Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Vitek Sagitta VT-1691 Betriebsanweisung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vitek Sagitta VT-1691

  • Seite 1 Микроволновые печи Vitek VT-1691: Инструкция пользователя...
  • Seite 2: Manual Instruction

    Sagitta VT-1691 MANUAL INSTRUCTION www.vitek-aus.com Vt-1691.indd 1 Vt-1691.indd 1 26.09.2006 11:22:44 26.09.2006 11:22:44...
  • Seite 3 Vt-1691.indd 2 Vt-1691.indd 2 26.09.2006 11:22:44 26.09.2006 11:22:44...
  • Seite 4 ENGLISH MICROWAVE OVEN 9. Do not fry food in the oven. 10.Do not cook or heat whole eggs in the microwave SAFETY MEASURES IN ORDER TO AVOID THE oven because they can explode even after the cook- HARMFUL EFFECTS OF MICROWAVE RADIATION ing process is complete.
  • Seite 5 ENGLISH • Do not use the oven without its glass tray and drive DIRECTIONS FOR CHOOSING DISHES mechanism. • The ideal material for dishes used in the microwave • Make sure the power cord is not damaged and does should be “transparent” to microwaves. This allows not run under the oven or over any hot or sharp sur- the microwave energy to travel through the dish and faces.
  • Seite 6 ENGLISH Installing the Glass Tray CARE AND CLEANING 1. Install the rotating roller base (4) into the opening lo- Disconnect the power cord from the outlet before cated on the bottom of the cooking chamber. cleaning. 2. Carefully install the glass tray (5) onto the roller base •...
  • Seite 7: Wichtige Anweisungen Zur Sicherheit

    DEUTSCH Vor Unterbringung der Papier- oder Plastpakete in MIKROWELLENOFEN den Ofen entfernen Sie davon Drahtklemmen. SICHERHEITSMASSNAHMEN, UM DER SCHÄD- Wenn das Entzünden innerhalb des Ofens auf- LICHEN EINWIRKUNG DER MIKROWELLENAUS- tritt, schalten Sie sofort ihn aus und schalten Sie den Ofen vom Netzwerk ab, öffnen Sie das STRAHLUNG ZU ENTGEHEN •...
  • Seite 8: Installation

    DEUTSCH CHEN SIE NICHT, REGULIERUNG ODER REPARATUR Bei Notwendigkeit der Nutzung einer Verlängerungslei- DES OFENS SELBSTÄNDIG ZU MACHEN. tung verwenden Sie nur 3-Leiter-Verlängerungsleitung mit Erdungskontakt bei Netzstecker und Steckdose. INSTALLATION - Markierung des Leitungsquerschnittes des Netzka- Vor Einschaltung vergewissern Sie sich, dass die Span- bels des Mikrowellenofens und Markierung auf dem nung des elektrischen Netzwerkes der Spannung, Kabel der Verlängerungsleitung sollen übereinstim-...
  • Seite 9: Zusammenbau Des Mikrowellenofens

    DEUTSCH gen, deshalb darf man das Metallgeschirr oder die Schutzbeschichtung Platten mit Metallausstattung nicht verwenden. Gehäuse: Bei Vorhandensein einer Schutzfolie muss Man darf in den Ofen die Gegenstände nicht unter- diese von der Oberfläche des Gehäuses entfernt wer- bringen, die aus wiederholt verwendetem Papier her- den.
  • Seite 10: Einschalten Des Ofens

    DEUTSCH Regelmäßig nehmen Sie ab und reinigen Sie den Dreh- EINSCHALTEN DES OFENS • Vor dem Einschalten sollten Sie sich davon überzeu- glasteller und deren Stütze; wischen Sie den Boden der gen, dass die Spannung im Stromnetz der Spannung Arbeitskammer des Ofens ab. Drehglasteller und Drehantrieb waschen Sie mit neutra- entspricht, die auf dem Gehäuse des Gerätes ange- geben ist.
  • Seite 11 РУССКИЙ МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ Если произошло возгорание внутри печи, не- медленно выключите ее и отсоедините печь от МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ, ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ сети, не открывайте дверцу, чтобы не дать огню ВРЕДНОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ МИКРОВОЛНОВОГО распространиться. ИЗЛУЧЕНИЯ Не используйте рабочую камеру печи для хране- •...
  • Seite 12 РУССКИЙ УСТАНОВКА - В удлинителе обязательно должен быть провод • Перед включением убедитесь, что напряжение заземления. электрической сети соответствует напряжению, - Сетевой кабель удлинителя не должен свисать с указанному на корпусе устройства. краёв стола, где за него могут потянуть дети, а •...
  • Seite 13: Установка Времени Приготовления

    РУССКИЙ Проверка посуды перед использованием в ми- 2. Аккуратно установите стеклянный поддон (5), на кроволновой печи роликовую подставку (4). Никогда не устанавли- • Установите испытуемую посуду в рабочую каме- вайте стеклянный поддон нижней частью вверх. ру печи (например, тарелку), поставьте на нее •...
  • Seite 14: Чистка И Уход

    РУССКИЙ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВСЕГДА ВОЗВРАЩАЙТЕ РУЧ- ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ КУ УСТАНОВКИ ВРЕМЕНИ (7) «ВРЕМЯ» В НУЛЕВУЮ Напряжение питания: 220 В ~ 50 Гц ПОЗИЦИЮ для выключения печи, если вы вынули Номинальная выходная мощность СВЧ: 700 Вт продукты до окончания установленного времени, Объем печи: 17 л или...
  • Seite 15 ҚАЗАҚ ҚЫСҚАТОЛҚЫНДЫ ПЕШ • Егер пешке бір рет қолданылатын пластикалық, Қысқатолқынды пешті қолданар алдында осы қағаз жəне басқа қаптамалардағы өнімдер не нұсқаулықпен жете танысып алыңыз. болмаса аз мөлшердегі тамақтар салынса, Нұсқаулықтың барлық нұсқауларын қатаң орындаған тағамдардың ысып кетуін жəне жануын болдырмау жағдайда, қысқатолқынды...
  • Seite 16 ҚАЗАҚ 8. Сұйықтықты тамағы тар ыдыстарда ысытуға 11. Микротолқынды пештің корпусындағы желдеткіш тыйым салынады. тесіктерін жаппаңыз. 9. Микротолқынды пешті үй жағдайында консервілеу 12. Микротолқынды пешті бөлмеден тыс жерде үшін пайдаланбаңыз, өйткені банка ішіндегісі сақтауға жəне қолдануға болмайды. қайнау температурасына жеткендігінде сенімсіздік 13.
  • Seite 17 ҚАЗАҚ Микротолқынды пешке арналған ыдыс Əйнекті поддонды орнату САҚ БОЛЫҢЫЗДАР! 1. Айналмалы доңгелекті зерені (4) жұмыс камераның • Микротолқынды пешке салынған берік жабылған түбіндегі тесікке орнатыңыз. ыдыстар жарылуға қауіпті болуы мүмкін. 2. Ақырын əйнекті поддонды (5) доңгелекті зереге (4) • Жабық ыдыстар...
  • Seite 18 ҚАЗАҚ болмайтындай, ал пеш үстіндегі кеңестік 30 см кем ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ болмайтындай орнатыңыз. Қуат алу кернеуі: 220 В ~ 50 Гц • Микротолқынды пештің астындағы тірек Номиналды СВЧ тəртіптің шығу қуаттылығы: 700 Вт аяқтарды алып тастамаңыз. Пештің мөлшері: 17 л •...
  • Seite 19 БЪЛГАРСКИ МИКРОВЪЛНОВА ФУРНА пластмасови пакети отстранявайте от тях телени- те щипки. МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ, ЗА ДА СЕ ИЗБЕГНЕ - При възпламеняване във фурната незабавно ВРЕДНОТО ВЪЗДЕЙСТВИЕ НА МИКРОВЪЛНО- я изключете от мрежата, не отваряйте вра- ВОТО ИЗЛЪЧВАНЕ тичката, за да не позволите на огъня да се •...
  • Seite 20 БЪЛГАРСКИ ВАЙТЕ ДА ОСЪЩЕСТВЯВАТЕ РЕГУЛИРАНЕ ИЛИ Ако е необходимо да използвате удължител, изпол- РЕМОНТ НА ФУРНАТА САМОСТОЯТЕЛНО. звайте само удължител с 3 проводника с контакт за заземяване на щепсела и за заземяване на УСТАНОВЯВАНЕ контакта. • Преди включване се убедете, че напрежението в - Маркировката...
  • Seite 21 БЪЛГАРСКИ РЪКОВОДСТВО ЗА ИЗБОР НА СЪДА СГЛОБЯВАНЕ НА МИКРОВЪЛНОВАТА ФУРНА • Идеалният материал за съдове за микровълнови- Отстранете работния материал и аксесоарите от те фурни трябва да бъде “прозрачен” за микро- работната камера на фурната. Прегледайте микро- вълните, това позволява на енергията им да пре- вълновата...
  • Seite 22: Почистване И Поддържане

    БЪЛГАРСКИ УСТАНОВЯВАНЕ НА ВРЕМЕТО ЗА ПРИГОТВЯНЕ на между вратичката и лицевата част на фурната, «TIME» (7) тъй като това препятства нормалното затваряне на вратичката. Чрез завъртване на дръжката по посока на часовни- • Редовно почиствайте от прах и замърсявания ковата стрелка нагласете времето за приготвяне от вентилационните...
  • Seite 23 MAGYAR MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ 10. Nem szabad a mikrohullámú sütőben tojást héjában készíteni és melegíteni, mert szétpukkadhat, még a BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A MIKROHULLÁMÚ SU- melegítés után is. GÁRZÁS KÁROS HATÁSÁNAK MEGELŐZÉSÉHEZ 11. A vastag héjú ételek, pl. burgonya, tök vagy alma hé- •...
  • Seite 24 MAGYAR • Győződjön meg arról, hogy a hálózati kábel nem-e • Elkészítéskor az ételeket fentről lefelé és középről a sérült és nem fekszik a sütő alatt vagy forró vagy éles szélek felé keverje. felületen. UTASÍTÁSOK AZ EDÉNY KIVÁLASZTÁSÁHOZ UTASÍTÁSOK A SÜTŐ FÖLDELÉSÉT ILLETŐEN •...
  • Seite 25 MAGYAR Védőbevonat sához elkészítés közben, nyissa ki az ajtót; az ajtó bezá- Test: Ha a sütő teste védőfóliával van bevonva, távolítsa el. rásakor az elkészítés folytatódik. Ne távolítsa el a világosszürke csillám lemezt a munkakamra belső részén, az a magnetront védi. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS •...
  • Seite 26 SRBSKI MIKROVALNA PEĆ peći jaja u ljusci, jer mogu da eksplodiraju čak i posle završetka pripremanja. NEOPHODNE MERE OPREZA KOJE TREBA POŠTO- 11. Probodite pre pripremanja namernice sa debelom VATI DA NE BI BILI IZLOŽENI DELOVANJU ŠTETNE kožicom, kao što su krompir, tikvice ili jabuke. 12.
  • Seite 27 SRBSKI UPUSTVA O ZAZEMLJENJU PEĆI bude «prozirni», to dozvoljava energiji prolaziti kroz Ovaj pribor mora biti uzemljen. U slučaju bilo kakvog posudu i grejati hranu. kratkog spoja uzemljenje snižava rizik dobiljanja elektro- • Mikro-talasi ne mogu prolaziti kroz metal, zato metal- šoka, jer tok može da ode po rezervnom kablu.
  • Seite 28 SRBSKI Nameštanje staklenog podmetača isteklo vreme pripremanja, ili ako nekoristite noću.. Da bi 1. Namestite oslonac staklenog podmetača (4) u otvor zaustavili rad peći u vreme procesa pripremanja, otvorite raspoložen na dnu radne kamere. vrata, prilikom zatvaranja vrata proces pripremanja će se 2.
  • Seite 29 POLSKI KUCHENKA MIKROFALOWA 10. Nie należy gotować i podgrzewać w kuchence mikrofa- lowej jajek w skorupce, ponieważ mogą one wybuchnąć ŚRODKI OSTROŻNOŚCI, ABY UNIKNĄĆ SZKODLIWEGO po zakończeniu ich podgrzewania. DZIAŁANIA PROMIENIOWANIA KUCHENKI 11. Przed podgrzewaniem produktów z grubą skórką, takich •...
  • Seite 30 POLSKI UKAZANIA ODNOŚNIE UZIEMIENIA KUCHENKI INSTRUKCJA ODNOŚNIE WYBORU NACZYNIA Kuchenka mikrofalowa powinna być odpowiednio uziemio- • Idealny materiał dla naczynia do kuchenek mikrofalowych na. W przypadku jakiegokolwiek zamykania, uziemienie powinien być „przezroczystym” dla mikrofal, co pozwoli zmniejsza ryzyko porażenia prądem, ponieważ dokona się ich energii przechodzić...
  • Seite 31 POLSKI Ustawianie szklanej tacki kończeniu ustawionego czasu lub nie używa się kuchenki. 1. Umieścić obracającą się rolkową podstawkę (4) w otwo- Aby zatrzymać pracę kuchenki w czasie procesu przygoto- rze znajdującym się na dnie roboczej komory. wania, otworzyć drzwiczki, przy zamknięciu drzwiczek pro- 2.
  • Seite 32 ČESKÝ MIKROVLNNÁ TROUBA 11. Před tepelným zpracovaným je třeba propíchnout potraviny s tlustou slupkou, např. brambory, cukety BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PROTI ŠKODLIVÉMU či jablka. PŮSOBENÍ MIKROVLNNÉHO ZÁŘENÍ 12. Před kojením dětí pro vyloučení rizika spálení protře- • Zákaz použití trouby s otevřenými dvířky – nebezpečí pejte lahvičku a zkontrolujte její...
  • Seite 33 ČESKÝ proudem, jelikož proud odteče přes uzemňovací vo- cyklovaného papíru, jelikož takové výrobky mohou dič. V mikrovlnné troubě se používá sít’ového kabelu obsahovat částečky kovů, což může způsobit vzníce- s uzemňovacím vodičem a sít’ové vidlice s uzemňova- ní. cím kontaktem. Vidlici je třeba zapojovat do sít’ové zá- •...
  • Seite 34 ČESKÝ podstavec (4). Zákaz nastavení skleněného talíře ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA spodní částí nahoru. • Před čištěním vypněte troubu a odpojte sít’ový kabel • Nic nesmí překážet otáčení skleněného talíře během ze zásuvky. provozu trouby. • Vyvarujte se vniknutí vody na ovládací panel. Čistěte •...
  • Seite 35 УКРАЇНЬСКИЙ МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ режі, не відкривайте дверцята, щоб не дати вогню розповсюдитися. ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ, ЩОБ УНИКНУТИ ШКІДЛИ- Не використовуйте робочу камеру печі для збері- ВОГО ВПЛИВУ МІКРОХВИЛЬОВОГО ВИПРОМІ- гання, не залишайте в ній папір або продукти. НЮВАННЯ УВАГА! Не розігрівайте рідини або продукти в •...
  • Seite 36 УКРАЇНЬСКИЙ дині робочої камери, що служить для захисту маг- РАДІОПЕРЕШКОДИ нетрона. • Робота мікрохвильової печі може створювати пе- УВАГА! Переконайтеся у відсутності ушкоджень решкоди в роботі радіоприймачів, телевізорів і виробу, таких як: погнуті або зламані дверцята, іншого подібного обладнання. зламані або ослаблені шарніри кріплення або за- •...
  • Seite 37 УКРАЇНЬСКИЙ • Акуратно доторкніться до випробуваного посуду. вжди необхідно встановлювати тільки на скляний Якщо він нагрівся, а вода в склянці холодна, то піддон. використовувати такий посуд для готування про- • Скляний піддон може обертається по/проти го- дуктів у мікрохвильовій печі не можна. динникової...
  • Seite 38: Технічні Дані

    УКРАЇНЬСКИЙ процесу готування, відкрийте дверцята, при закритті ТЕХНІЧНІ ДАНІ дверцят процес готування продовжиться. Напруга живлення: 220 В ~ 50 Гц Номінальна вихідна потужність: 700 Вт ЧИЩЕННЯ Й ДОГЛЯД Об’єм печі: 17 л • Перед чищенням виключіть піч і від’єднайте ме- Скляний...
  • Seite 39 БЕЛАРУСКI МІКРАХВАЛЕВАЯ ПЕЧ УВАГА! Не разагравайце вадкасці ці прадукты у плотна закрытых упакоуках ці кантэйнерах, па- МЕРЫ БЯСПЕКІ, КАБ ПАЗБЕГНУЦЬ ШКОДНАГА колькі яны могуць выбухнуць. УЗДЗЕЯННЯ МІКРАХВАЛЕВАГА ВЫЛУЧЭННЯ 8. Будзьце асцярожныя, калі дастаеце посуд з • Забараняецца эксплуатацыя печы з адчынінай печы, паколькі...
  • Seite 40 БЕЛАРУСКI шчапкі, умяціны унутры печкі ці на дзверке. Пры • У выпадку узнікнення перашкод іх можна пасла- любым пашкоджанні забараняецца карыстацца біць ці поунасцю удаліць, прыняушы наступныя мікрахвалевай печкай. меры: • Устанавіце мікрахвалевую печ на цвердую плос- - Пераарыентуйце прыёмную антэну радыепрыем- кую...
  • Seite 41 БЕЛАРУСКI то выкарыстоуваць такі посуд для прыгатавання • Прадукты і посуд для прыгатавання прадуктаў прадуктау у мікрахвалевай печы нельга. заўседы неабходна ўсталёўваць толькі на шкляны • Пазбягайце перавышэння часу выпрабавання паддон. больш за 1 хвіліну. • Шкляны паддон можа вяртацца па/супраць га- дзіннай...
  • Seite 42 БЕЛАРУСКI Каб астанавіць работу печы падчас працэса прыга- ТЭХНІЧНЫЯ ДАНЫЯ тавання, адчаніце дзверцу, пры зачыненні дзверцы Напружанне сілкавання: 220 В ~ 50 Гц працэс прыгатавання працягнецца. Намінальная выходная магутнасць: 700 Вт Аб’ем печы: 17 л ЧЫСТКА І ДОГЛЯД Шкляны паддон (дыяметр): 245 мм...
  • Seite 43 Vt-1691.indd 42 Vt-1691.indd 42 26.09.2006 11:22:50 26.09.2006 11:22:50...
  • Seite 44 M.High High «TIME» «POWER» «TIME» «TIME» «TIME» «TIME» «TIME» «POWER» (Power) Defrost " " M.Low Vt-1691.indd 43 Vt-1691.indd 43 26.09.2006 11:22:51 26.09.2006 11:22:51...
  • Seite 45 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt.
  • Seite 46 Мультиварки, скороварки, Наборы кастрюль и Кухонные комбайны Блинницы Электрочайники рисоварки сковородок Крепления для Шоколадные фонтаны Блендеры Хлебопечки Кофемолки микроволновок Кастрюли Кофеварки и кофемашины Посуда для микроволновых Мясорубки Пароварки печей (СВЧ) Йогуртницы Кулеры для воды Соковыжималки Тостеры Электрогрили Миксеры Весы кухонные Ломтерезки...

Inhaltsverzeichnis