Herunterladen Diese Seite drucken
Dantherm CDF 10 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CDF 10:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
CDF 10
Service manual
Rev. 2.9
da•en•de•fr•ru•it•es•pt•pl
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dantherm CDF 10

  • Seite 1 CDF 10 Service manual Rev. 2.9 da•en•de•fr•ru•it•es•pt•pl...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Introduktion Overblik Advarsel Det er operatørens ansvar at læse og forstå denne servicemanual og øvrige informatio- ner samt at anvende den korrekte drifts- og vedligeholdelsesprocedure. Læs hele manualen, inden aggregatet startes første gang. Det er vigtigt at kende den korrekte driftsprocedure for aggregatet og alle sikkerhedsforanstaltningerne for at undgå...
  • Seite 4: Generel Information

    Kopiering af servicemanualen eller dele af den er ikke tilladt uden en skriftlig tilladelse fra Dantherm A/S. Forbehold Dantherm A/S forbeholder sig retten til til hver en tid at foretage ændringer og forbed- ringer på produktet og i servicemanualen uden forudgående meddelelse eller forpligtel- ser.
  • Seite 5: Produkt- Og Funktionsbeskrivelse

    Produkt- og funktionsbeskrivelse Introduktion Dette kapitel giver en produktbeskrivelse af CDF 10 samt beskrivelse af funktionalitet: Funktions CDF 10 arbejder efter kondensationsprincippet. Den fugtige rumluft suges ind i affug- beskrivelse teren ved hjælp af én ventilator. Inde i fordamperen afkøles luften, og når dens tempe- ratur falder til under dugpunktet, udkondenseres luftens vanddampe til dråber, som le-...
  • Seite 6 Indbygget hygrostat Affugteren er styret af en indbyg- get hygrostat indstillet på ca. 60 %RF. Når hygrostaten registre- rer en luftfugtighed over 60 %RF indkobles kompressoren og venti- latoren, hvorefter affugtningen påbegyndes. For at justere hygrostaten skal frontkappen afmonteres. Hygrostaten er placeret under boxen med styringen og kan indstilles ved hjælp af hygrostatknappen...
  • Seite 7 I de tilfælde hvor det ikke er muligt at montere en fast eller fleksibel afløbsforbindelse, kan CDF 10 benyttes med vandbeholder. Benyttes CDF 10 med vandbeholder, vil affugteren automatisk blive afbrudt, når behol- deren er fuld. Dioden på frontkappen blinker rødt for at indikere, at vandbeholderen skal tømmes.
  • Seite 8: Montage- Og Installationsvejledning

    3) Forsyningskablet føres ud gennem membrantyllen i bunden af vandbeholderkabi- nettet. 4) Styringen i CDF 10 er placeret i en boks midt på affugteren. Adgang til styringen opnås ved at fjerne skruerne (4 stk.) på siderne af boksen, hvorefter boksens låg kan fjernes.
  • Seite 9 Montage- og installationsvejledning, fortsat På bagsiden af affugteren er der fastgjort en kabelbinder for at sikre kompressoren un- der transporten. Kabelbinderen skal fjernes før affugteren hænges op, og strømmen til- sluttes. Afløb for kondens- Afløbet for kondensvandet er placeret i bunden af affugteren. Den medleverede afløbs- vand studs skrues i det forborede afløbshul, hvorefter en fast eller fleksibel ½’’...
  • Seite 10: Servicevejledning

    Servicevejledning Adgang til affugte- Frontkappen afmonteres ved at fjerne skruerne (2 stk.) i toppen af affugteren. Kappen rens styring løftes lodret op, hvorefter den trækkes vandret væk fra affugteren. Styringen er placeret i en boks midt på affugteren. Adgang til styringen opnås ved at fjerne skruerne (4 stk.) på...
  • Seite 11: Fejlfindingsvejledning

    Endvidere kontrolleres at svømmeren ikke er beskadiget. Yderligere hjælp Hvis årsagen til en driftsforstyrrelse ikke kan findes, skal der slukkes for affugteren for at forhindre, at den bliver beskadiget. Sæt Dem i forbindelse med en servicemontør eller en Dantherm repræsentant.
  • Seite 12: Tekniske Data

    Tekniske data Generelle data Tabellen viser affugternes generelle tekniske data: CDF 10 Arbejdsområde - fugt 40-100 Arbejdsområde - temperatur °C 3-30 Nettilslutning V/Hz 230/50 Max. ampereforbrug Max. optagen effekt 0,30 Luftydelse ved maks. modtryk Kølemiddel R134a Kølemiddelfyldning 0,190 GWP (Global Warming Potential)
  • Seite 13 Introduction Overview WARNING It is the responsibility of the operator to read and understand this service manual and other information provided, and to use the correct operating procedures. Read the entire manual before the initial start-up of the dehumidifier. It is important to know the correct operating procedures for the unit and all safety precautions to prevent the possibility of property damage and/or personal injury.
  • Seite 14: General Information

    Copying of this service manual, or part of it, is forbidden without prior written permis- sion from Dantherm A/S. Reservations Dantherm A/S reserves the right to make changes and improvements to the product and the service manual at any time without prior notice or obligation. EC-Declaration of...
  • Seite 15: Product- And Functional Description

    Product- and functional description Introduction This section will give you a description of the CDF 10 and its functionality. Description of CDF 10 is working in accordance with the condensation principle. The humid air is function drawn into the unit by a fan. When passing through the evaporator the air is cooled down to below dew point and water vapor is condensed into water, which is drained away.
  • Seite 16 Built-in hygrostat The dehumidifier is controlled by a built-in hygrostat that is set to approx. 60 % RH. When the hy- grostat registers a relative hu- midity of more than 60 %RH, the compressor and the fan automat- ically switch on and the dehu- midifier starts to dehumidify.
  • Seite 17 If the CDF 10 is used with a water tank, it switches off automatically when the water tank is full. A red LED on the front panel flashes when the water tank needs to be emptied.
  • Seite 18: Mounting And Installation

    Take the supply cable through the diaphragm bush at the bottom of the water tank cabinet. The control of the CDF 10 is placed in a box behind the front panel. To get ac- cess to the control, unscrew the 4 screws on the sides of the box and remove the box lid.
  • Seite 19 Mounting and installation, continued Note On the rear of the unit a cable binder protects the compressor during transport. This cable binder must be removed before suspension and power connection Condensate outlet The condensate outlet is located at the bottom of the dehumidifier. The unit has a drain spigot intended for connection of a ½’’...
  • Seite 20: Service Guide

    Service guide Access to the Remove the front panel by unscrewing the two screws on the top of the dehumidifier. control Lift the front panel vertically upwards and then pull it horizontally away from the unit. The control of the unit is located in a box behind the front panel. To get access to the control unscrew the 4 screws on the sides.
  • Seite 21: Fault Finding Guide

    Check that the float is not damaged More help If you cannot find the reason for the fault, switch off the unit immediately in order to prevent further damage. Contact a service technician or a Dantherm representative.
  • Seite 22: Technical Data

    Technical data General data The table shows the dehumidifier’s general technical data: CDF 10 Working area – humidity 40-100 Working area – temperature °C 3-30 Power supply V/Hz 230/50 Max. ampere consumption Max. power consumption 0,30 Air volume at max. external pressure...
  • Seite 23: Einführung

    Einführung Übersicht Warnhinweis Das Bedienpersonal hat dieses Handbuch sowie weitere Informationen sorgfältig durch- zulesen, um die Geräte korrekt betreiben und warten zu können. Das Handbuch ist vor der erstmaligen Inbetriebnahme vollständig durchzulesen. Um Personen- und/oder Materialschäden zu vermeiden, muss man nämlich den korrekten Betriebsablauf und alle Sicherheitsmaßnahmen kennen.
  • Seite 24: Allgemeines

    Die Vervielfältigung des Handbuches im Ganzen oder in Teilen ist nur mit schriftlicher Genehmigung von Dantherm A/S zulässig. Vorbehalt Dantherm A/S behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung jederzeit Ände- rungen und Verbesserungen am Produkt und Handbuch vorzunehmen. EU-Konformitätser- Dantherm A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive, erklärt unter eigener Verantwortung,...
  • Seite 25: Produkt- Und Funktionsbeschreibung

    Produkt- und Funktionsbeschreibung Einleitung In diesem Kapitel werden das Modell CDF 10 und seine Funktionen beschrieben. Funktionsbeschrei- Der Raumentfeuchter CDF 10 arbeitet nach dem Kondensationsprinzip. Mittels eines bung Ventilators wird die feuchte Raumluft ins Gerät angesaugt. Im Verdampfer wird die Luft gekühlt, und wenn die Temperatur dieser Luft unter den Taupunkt fällt, kondensiert der...
  • Seite 26 Eingebauter Hygro- Das Gerät wird über einen ein- stat gebauten auf 60 % r.F. einge- stellten Hygrostaten gesteuert. Wenn der Hygrostat eine Luft- feuchte über 60 % r.F. misst, schalten der Kompressor und der Ventilator ein, und die Ent- feuchtung beginnt. Der Hygrostat ist unter der Steuerung angebracht und kann über den...
  • Seite 27 In den Fällen, wo es nicht möglich ist eine feste oder flexible Ablaufverbindung zu montieren, kann der CDF 10 mit einem Wasserbehälter benutzt werden. Wenn der CDF 10 mit Wasserbehälter benutzt wird, schaltet der Entfeuchter automatisch bei gefüllten Behälter ab. Eine Diode auf der Frontplatte blinkt rot, wenn der Behälter geleert werden muss.
  • Seite 28 Produkt- und Funktionsbeschreibung, fortgesetzt Wasserbehälter, fort- Der Wasserbehälter besteht aus den folgenden Teilen: gesetzt • Wasserbehältergehäuse mit Magnetschalter für Wasserstopp und Kabelverbindung zur Platine • Wasserbehälter • 4 Maschinenschrauben...
  • Seite 29: Montage- Und Installationsanleitung

    4) Das Versorgungskabel durch die Membrantülle am Boden des Wasserbehälterge- häuses führen. 5) Die Steuerung des CDF 10 ist in einem Gehäuse mitten auf dem Gerät angebracht. Zugang zur Steuerung durch Entfernen der 4 Schrauben auf den Seiten des Gehäu- ses.
  • Seite 30 Montage- und Installationsanleitung, fortgesetzt Zur Sicherung des Kompressors während Transport ist auf der Rückseite ein Kabelbin- der festgemacht. Dieser muss vor Aufhängen und Stromanschluss abgenommen wer- den. Kondenswasserab- Der Kondenswasserablauf befindet sich am Boden des Geräts. Der mitgelieferte Ablauf- lauf stutzen wird ins vorgebohrte Ablaufloch geschraubt;...
  • Seite 31: Serviceanleitung

    Serviceanleitung Zugang zur Steue- Nach Entfernen der beiden Schrauben oben am Gerät die vordere Deckplatte abnehmen. rung Den Deckel senkrecht nach oben anheben und danach waagerecht vom Gerät abziehen. Die Steuerung ist in einem Gehäuse mitten auf dem Gerät angebracht. Zugang zur Steu- erung durch Entfernen der 4 Schrauben auf den Seiten des Gehäuses.
  • Seite 32: Fehlersucheanleitung

    Untersuchen Sie, ob der Schwimmer beschädigt ist. Weitere Hilfe Sollten Sie den Grund für die Funktionsstörung nicht finden, so ist das Gerät abzuschal- ten um weitere Beschädigungen zu verhindern. Setzen Sie sich bitte mit einem Service- monteur oder einer Dantherm Vertretung in Verbindung...
  • Seite 33: Technische Informationen

    Technische Informationen Daten Technische Daten: CDF 10 Arbeitsbereich – Feuchtigkeit 40-100 Arbeitsbereich – Temperatur °C 3-30 Netzanschluss V/Hz 230/50 Max. Stromaufnahme Max. Leistungsaufnahme 0,30 Luftleistung bei max. Gegendruck Kältemittel R134a Kältemittel, Füllmenge 0,190 GWP (Global Warming Potential) 1430 Geräuschpegel (1 m vom Gerät)
  • Seite 34: Холодильный Контуp/Circuito Frigorifero/Circuito De Refrigeración

    Introduction Sommaire Avertissement : Il est de la responsabilité de l’opérateur d’avoir lu et compris ce manuel.Cela vaut pour les autres informations ainsi que de suivre scrupuleusement la procédure àdequate d’entretien et de fonctionnement. Il est recommandé d’avoir lu entièrement le manuel avant la première mise en service du déshumidificateur.
  • Seite 35: Généralités

    La copie de ce manuel, même partielle, est interdit sauf autorisation écrite de la Dantherm A/S Réserves Dantherm A/S se réserve le droit d’effectuer à tout moment des modifications et amé- liorations du produit et du manuel sans préavis et sans responsabilité. Déclaration de con- Dantherm A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive, déclarons, sous notre entière respon-...
  • Seite 36: Description Du Produit Et De Son Fonctionnement

    Description du produit et de son fonctionnement Introduction Ce chapitre apporte une description des modèles CDF 10 et de le fonctionalité: Principe de Le déshumidificateur CDF 10 fonctionne selon le principe de la condensation frigori- fonctionnement fique. Un seul ventilateur aspire l’air ambiant et le dirige sur l’évaporateur. La tempéra- ture de l’air est refroidie en dessous de son point de rosée et la vapeur d’eau ainsi con-...
  • Seite 37 Hygrostat incorporé L’appareil est contrôlé par un hygrostat incorporé qui est ré- glé à environ 60 % HR. Quand l’hygrostat enregistre une hu- midité relative supérieure à 60 %, le compresseur et le ven- tilateur s’enclenchent et la dés- humidification commence. L’hygrostat est situé...
  • Seite 38 Description du produit et de son fonctionnement, suite Hygrostat incorporé, ATTENTION! suite Si l’humidité relative est inférieure à 60 % HR, l’appareil ne démarre pas lors du bran- chement électrique. Pour régler l’hygrostat à une humidité relative inférieure à 60 % HR, il faut tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Seite 39 Dans les cas où il est impossible de monter un tuyau flexible ou fixe pour l'écoulement des condensats, le CDF 10 peut être muni d'un réservoir d'eau. Si le CDF 10 est utilisé avec un réservoir d'eau, l'appareil s'arrête automatiquement quand celui-ci est plein. Une diode sur le panneau avant clignote en rouge pour indi- quer qu'il faut vider le réservoir d'eau.
  • Seite 40: Manuel De Montage Et D'installation

    2) Après suspension, démonter le panneau avant de l'appareil. 3) Fixer le coffret du réservoir d'eau sous le fond du CDF 10 à l'aide des 4 vis de ma- chine. 4) Conduire le câble d'alimentation à travers la douille à membrane au fond du coffret du réservoir d'eau.
  • Seite 41 Manuel de montage et d’installation, suite ATTENTION Au dos de l’appareil se trouve une sangle de fixation qui maintient en place le compres- seur pendant le transport. Il est indispensable d’enlever celle-ci avant de fixer et d’ef- fectuer le raccordement électrique de l’appareil. Ecoulement des L’écoulement des condensats est placé...
  • Seite 42: Entretien

    Entretien Accès à la com- Déposer le panneau avant en dévissant les deux vis au sommet de l’appareil. Soulever le mande panneau avant verticalement, puis horizontalement, en écart de l’appareil. La commande est placée dans une boîte, au milieu de l’appareil. Pour accéder à la com- mande il faut dévisser les 4 vis sur les côtés de cette boîte.
  • Seite 43: Localisation De Défauts

    Contrôler si le flotteur est endommagé Assistance sup- Si vous ne trouvez pas la cause de la panne, débrancher l’appareil immédiatement pour plémentaire éviter des détériorations supplémentaires. Mettez-vous en contact avec un dépanneur ou avec une représentation Dantherm.
  • Seite 44: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques Données techniques: techniques CDF 10 Plage d’utilisation – humidité 40-100 Plage d’utilisation – température °C 3-30 Alimentation électrique V/Hz 230/50 Intensité max. consommée Puissance max. absorbée 0,30 Débit d’air à pression disponible max. Réfrigérant R134a Charge de réfrigérant...
  • Seite 45: Kølekredsløb/Cooling Circuit/Kältekreislauf/Circuit Frigorifique

    Введение Общая информация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ответственность за прочтение руководства, его правильное понимание и соблюдение всех предписанных инструкций целиком возлагается на оператора (потребителя) осушителя. Перед началом эксплуатации осушителя внимательно изучите данное руководство. Соблюдение правил эксплуатации и мер безопасности обеспечит надежную эксплуатацию осушителя без нанесения вреда здоровью и материального ущерба. Содержание...
  • Seite 46: Общая Информация

    Запрещается полное или частичное копирование данной инструкции без письменного согласия компании Dantherm A/S. Изменения Dantherm A/S оставляет за собой право вносить изменения в свои изделия и инструкции без предварительного уведомления. Декларация Dantherm A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive заявляет, что ниже указанные...
  • Seite 47: Принцип Действия

    В данном разделе рассмотрен принцип действия осушителя CDF 10 и приведено описание. Описание функций Осушители CDF 10 работают по принципу конденсации. С помощью вентилятора влажный воздух поступает в агрегат. При прохождении через испаритель воздух охлаждается до температуры ниже точки росы, а содержащаяся в нем влага...
  • Seite 48 Встроенный Поддержание требуемого уровня гидростат влажности обеспечивается в осушителе посредством встроенного гигростатагидростата на уровне около 60 %. Если гигростатгидростат регистрирует, что относительная влажность воздуха в помещении превышает указанное значение, происходит автоматическое включение компрессора и вентилятора/ов и, таким образом, начинается процесс осушения воздуха. Продолжение...
  • Seite 49 Принцип действия, продолжение , продолжение Для изменения уставки необходимо снять лицевую панель осушителя. Гидростат расположен под электрической коробкой. Чтобы отрегулировать гидростат на уровень влажности ниже 50 %, поверните регулировочный винт гидростата по часовой стрелке. ВНИМАНИЕ! Если относительная влажность воздуха не превышает 50 %, при подключении электропитания...
  • Seite 50 Принцип действия, продолжение Водосборник для При невозможности организации автоматической системы дренажа осушитель осушителя комплектуется водосборником. При использовании водосборника автоматическая система защиты останавливает работу осушителя в случае переполнения водяного бачка. На панели управления загорается красный индикатор, сигнализирующий о необходимости слива конденсата из водосборника. Водосборник...
  • Seite 51 Монтаж Настенный монтаж Осушитель навешивается на входящий в стандартный комплект кронштейн, который осушителя в свою очередь крепится на стене. Для обеспечения естественного стока конденсата агрегат должен располагаться в строго горизонтальном положении. Расположите осушитель так, чтобы обеспечить свободный приток воздуха через лицевую...
  • Seite 52 Монтаж, продолжение ВНИМАНИЕ! Для защиты компрессора при транспортировке на задней панели агрегата установлена стяжка. Перед монтажом агрегата на стену и подключением электропитания необходимо снять данный фиксатор. Отвод конденсата Дренажное отверстие расположено снизу осушителя. В агрегате имеется специальный дренажный патрубок диаметром ½” для подсоединения гибкого шланга...
  • Seite 53: Сервисное Обслуживание

    Сервисное обслуживание Доступ к блоку Для доступа к блоку управления отвинтите два крепежных винта сверху осушителя; управления приподнимите лицевую панель слегка вверх, а затем потяните ее в горизонтальном направлении на себя. Блок управления осушителя находится в электрической коробке за лицевой панелью.
  • Seite 54: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей ВНИМАНИЕ! Если осушитель работает неправильно, немедленно отключите его от источника питания! Устранение В таблице приведены причины неисправностей и способы их устранения: неисправностей Неисправность Способ устранения Осушитель не • Проверьте предохранители в цепи питания. работает при • Проверьте правильность подключения электропитания подключении...
  • Seite 55 Устранение неисправностей, продолжение Устранение Неисправность Способ устранения неисправностей, Водосборник • Проверьте наличие водяного бачка в водосборнике. продолжение переполняется, но Проверьте, чтобы поплавковый механизм располагался осушитель не напротив электромагнитного выключателя выключается • Проверьте легкость хода поплавкового механизма в водосборнике. Проверьте поплавок на отсутствие повреждений...
  • Seite 56: Технические Характеристики

    Технические характеристики Характеристики Технические характеристики осушителей: CDF 10 Рабочий диапазон, влажность % отн.вл 40-100 Рабочий диапазон, температура °C 3-30 Электропитание В/Гц 230/50 Макс. потребляемый ток Макс. потребляемая мощность кВт 0,30 Расход воздуха М /ч Хладагент R134a Количество хладагента Кг 0,190 Потенциал...
  • Seite 57 Introduzione Panoramica ATTENZIONE E’ responsabilità dell’operatore la lettura e comprensione del presente manuale e di ogni altra informazione fornita, oltre all’applicazione delle corrette procedure operative. Leggere l’intero manuale prima dell’avviamento iniziale del deumidificatore. E’ impor- tante conoscere le corrette procedure operative dell’unità e tutte le precauzioni di sicu- rezza al fine di evitare la possibilità...
  • Seite 58: Informazioni Generali

    L’esecuzione di copie anche parziali del presente manuale tecnico è vietata in man- canza di preventiva autorizzazione scritta da parte di Dantherm A/S. Riserva di variazione Dantherm A/S si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento modifiche e miglio- rie al prodotto e al presente manuale senza obbligo di preavviso.
  • Seite 59: Descrizione Prodotto E Relative Funzioni

    Descrizione prodotto e relative funzioni Introduzione Il presente capitolo fornisce una descrizione del CDF 10 e del suo funzionamento. Principio di funzion- Il CDF 10 funziona secondo il principio della condensazione frigorifera. L’aria umida amento viene aspirata nell’unità da un ventilatore. Passando attraverso l’evaporatore l’aria viene raffreddata al di sotto della temperatura di rugiada e il vapore acqueo viene condensato in goccioline d’acqua e drenato dall’unità.
  • Seite 60 Serbatoio con-densa Se non fosse possibile montare un adattatore per la connessione di un tubo, rigido o flessi- bile, per lo scarico della condensa, il CDF 10 può essere fornito di un serbatoio per la con- densa. Se il CDF 10 è dotato di un serbatoio per la condensa, si spegne automaticamente quando il serbatoio risulta pieno.
  • Seite 61: Montaggio E Installazione

    4) Prendere il cavo di alimentazione attraverso la guaina posta sul fondo del mobi- let-to del serbatoio. 5) Il sistema di controllo del CDF 10 è posizionato in un alloggiamento dietro al pan-nello frontale. Per accedere al sistema di controllo, svitare le 4 viti ai lati della sca-tola e rimuovere lo sportello.
  • Seite 62 Montaggio e installazione, continua Nota Sulla parte posteriore dell’unità, una fascia di sicurezza protegge il compressore du- rante il trasporto. Questa fascia deve essere rimossa prima di montare l’apparecchio e collegare l’alimentazione. Scarico condensa Lo scarico per la condensa si trova sul fondo del deumidificatore. L’unità è dotata di un rubinetto per la connessione di un tubo per l’acqua, rigido o flessibile, delle dimensioni di ½’’.
  • Seite 63: Guida Alla Manutenzione

    Guida alla manutenzione Accesso al sistema Rimuovere il pannello frontale svitando le due viti sulla parte superiore del deumidifica- di controllo tore. Sollevare il pannello frontale facendolo scivolare verso l’alto e poi tirarlo orizzon- talmente verso di sé. Il sistema di controllo dell’unità si trova in una scatola dietro al pannello frontale. Per accedere al sistema di controllo svitare le 4 viti sui lati.
  • Seite 64: Guida Alla Ricerca Guasti

    Verificare che il galleggiante non sia danneggiato. Ulteriori indicazi- Se non è possibile determinare la ragione del guasto, spegnere subito l’unità al fine di di evitare ulteriori danni. Contattare il servizio tecnico o un rappresentante Dantherm.
  • Seite 65: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati generali La seguente tabella mostra I dati tecnici generali del deumidificatore: CDF 10 Range di lavoro - Umidità 40-100 Range di lavoro - Temperatura °C 3-30 Alimentazione V/Hz 230/50 Massimo assorbimento di corrente Massimo assorbimento di potenza...
  • Seite 66: Visión General

    Introducción Visión general ADVERTENCIA Es responsabilidad del operario leer y comprender este manual de uso y mantenimiento y cualquier otra información proporcionada, y hacer uso de los procedimientos operati- vos correctos. Lea todo el manual antes de arrancar por primera vez el deshumidificador. Es importante conocer los procedimientos operativos correctos de la unidad y todas las precauciones de seguridad, para evitar lesiones personales o daños materiales.
  • Seite 67: Información General

    Dantherm A/S. Reservas Dantherm A/S se reserva el derecho de realizar cambios y mejoras en el producto y el manual de uso y mantenimiento en cualquier momento sin previo aviso u obligación al- guna.
  • Seite 68 Esta sección le proporcionará una descripción de CDF 10 y su función. Descripción de la CDF 10 funciona de acuerdo con el principio de condensación. El aire húmedo entra en función la unidad mediante un ventilador. Al pasar por el evaporador, el aire se enfría por de- bajo del punto de rocío y el vapor de agua se condensa en forma de agua, que se drena.
  • Seite 69 Higróstato El deshumidificador está control- integrado ado por un higróstato integrado que está ajustado para una HR del 60 % aproximadamente. Si el higróstato detecta una humedad relativa superior al 60 %HR, el compresor y el ventilador se en- cienden de forma automática y el deshumidificador empieza a des- humidificar.
  • Seite 70 Depósito de agua Si no es posible instalar una conexión de salida de desagüe fija o flexible, el CDF 10 puede utilizarse con un depósito de agua. Si el CDF 10 se utiliza con un depósito de agua, se apaga automáticamente cuando el depósito está...
  • Seite 71: Montaje E Instalación

    Introduzca el cable de alimentación por el casquillo del diafragma, en la parte inferior del armario del depósito de agua. El panel de control del CDF 10 está situado en una caja, detrás del panel fron- tal. Para acceder al panel de control, destornille los cuatro tornillos en los late- rales de la caja y retire la tapa de la caja.
  • Seite 72 Montaje e instalación, continuación Nota En la parte trasera de la unidad, un tubo flexible para cables protege el compresor du- rante el transporte. Es obligatorio retirar este tubo flexible antes de colgar y conectar la unidad a la alimentación. Salida de con- La salida de condensado está...
  • Seite 73 Guía de uso y mantenimiento Acceso al Retire el panel frontal desatornillando los dos tornillos situados en la parte superior del panel de control deshumidificador. Levante el panel frontal en vertical y, a continuación, tire de él en horizontal para separarlo de la unidad. El panel de de la unidad está...
  • Seite 74 Guía para la detección de fallos Nota Si el deshumidificador no funciona correctamente, apáguelo inmediatamente. Detección de fallos Emplee esta tabla para detectar y solucionar posibles problemas o fallos: Fallo Solución El deshumidificador no • Compruebe los fusibles externos arranca cuando está •...
  • Seite 75: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos generales La tabla muestra los datos técnicos generales del deshumidificador: CDF 10 Entorno de trabajo: humedad 40-100 Entorno de trabajo: temperatura °C 3-30 Alimentación V/Hz 230/50 Máx. consumo de amperios Máx. consumo de potencia 0,30 Volumen de aire a máx. presión exterior...
  • Seite 76: Descrição Geral

    Introdução Descrição geral AVISO Cabe ao operador ler e compreender o presente manual de serviço, bem como qualquer outra informação facultada e recorrer aos procedimentos operacionais corretos. Leia o manual na íntegra antes da configuração inicial do desumidificador. É importante conhecer os procedimentos operacionais corretos do desumidificador, bem como todas as precauções de segurança para evitar a possibilidade de danos materiais e/ou lesões corporais.
  • Seite 77: Informação Geral

    É estritamente proibido copiar este manual de serviço, ou parte do mesmo, sem o pré- vio consentimento por escrito da Dantherm A/S. Reservas Dantherm A/S reserva-se o direito de alterar e melhorar o produto, bem como o manual de serviço a qualquer altura, sem notificação ou obrigação prévia. Declaração de con-...
  • Seite 78 Esta secção inclui uma descrição do CDF 10 e da sua funcionalidade. Descrição do funci- CDF 10 de acordo com o princípio de condensação. O ar húmido é sugado para a onamento do unidade por uma ventoinha. Ao passar pelo evaporador, o ar é refrigerado abaixo do ponto de condensação e o vapor da água é...
  • Seite 79 LED vermelho no painel frontal pisca quando o depósito de água tiver de ser esvaziado. O depósito de água é um acessório adicional para o CDF 10 e está disponível mediante pedido. O depósito de água é composto pelas seguintes peças: •...
  • Seite 80: Montagem E Instalação

    Passe o cabo do interruptor magnético pelo casquilho do diafragma na parte inferior do CDF 10 e ligue-o à faixa do terminal no PCB – pontos do terminal 13/14 (WATER SW). Monte novamente a tampa da caixa e o painel frontal.
  • Seite 81 Montagem e instalação, continuação Nota No painel traseiro da unidade, uma braçadeira de cabos protege o compressor durante o transporte. Esta braçadeira de cabos deve ser removida antes da suspensão e da li- gação da alimentação elétrica Saída da con- A saída da condensação está...
  • Seite 82: Guia De Serviço

    Guia de serviço Acesso ao Retire o painel frontal desaparafusando os dois parafusos que se encontram no painel controlo superior do desumidificador. Levante o painel frontal na vertical e, em seguida, afaste da unidade na horizontal. O controlo da unidade encontra-se situado numa caixa por trás do painel frontal. Para obter acesso ao controlo, desaparafuse os 4 parafusos nos lados.
  • Seite 83 Verifique se o flutuante não está danificado Mais ajuda Se não conseguir encontrar o motivo da avaria, desligue de imediato a unidade para evi- tar mais danos. Contacte um técnico ou um Dantherm representante de assistência.
  • Seite 84: Dados Técnicos

    Dados técnicos Dados gerais A tabela abaixo mostra os dados técnicos gerais do desumidificador: CDF 10 Área de funcionamento - humidade 40-100 Área de funcionamento - temperatura °C 3-30 Fonte de alimentação V/Hz 230/50 Consumo máx. de amperagem Consumo máximo de energia 0,30 Volume de ar à...
  • Seite 85 Wstęp Informacje ogólne OSTRZEŻENIE Operator odpowiedzialny jest za przeczytanie ze zrozumieniem niniejszej instrukcji serwisowej, a także za zapoznanie się z pozostałymi dostarczonymi informacjami oraz stosowanie odpowiednich procedur roboczych. Przed pierwszym uruchomieniem osuszacza należy w całości zapoznać się z instrukcją obsługi. Dodatkowo należy również zapoznać się z prawidłowymi procedurami obsługi i pracy urządzenia oraz środkami bezpieczeństwa pozwalającym zapobiec szkodom ma- terialnym i/lub obrażeniom ciała.
  • Seite 86: Informacje Ogólne

    Zabronione jest kopiowanie niniejszej instrukcji lub jakiejkolwiek jej części bez upr- zedniej pisemnej zgody Dantherm Air Handling A/S. Zastrzeżenia Firma Dantherm zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian, a także ulepszeń pro- duktu oraz modyfikacji samej instrukcji serwisowej w dowolnej chwili bez uprzedniego powiadomienia bądź takiego obowiązku.
  • Seite 87 Wstęp W niniejszej części zawarto opis urządzenia CDF 10 i jego funkcji. Opis Urządzenie CDF 10 działa w oparciu o zasadę kondensacji. Wilgotne powietrze trafia do funkcji urządzenia za pośrednictwem wentylatora. Następnie powietrze przechodzące przez parownik zostaje schłodzone do temperatury poniżej punktu rosy, a para wodna skrop- lona i odprowadzona.
  • Seite 88 Opis produktu i jego funkcji, ciąg dalszy Wbudowany higro- UWAGA! Jeżeli wilgotność powietrza jest niższa niż 60% wilgotności względnej, stat, ciąg dalszy urządzenie nie uruchomi się po podłączeniu zasilania. Jeśli chcesz wyregulo- wać higrostat, ustawiając wilgotność względną na wartość niższą niż 60%, przekręć...
  • Seite 89 CDF 10. Konieczność opróżnienia zbiornika z wodą będzie sygnalizowana na przednim panelu urządzenia za pośrednictwem migającej, czerwonej diody LED. Zbiornik na wodę jest elementem wyposażenia dodatkowego urządzenia CDF 10, w związku z czym dostępny jest na zamówienie. Budowa zbiornika na wodę: •...
  • Seite 90: Montaż I Instalacja

    12. Przewód zasilający należy przeprowadzić przez tuleję membranową w dnie obudowy zbiornika na skropliny. 13. Moduł sterowania urządzenia CDF 10 znajduje się w skrzynce za panelem przednim. Aby uzyskać dostęp do modułu sterowania, odkręć 4 śruby znaj- dujące się po bokach skrzynki i zdejmij pokrywę.
  • Seite 91 Montaż i instalacja, ciąg dalszy Uwaga Sprężarkę podczas transportu zabezpiecza znajdująca się z tyłu obejma kablowa. Należy pamiętać, aby przed podwieszeniem i podłączeniem zasilania do urządzenia usunąć obejmę kablową. Odpływ skroplin Odpływ skroplin znajduje się u dołu osuszacza. Urządzenie posiada króciec spustowy pozwalający na podłączenie elastycznego lub sztywnego przyłącza wody o średnicy ½".
  • Seite 92 Instrukcja serwisowa Dostęp do modułu Zdemontuj panel przedni, odkręcając dwie śruby na górze osuszacza. Unieś panel sterowania przedni pionowo w górę, a następnie wyciągnij go z urządzenia, trzymając poziomo. Moduł sterowania urządzenia znajduje się w skrzynce za panelem przednim. Aby uzyskać...
  • Seite 93 Przewodnik wykrywania usterek Uwaga! Jeżeli osuszacz nie działa prawidłowo, należy go natychmiast wyłączyć. Wykrywanie uste- Aby zlokalizować problem oraz znaleźć możliwe rozwiązanie, wykorzystaj poniższą ta- belę: Usterka Rozwiązanie Osuszacz nie urucha- • Sprawdź bezpieczniki zewnętrzne mia się po podłączeniu • Sprawdź, czy źródło zasilania urządzenia jest prawidłowe zasilania •...
  • Seite 94 Upewnij się, że nie został uszkodzony. Dalsze wsparcie Jeśli nie jesteś w stanie wykryć przyczyny usterki, natychmiast wyłącz urządzenie, aby zapobiec dalszym uszkodzeniom. Skontaktuj się z technikiem serwisowym lub przedstawicielem firmy Dantherm.
  • Seite 95: Dane Techniczne

    Dane techniczne Dane ogólne Poniższa tabela zawiera ogólne dane techniczne osuszacza: CDF 10 Obszar roboczy — wilgotność 40-100 Obszar roboczy — temperatura °C 3-30 Zasilanie V/Hz 230/50 Maksymalny pobór prądu Maksymalny pobór mocy 0,30 Objętość powietrza przy maks. ciśnieniu m³/h zewnętrznym...
  • Seite 96: Kølekredsløb/Cooling Circuit/Kältekreislauf/Circuit Frigorifique

    Kølekredsløb/Cooling Circuit/Kältekreislauf/Circuit frigorifique/- Холодильный контуp/Circuito frigorifero/Circuito de refrigeración/ Circuito de arrefecimento/Układ chłodzenia Illustration Abbildung Рисунок Illustrazione Ilustración Ilustração Ilustracja Nr./No. Kompressor Compressor Kompressor  Fordamper Evaporator Verdampfer  Luftkølet kondensator Air-cooled condenser Luftgekühlter Konden-  sator  Kapillarrør Capillary tube Kapillarrohr Tørfilter Liquid line drier...
  • Seite 97 N.º/ n.º Compresor Compressor Sprężarka  Evaporador Evaporador Parownik  Condensador refri- Condensador de ar re- Skraplacz chłodzony  gerado por aire frigerado powietrzem Tubo capilar Tubo capilar Kapilara   Secadora de la línea Secador da linha de Osuszacz przewodu de líquido líquido cieczowego...
  • Seite 98: Eldiagram/Wiring Diagram/Schaltplan/Schéma Électrique/Схема

    Eldiagram/Wiring diagram/Schaltplan/Schéma électrique/Схема соединений/Schema elettrico/Esquema eléctrico/Diagrama elé- trico/Schemat połączeń Diagram, 1 x 230 V/50 Hz...
  • Seite 99: Ordforklaring/Legend/Legende/Légende/Обозначениe/Legenda/Ley

    Ordforklaring/Legend/Legende/Légende/Обозначениe/Le- genda/Leyenda/ Legenda/Legenda Ordforklaring til el-diagram Legend for wiring diagram Legende für Schaltplan Légende du schéma électrique Условные обозначения на диаграмме Legenda per schema elettrico Leyenda del diagrama eléctrico Legenda para o diagrama elétrico Legenda do schematu połączeń Pos. Beskrivelse Designation Beschreibung Kondensatorføler...
  • Seite 100: Reservedele/Spare Parts/Ersatzteile/Pièces De Rechange/Запасные

    Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de rechange/Запасные части/Parti di ricambio/Piezas de repuesto/Peças sobresselen- tes/Części zamienne Illustration 1 × 230 V/50 Hz Fortsættes/continued overleaf/fortsetzt/Suite à la page suivante/Продолжение на след.стр./ continua alla pagina seguente/Continúa en el dorso./continuação no verso/ciąg dalszy na odwrocie...
  • Seite 101: Части/Parti Di Ricambio/Piezas De Repuesto/Peças Sobresselentes

    Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de rechange/Запасные части/Parti di ricambio/Piezas de repuesto/Peças sobresselentes/Części zamienne/Części zamienne Pos. «Firma» nr./no. Beskrivelse Designation 084767-046 Vægbeslag Wall suspension bar 293647-046 Kabinet kpl Housing, cpl. 601933 Kompressor Compressor 510051 Startrelæ Starting relay 510052 Beskyttelse for relæ Overload protector for relay 084766 084753 532480...
  • Seite 102 Beskrivelse Designation 524890 Tilslutningskabel Connection cable 540131 Afstandsstykke Spacing piece 293644 Front, kpl Front panel, complete 528117 Skilt – Dantherm logo Label – Dantherm logo 528627 Skilt Label 084771 Filter Filter 527500 Kontramøtrik Counter nut 526900 Kabelforskruning Screwed cable entry...
  • Seite 103 544150 Ablaufstutzen Orifice d’écoulement 524890 Anschlusskabel Câble de raccordement 540131 Distanzrohr Pièce d’écartement 293644 Deckplatte vorne, kpl. Tôle frontale, cpl. 528117 Aufkleber – Dantherm Logo Etiquette – Dantherm logo 528627 Aufkleber Etiquette 084771 Filter Filtre 527500 Gegenmutter Contre-écrou 526900 Kabelverschraubung Raccord à...
  • Seite 104 Distanziali 293644 Лицевая панель, в комплекте Pannello frontale, completo 528117 Этикетка с эмблемой Etichetta - Logo Dantherm компании Dantherm 528627 Этикетка «CDF 10» Etichetta Fortsættes/continued overleaf/fortsetzt/Suite à la page suivante/Продолжение на след.стр./ continua alla pagina seguente/Continúa en el dorso./continuação no verso/ciąg dalszy na odwrocie...
  • Seite 105 Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de rechange/Запасные части/Parti di ricambio/Piezas de repuesto/Peças sobresselentes/Części zamienne/Części zamienne Pos. «Firma» Nr./no. Наименование Definizione 084771 Фильтр Filtro 527500 Контргайка Controdado 526900 Предохранительная втулка с Passacavo filettato винтовой резьбой для шнура питания 084772 Изоляция Isolante Pos. «Firma» N.º / n.º Denominación Designação 084767-046...
  • Seite 106 524890 Cable de conexión Cabo de ligação 540131 Espaciador Peça espaçadora 293644 Panel frontal, completo Painel frontal, completo 528117 Etiqueta, logo de Dantherm Etiqueta – Logótipo da Dantherm 528627 Etiqueta Etiqueta 084771 Filtro Filtro 527500 Contratuerca Contraporca 526900 Entrada del cable roscado...
  • Seite 107 Kapilara 198332 Parownik 293645 Taca na kondensat, kom- pletna 544150 Kran spustowy 524890 Przewód połączeniowy 540131 Element dystansowy 293644 Panel przedni, kompletny 528117 Etykieta — logo Dantherm 528627 Etykieta 084771 Filtr 527500 Nakrętka kontrująca 526900 Przykręcane wejście przewodu 084772 Izolacja...
  • Seite 108 Vandbeholder/Water tank/Wasserbehäl- ter/Reservoir d'- eau/Водосборник для/ Serbatoio condensa/ Depósito de agua/ Depósito de água/Zbiornik na skropliny Fortsættes/continued overleaf/fortsetzt/Suite à la page suivante/Продолжение на след.стр./ continua alla pagina seguente/Continúa en el dorso./continuação no verso/ciąg dalszy na odwrocie...
  • Seite 109 Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de rechange/Запасные части/Parti di ricambio/Piezas de repuesto/Peças sobresselentes/Części zamienne/Części zamienne Pos. «Firma» nr./no. Beskrivelse Designation 084775-046 Kabinet sider Cabinet 084793 Beslag for magnetkontakt Retainer for magnetic switch 084797 Magnetkontakt Magnetic switch 084794 Stopskinne for vandbeholder Stop rail for water container 084792 Holder for vandbeholder Retainer for water container...
  • Seite 110 Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de rechange/Запасные части/Parti di ricambio/Piezas de repuesto/Peças sobresselentes/Części zamienne/Części zamienne Pos. «Firma» Nr./no. Definizione Наименование 084775-046 Корпус Armadietto 084793 Держатель магнитного Supporto interrutt. magnetico переключателя 084797 Магнитный переключатель Interruttore magnetico 084794 Стопор водяного бачка Binario d’arresto 084792 Фиксатор водяного бачка Supporto vasch.
  • Seite 111 Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de rechange/Запасные части/Parti di ricambio/Piezas de repuesto/Peças sobresselentes/Części zamienne/Części zamienne Poz. «Firma» nr/no. Oznaczenie 084775-046 Szafa 084793 Uchwyt na przełącznik mag- netyczny 084797 Przełącznik magnetyczny 084794 Barierka zbiornika na skro- pliny 084792 Uchwyt na zbiornik na skro- pliny 084776-046 Spód gabloty 525440...
  • Seite 115 Dantherm can accept no responsibility for possible errors and changes Irrtümer und Änderungen vorbehalten Dantherm n’assume aucune responsabilité pour erreurs et modifications éventuelles Dantherm no acepta ninguna responsabilidad por posibles errores y modificaciones A Dantherm recusa qualquer responsabilidade relacionada com eventuais erros e alterações...
  • Seite 116 Dantherm Air Handling A/S Marienlystvej 65 7800 Skive Denmark www.dantherm.com service@dantherm.com...