речей може привести хонь робочої камери може бути високої під час до...
Seite 56
УКРАЇНЬСКА ВКАЗІВКИ ПО ЗАЗЕМЛЕННЮ ПЕЧІ установлюйте його на скляний піддон. • • Мікрохвильова піч має бути надійно заземлена. Для рівномірного прогрівання продуктів В разі якого-небудь внутрішнього замикання за- розміщуйте більш товсті шматки продуктів землення знижує ризик удару електрострумом, ближче до країв посуду. •...
Seite 57
УКРАЇНЬСКА Матеріали і посуд, придатні для використання в мікрохвильовій печі Посуд для жарки Додержуйтеся вказівок виробника. Дно посуду для жарки повинно бути на 5 мм товстіше, ніж у скляного обертового піддона. Неправильне використання посуду для жарки може привести до появи тріщин у самому...
Seite 58
УКРАЇНЬСКА ЗБИРАННЯ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ПЕЧІ 2. Поворотом ручки (17) установіть цифрове зна- Після зберігання мікрохвильової печі при низь- чення годин. ких температурах або після транспортування 3. Натисніть кнопку (14) «Годинник / Предуста- печі в зимових умовах включати її можна не новка», на дисплеї відобразяться блимаючі раніше, ніж...
Seite 59
УКРАЇНЬСКА 5. Натисніть кнопку (16) «Старт / Швидкий старт», кий старт» активує режим приготування протягом щоб почати приготування продуктів, на дисплеї 15 хвилин. (10) почнеться відлік часу, що залишився, та за- 6. Натисніть кнопку (16) «Старт / Швидкий старт», світиться піктограма (21). щоб...
Seite 60
УКРАЇНЬСКА ПРИГОТУВАННЯ ПРОДУКТIВ У РЕЖИМI «ГРИЛЬ» Швидкий старт» для продовження приготування 1. Відкрийте дверці печі, помістіть продукти в ро- продуктів. бочу камеру, закрийте дверці. Примітка УВАГА! У режимах «гриль/комбi» (G1 та G2), i у • При необхідності використовуйте решітку для режимах...
Seite 61
УКРАЇНЬСКА 2. Натисніть кнопку (11) «Мікрохвилі», прозвучить 200 г звуковий сигнал, на дисплеї з’явиться символ «Заморожені 300 г мікрохвильового режиму приготування (22) і за- овочі» 400 г світиться піктограма піктограма (23). 3. Для вибору необхідного рівня потужності натис- 500 г куйте...
УКРАЇНЬСКА • Примітка Не користуйтеся абразивними миючими засо- • Поточний час має установлюватися перед установ- бами або дротяними щітками для чищення печі ленням програми початку приготування продуктів. зовні і усередині робочої камери. • • Щоб дізнатися встановлений час початку при- Стежте...
Seite 63
УКРАЇНЬСКА Технічні параметри i характеристики Умови експлуатації: Температура повітря від +10°С до +35°С Відносна вологість повітря 35-80% Атмосферний тиск 86-106 кПа (650–800 мм.рт.ст) Основні параметри Електроживлення 220-240 В ~ 50 Гц Номінальна мікрохвильова потужність 900 Вт Номінальна споживана потужність в режимі 1400 Вт...
Seite 64
Беларуская • МІКРАХВАЛЕВАЯ ПЕЧ Не ўносьце змены ў электрычныя ланцугі ахоўных Перад пачаткам эксплуатацыі электрапрыбора блакаванняў дзверцы печы. • ўважліва прачытайце дадзеную інструкцыю па Не змяшчайце якія-небудзь прадметы паміж эксплуатацыі. корпусам печы і яе дзверцай, старанна Калі вы будзеце дакладна прытрымлівацца ўсіх выдаляйце...
Seite 65
Беларуская ЎВАГА! Пры працы печы ў камбінаваным рэжыме прызначэння можа прывесці да пашкоджання ці ў рэжыме грылю, не дапушчайце дзяцей печы, узгарання размешчаных ў печы прадметаў блізка да печы без нагляду дарослых! і да пажару. • Забараняецца гатаваць і разаграваць у...
Seite 66
Беларуская • УКАЗАННІ ПА ЗАЗЯМЛЕННЮ ПЕЧЫ Падчас гатавання прадуктаў выкарыстоўвайце • Мікрахвалевая печ павінна мець надзейнае посуд, прызначаны для мікрахвалевых печаў, зазямленне. У выпадку якога-небудзь устанаўлівайце яго на шкляны паддон. • унутранага замыкання зазямленне змяншае Для раўнамернага прагрэву прадуктаў рызыку ўдару электратокам, бо ток сыдзе па змяшчайце...
Seite 67
Беларуская Матэрыялы і посуд, прыдатныя для выкарыстання ў мікрахвалевай печы Посуд для смажання Прытрымлівайцеся ўказанняў вытворцы. Дно посуда для смажання павінна быць на 5 мм таўсцей, чым у шклянога паддона. Няправільнае выкарыстанне посуду для смажання можа прывесці да з’яўлення расколін у самім посудзе і ў...
Seite 68
Беларуская ЗБОРКА МІКРАХВАЛЕВАЙ ПЕЧЫ 1. Націсніце кнопку (14) «Гадзіны/ Пасля захоўвання мікрахвалевай печы пры нізкіх Перадустаноўка», на дысплеі адлюструюцца тэмпературах ці пасля транспартавання печы ў міргаючыя лічбы «0:» і загарыцца піктаграма (20). зімовых умовах уключаць яе можна не раней, 2. Паваротам ручкі (17) усталюйце лічбавае чым...
Seite 69
Беларуская Табл. 2 Нататка • У рэжыме «Канвекцыя» даступны наступныя Інтэрвал часу Крок усталёўкі часу значэнні тэмпературы нагрэву: 100, 140, 180, 200 і 230 оС. 0-5 хв 10 сек 4. Націсніце на кнопку (16) «Старт/Хуткі старт», на дысплеі (3) з’явіцца надпіс «Pr-H». 5-10 хв...
Seite 70
Беларуская Нататка 3. Паваротам ручкі (17) усталюйце час прыгатавання. • Для атрымання найлепшага эфекту прадукты На дысплеі адлюструецца ўсталёўваны час. варта пераварочваць падчас гатоўкі. 4. Націсніце кнопку (16) «Старт/Хуткі старт», каб • Адкрыйце дзверцы, перавярніце прадукты, пачаць гатоўку; на дысплеі пачнецца адлік зачыніце...
Seite 71
Беларуская РЭЖЫМЫ АЎТАМАТЫЧНАГА ПРЫГАТАВАННЯ Вы можаце абраць адзін з наступных аўтаматычных рэжымаў, усталяваўшы адпаведны рэжым, ппаслядоўна націскаючы кнопку (13): Табл. 6 Меню Вага прадукта Паказанні дысплея 100 г (і 300 мл халоднай вады) «Макароны» 200 г (і 600 мл халоднай вады) 300 г...
Seite 72
Беларуская 5. Націскаючы кнопку (12) «Грыль/Комбi/ прыгатавання будзе паказаны на дысплеі (10) на Канвекцыя» абярыце рэжым грылю «G». На працягу 2-3 секунд. дысплеі з’явіцца знак рэжыму «Грыль» (26). 6. Усталюйце час прыгатавання 7:00 хвілін, ФУНКЦЫЯ БЛАКАВАННЯ АД ДЗЯЦЕЙ • паварочваючы ручку...
Seite 73
Беларуская НЯСПРАЎНАСЦІ І МЕТАДЫ ІХ УХІЛЕННЯ Мікрахвалевая печ стварае перашкоды Падчас працы мікрахвалевай печы могуць узнікаць перашкоды прыёму тэле- і радыёсігналаў пры прыёме целе- і радыёсігналаў. Аналагічныя перашкоды ўзнікаюць пры працы невялікіх электрапрыбораў, такіх як міксер, пыласос і электрычны фен. Гэта звычайная з’ява. Скапленне...
Seite 74
Беларуская Камплектнасць Печ 1 шт. Шкляны паддон 1 шт. Ролікавае кольца 1 шт. Апора шклянага паддона 1 шт. Рашотка для грылю 1 шт. Інструкцыя па эксплуатацыі 1 шт. Гарантыйны талон 1 шт. Кніга рэцэптаў для мікрахвалевай печы 1 шт. Індывідуальная тара 1 шт.
Seite 75
O’zbekcha • MIKRОTO’LQINLI PЕCHKA Pеchkа kоrpusi bilаn eshigi оrаsigа birоr buyum Jihоzni ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt bilаn o’qib qo’ymаng, eshikning ichki yuzаsidаgi yig’ilib qоlgаn chiqing. kir, yuvish vоsitаsi qоldiqlаrini tоzаlаb оlib tаshlаng. • Qo’llаnmаdа аytilgаn ko’rsаtmаlаrning hаmmаsi аniq O’YUCH to’lqin chiqаdigаn jоy (6) slyudаli plаstinа bаjаrilsа mikrоto’lqinli pеchkа ko’p yil buzilmаsdаn bilаn bеrkitilgаn, uni оlib tаshlаmаng, tоzа bo’lishigа ishlаydi.
Seite 76
O’zbekcha • Kuymаslik, tоki urmаsligi, yong’in chiqmаsligi, mikrоto’lqin Jihоz bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning nuri chiqib sоg’liqqа zаrаr qilmаsligi uchun quyidаgi ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn. Judа zаrur bo’lgаndа, tаvsiyalаrgа аmаl qiling: istisnо tаriqаsidа bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn • Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin pеchkаdа insоnlаrning хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn insоnlаr ko’rsаtilgаn tоk kuchi elеktr tаrmоg’idаgi tоk kuchigа ulаrgа jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’g’ri vа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
Seite 77
O’zbekcha O’yuch pеchkаdа UMUMIY оvqаt pishirish qоidаlаri Mikrоto’lqinli pеchkаdа ishlаtishdаn оldin idishni ОGОHLАNTIRISH: Gеrmеtik yoki vаkuum tеkshirib ko’rish • idishdаgi оvqаtni isitishdаn yoki pishirishdаn Sinаlаyotgаn idishni (misоl uchun, likоpni) pеchkаning оldin оchib qo’yish esingizdаn chiqmаsin. Аks ish kаmеrаsigа qo’ying, uning ustigа shishа stаkаndа hоldа ichidа bоsim hоsil bo’lib idish pоrtlаb sоvuq suv qo’yasiz. •...
Seite 78
O’zbekcha Mikrоto’lqinli pеchkаdа ishlаtsа bo’lаdigаn mаtеriаl vа idishlаr Qоvurishgа ishlаtilаdigаn Ishlаb chiqаruvchining ko’rsаtmаlаrigа аmаl qiling. Qоvurishgа ishlаtilаdigаn idishning idish оsti аylаnаdigаn shishа pаtnisdаn 5 mm qаlinrоq bo’lishi kеrаk. Оvqаt qоvurilаdigаn idish nоto’g’ri ishlаtilsа idish yoki аylаnаdigаn shishа pаtnis dаrz kеtishi mumkin. Оvqаtlаnаdigаn idish Idishgа tеgishli bеlgi qo’yilgаn bo’lishi kеrаk. Idish ishlаb chiqаruvchining ko’rsаtmаlаrigа аmаl qiling. Dаrz kеtgаn yoki chеti uchgаn idishni ishlаtmаng. Shishа idish Fаqаt issiqqа chidаmli shishаdаn yasаlgаn idishni ishlаtish mumkin. Mеtаll хоshiyasi yo’qligini qаrаb ko’ring. Dаrz kеtgаn yoki chеti uchgаn idishni ishlаtmаng. Оvqаtlаnаdigаn shishа Fаqаt issiqqа chidаmli оvqаtlаnаdigаn idishni ishlаting. Mеtаll хоshiyasi yo’qligini idish qаrаb ko’ring. Dаrz kеtgаn yoki chеti uchgаn idishni ishlаtmаng. Mахsus хаltа ishlаtib Ishlаb chiqаruvchining qo’rsаtmаlаrigа аmаl qiling. Хаltаni mеtаll sim yoki tоrtgich mikrоto’lqinli pеchkаdа bilаn bеrkitmаng. Bug’ chiqishi uchun хаltаning bir nеchа jоyini tеshib qo’ying.
Seite 83
O’zbekcha Nоsоzliklаrini tuzаtish Nоsоzlik Bo’lishi mumkin bo’lgаn sаbаbi Tuzаtish Pеchkа ishlаmаyapti Elеktr vilkаsi rоzеtkаgа to’liq Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib kirmаgаn оling, 10 sеkunddаn so’ng elеktr vilkаsini yanа rоzеtkаgа ulаng. Elеktr rоzеtkа nоsоz Shu rоzеtkаning o’zigа bоshqа elеktr jihоzini ulаb ko’ring. Pеchkа qizimаyapti Eshigi zich yopilmаgаn Eshigini zich yoping. Pеchkа ishlаyotgаndа shishа Ish kаmеrаsining оsti yoki g’ildirаkli Shishа pаtnis bilаn g’ildirаkli хаlqаni pаtnisdаn shоvqin eshitilаyapti.
Seite 84
109004, Москва, Пестовский пер., 10/1 Тел. +7 (495) 9210160, факс +7 (495) 9210190 www.vitek.ru A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.