NOTICE
Do not apply grease to the mounting bolt or
derailleur hanger threads.
Push the B-adjust washer forward when
installing the derailleur. Make sure there is
no gap between the B-Adjust washer and
the derailleur hanger. A gap can cause poor
shifting performance.
HINWEIS
Tragen Sie kein Fett auf das Gewinde der
Montageschraube oder des Schaltauges auf.
Drücken Sie die B-Einstellscheibe beim Einbau
des Schaltwerks nach vorne. Stellen Sie sicher,
dass zwischen der B-Einstellscheibe und dem
Schaltauge kein Spalt vorhanden ist. Ein Spalt
kann die Schaltleistung beeinträchtigen.
AVISO
No aplique grasa al perno de montaje ni a
las roscas de la percha del desviador.
Empuje la arandela de ajuste B hacia
delante al instalar el desviador. Asegúrese
de que no quede holgura entre la arandela
de ajuste B y la percha del desviador. La
holgura puede causar un rendimiento del
cambio deficiente.
Install
Installer
Einbauen
Installare
Instalar
Monteren
1
2
11 N·m
5
(97 in-lb)
N'appliquez jamais de graisse sur le boulon
de fixation ou sur le filetage de la patte du
dérailleur.
Poussez la rondelle de réglage B vers l'avant
pour installer le dérailleur. Vérifiez qu'il n'y a
pas d'espace entre la rondelle de réglage B
et la patte de dérailleur. Un tel espace pourrait
nuire au bon fonctionnement du dérailleur.
Non applicare grasso al bullone di
montaggio o al gancio del deragliatore.
Spingere la rondella di registro B in avanti
durante il montaggio del deragliatore.
Accertarsi che non vi sia alcuno spazio tra la
rondella B e la staffa del deragliatore. Uno
spazio può portare a prestazioni di cambio
scarse.
MEDEDELING
Breng geen smeer op de montagebout of
schroefdraad van de derailleurhanger aan.
Duw de B-stelschijf naar voren tijdens
het installeren van de derailleur. Er mag
geen ruimte tussen de B-stelschijf en
de derailleurhanger zijn. Ruimte kan tot
slechtere schakelprestaties leiden.
Torque
Instalar
Drehmoment
Par de apriete
B-Adjust Washer
AVIS
Não aplique massa lubrificante nos fios
de rosca do perno de montagem nem do
suspensor do derailleur.
Empurre a anilha de ajuste-B para a frente
quando instalar o derailleur. Assegure-se de
que não haja folga entre a anilha de ajuste-B
e o suporte que suspende o derailleur. Uma
folga pode causar mau desempenho ao
meter mudanças.
AVVISO
取り付けボルトまたはディレイラー・ハン
ガーのスレッドにグリスを塗布しないでく
ださい。
ディレイラーを取り付ける際は、B 調節ワッ
シャーを前に押します。B 調整ワッシャーと
ディレイラー・ハンガーの間に隙間がないこ
とを確かめてください。隙間があると、シフ
ティングの性能に支障を及ぼす可能性があり
ます。
请勿在安装螺栓或变速器挂钩螺纹上涂抹润
滑脂。
安装变速器时向前推动 B 调节垫圈。请确保
B 调节垫圈与变速器挂钩之间没有空隙。否
则,可能导致变速性能变差。
Serrage
Momento de torção
Coppia
Aandraaimoment
NOTIFICAÇÃO
注意事項
注意
Adjust
Régler
Ajustar
調節
Einstellen
Regolare
调节
Ajustar
Afstellen
25